1 00:00:06,000 --> 00:00:08,500 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:57,000 --> 00:01:00,960 Woden, bevittna vår pakt. 3 00:01:01,791 --> 00:01:05,331 Vi är ett, ett är vi. 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,633 Din fiende är min fiende. 5 00:01:08,708 --> 00:01:11,498 Och min fiende är din fiende. 6 00:01:20,041 --> 00:01:21,171 Du där. Ditt namn. 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,290 Heter du Ari? 8 00:01:26,708 --> 00:01:28,418 Vi behöver honom levande! 9 00:01:35,250 --> 00:01:36,830 Far! 10 00:01:36,916 --> 00:01:40,076 Det är romare i skogen. Du måste gömma dig... 11 00:01:43,458 --> 00:01:44,538 Nej! 12 00:02:05,625 --> 00:02:07,745 Romarna kommer att ta väl hand om våra söner. 13 00:02:08,416 --> 00:02:09,286 Nej. 14 00:02:12,333 --> 00:02:13,213 Lita på mig. 15 00:02:20,958 --> 00:02:22,038 Ge honom till mig. 16 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 Jag överlämnar er till dem... 17 00:03:01,291 --> 00:03:03,671 ...för att trygga fred mellan våra folk. 18 00:03:04,166 --> 00:03:05,376 Lämnar du bort mig? 19 00:03:09,958 --> 00:03:12,918 Vad har jag gjort dig? Vad gjorde jag för fel? 20 00:03:13,000 --> 00:03:15,330 Jag ska aldrig göra om det, far. 21 00:03:15,416 --> 00:03:17,996 Far, snälla! Skicka inte iväg oss! 22 00:03:18,083 --> 00:03:20,213 Snälla, far. 23 00:03:27,541 --> 00:03:29,131 Du ser fantastisk ut. 24 00:03:31,833 --> 00:03:32,753 Var är mor? 25 00:03:43,708 --> 00:03:44,538 När? 26 00:03:49,250 --> 00:03:50,500 För sex vintrar sen. 27 00:03:52,250 --> 00:03:53,130 Hur? 28 00:03:54,708 --> 00:03:55,668 I feber. 29 00:03:56,875 --> 00:04:00,705 Varje dag bad hon till gudarna för dig och din bror. 30 00:04:04,791 --> 00:04:06,541 -Hur mår din bror? -Bra. 31 00:04:18,875 --> 00:04:20,745 Man kan mäta tiden med den. 32 00:04:29,041 --> 00:04:32,251 Det finns saker i Rom som du inte ens kan föreställa dig. 33 00:04:32,916 --> 00:04:34,456 Jag vet att ni har örnen. 34 00:04:35,458 --> 00:04:39,168 När jag tar tillbaka den, ser jag till att Varus inte får veta att det var ni. 35 00:04:41,041 --> 00:04:44,211 -Ari. -Mitt namn är Gaius Julius Arminius. 36 00:04:44,750 --> 00:04:46,460 Prefekt för det romerska kavalleriet. 37 00:04:46,541 --> 00:04:50,081 Och när jag kommer tillbaka, hövding Segimer, 38 00:04:50,916 --> 00:04:52,996 förväntar jag mig min legions örn. 39 00:05:21,375 --> 00:05:25,035 Var hälsad, romerska ståthållare. 40 00:05:28,625 --> 00:05:31,705 Jag klarar inte av den där brytningen. 41 00:05:32,500 --> 00:05:37,710 Som en tandlös hora som försöker framföra poesi. 42 00:05:40,791 --> 00:05:43,001 Snälla, tala ditt eget språk. 43 00:05:43,708 --> 00:05:46,828 Jag heter Segestes. Jag är cherusk av ädel börd. 44 00:05:46,916 --> 00:05:49,786 -Han heter Segestes... -Kom till sak, barbar. 45 00:05:58,000 --> 00:05:59,630 Jag vet var örnen finns. 46 00:06:30,500 --> 00:06:32,080 Segimer! 47 00:06:42,375 --> 00:06:44,245 Det sägs att han gömmer sig här i byn. 48 00:06:44,333 --> 00:06:46,003 Vad vill du, Berulf? 49 00:06:46,583 --> 00:06:47,833 Om det är sant... 50 00:06:54,041 --> 00:06:55,671 ...kräver vi vår rätt. 51 00:07:47,416 --> 00:07:48,416 Ari! 52 00:07:53,791 --> 00:07:54,631 Nej! 53 00:07:55,166 --> 00:07:56,496 Ari! 54 00:08:23,291 --> 00:08:25,711 Kom hit. 55 00:08:25,791 --> 00:08:26,831 Kom hit, Ari. 56 00:08:35,291 --> 00:08:36,541 Du har förändrats. 57 00:08:38,666 --> 00:08:39,536 Inte ni. 58 00:08:44,583 --> 00:08:45,923 Jag heter Arminius nu. 59 00:08:49,416 --> 00:08:51,456 Som de där pissdrickarna? 60 00:08:56,625 --> 00:08:58,205 Okej, du hade inget val. 61 00:09:00,000 --> 00:09:01,170 Jag vet att det var ni. 62 00:09:07,583 --> 00:09:08,583 Vad menar du? 63 00:09:22,250 --> 00:09:23,630 Ni stal örnen. 64 00:09:27,833 --> 00:09:29,253 Är det därför du är här? 65 00:09:29,708 --> 00:09:31,878 Inser ni vad ni har gjort? 66 00:09:31,958 --> 00:09:35,828 Ja. Den stackars fågeln var inlåst. Den behövde frisk luft. 67 00:09:37,416 --> 00:09:39,166 -Tycker du att det här är roligt? -Ja. 68 00:09:39,708 --> 00:09:43,038 -Och vi är inte klara än. -Du vet inte vem du har med att göra. 69 00:09:44,416 --> 00:09:46,916 Vet ni hur mäktigt imperiet är? 70 00:09:47,958 --> 00:09:51,458 Förstår ni inte? Fred med Rom är er enda chans att överleva. 71 00:09:52,458 --> 00:09:53,878 Fred med Rom? 72 00:09:54,583 --> 00:09:55,423 Ja. 73 00:09:55,500 --> 00:09:58,790 Romarna gjorde min lillebror till krympling. 74 00:10:00,791 --> 00:10:03,001 Så går det när man bråkar med Rom. 75 00:10:06,125 --> 00:10:07,705 Vad har de gjort med dig, Ari? 76 00:10:11,250 --> 00:10:12,460 Ge mig örnen. 77 00:10:12,541 --> 00:10:14,961 Sen kan ni fortsätta leva era liv, och jag mitt. 78 00:10:19,083 --> 00:10:21,923 Jag visste att du skulle återvända en dag. 79 00:10:23,833 --> 00:10:27,673 Men jag hade ingen aning om att du skulle vara en sån skitstövel. 80 00:10:49,541 --> 00:10:51,881 Visa mig till Folkwins by, barbar. 81 00:10:53,666 --> 00:10:56,786 Om du ljuger, ser jag till att du blir korsfäst. 82 00:11:01,625 --> 00:11:04,075 Stammarna är splittrade. 83 00:11:04,166 --> 00:11:09,956 Men jag kan påverka dem till att göra det som är bäst för Rom. 84 00:11:10,041 --> 00:11:13,671 Om jag var hövding över min stam... 85 00:11:14,250 --> 00:11:19,380 Jag kom inte till Germanien för att bidra till din befordran, barbar. 86 00:11:19,458 --> 00:11:21,788 Förlåt mig, ståthållare, 87 00:11:21,875 --> 00:11:25,705 men du behöver män som jag. 88 00:11:47,166 --> 00:11:47,996 Romare! 89 00:11:51,708 --> 00:11:54,038 Du har mördat en hövding! 90 00:11:57,958 --> 00:11:59,748 Gernot Rotbart. 91 00:12:03,500 --> 00:12:05,460 Brukterernas hövding. 92 00:12:06,166 --> 00:12:07,416 Minns du? 93 00:12:08,041 --> 00:12:09,421 Min morbror. 94 00:12:10,958 --> 00:12:13,208 Du högg huvudet av honom. 95 00:12:15,166 --> 00:12:16,786 Jag verkställde en dom. 96 00:12:22,666 --> 00:12:23,786 Jaså? 97 00:12:25,875 --> 00:12:26,875 Är du en gud? 98 00:12:36,708 --> 00:12:39,248 Bara gudarna kan döma en man till döden. 99 00:12:47,208 --> 00:12:48,668 Och romersk lag. 100 00:13:48,958 --> 00:13:50,038 Berulf! 101 00:14:38,333 --> 00:14:40,793 Vill någon annan ta min vän ifrån mig? 102 00:15:19,125 --> 00:15:20,875 Gå, medan du fortfarande kan. 103 00:15:21,458 --> 00:15:22,788 Berulf kommer att döda dig. 104 00:15:28,916 --> 00:15:30,076 Berulf. 105 00:15:47,000 --> 00:15:49,540 -Du måste gå. -Oroar du dig för mitt liv nu? 106 00:15:51,625 --> 00:15:52,955 Du, av alla människor? 107 00:15:54,541 --> 00:15:55,501 Ari. 108 00:15:57,041 --> 00:15:59,131 Du var vår garanti för fred. 109 00:16:06,666 --> 00:16:07,996 Du svek mig. 110 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 Jag var tvungen att tänka på byn. 111 00:16:13,291 --> 00:16:16,421 Romarna hade bränt ner allt. Du vet att det är sant. 112 00:16:17,750 --> 00:16:19,960 Du ville bara rädda ditt eget skinn! 113 00:16:20,041 --> 00:16:22,381 Många hövdingar lämnade bort sina barn! 114 00:16:26,541 --> 00:16:28,171 Du är en ynkrygg. 115 00:16:30,333 --> 00:16:31,833 Jag hade inget val. 116 00:16:35,416 --> 00:16:37,416 Jag gav dig ett nytt liv. 117 00:16:42,125 --> 00:16:44,205 Jag har skapat det här livet själv. 118 00:16:46,166 --> 00:16:48,246 Säg nu var den jävla örnen är. 119 00:16:49,416 --> 00:16:50,706 Segimer! 120 00:16:51,708 --> 00:16:53,038 Skicka ut honom. 121 00:16:54,791 --> 00:16:55,671 Stick! 122 00:16:55,750 --> 00:16:57,630 Inte utan örnen! 123 00:16:59,875 --> 00:17:01,205 Segimer! 124 00:17:01,291 --> 00:17:03,921 Berulf! Det räcker. 125 00:17:05,250 --> 00:17:08,170 Du kan tacka gudarna för att du fortfarande lever. 126 00:17:08,875 --> 00:17:10,165 Segimer! 127 00:17:16,041 --> 00:17:18,171 Lägg av nu, Berulf. 128 00:17:18,666 --> 00:17:19,996 Har du inte fått nog? 129 00:17:21,541 --> 00:17:22,881 Det är min rätt. 130 00:17:23,500 --> 00:17:25,920 Var är romarsvinet? 131 00:17:26,583 --> 00:17:28,833 Ser du några romare här? 132 00:17:35,000 --> 00:17:36,750 Inte ett steg till, Berulf. 133 00:17:38,750 --> 00:17:40,670 Han har örnen! 134 00:17:44,125 --> 00:17:45,285 Stanna, din råtta! 135 00:17:47,833 --> 00:17:49,043 Stanna! 136 00:18:43,041 --> 00:18:44,001 Ari! 137 00:18:51,291 --> 00:18:54,541 Jag räddar ditt liv och du stjäl min örn? 138 00:18:56,458 --> 00:18:57,708 Så den är din? 139 00:18:58,958 --> 00:19:00,538 Förstår du inte? 140 00:19:00,625 --> 00:19:03,625 Om jag inte tar den tillbaka, dör ni allihop! 141 00:19:03,708 --> 00:19:05,708 Om du tar den tillbaka, är du död! 142 00:19:08,000 --> 00:19:09,630 Ge tillbaka den! 143 00:19:11,166 --> 00:19:12,826 Kom och hämta den själv. 144 00:19:17,833 --> 00:19:20,133 Du är fortfarande usel med spjut. 145 00:19:23,375 --> 00:19:24,415 Ari! 146 00:19:25,208 --> 00:19:26,878 Du är en ynkrygg, Ari! 147 00:19:31,541 --> 00:19:33,211 Kom tillbaka! 148 00:19:34,625 --> 00:19:37,625 Din romerska råtta! Ari! 149 00:19:48,791 --> 00:19:50,081 Tänk, för en gångs skull. 150 00:20:20,208 --> 00:20:26,248 Det är nog bäst om ingen ser mig med er, ståthållare. 151 00:20:26,666 --> 00:20:27,916 När vi rider in... 152 00:20:29,541 --> 00:20:33,131 ...rider du in vid min sida, barbar. 153 00:20:35,541 --> 00:20:41,041 Du sa själv att jag behöver män som du. 154 00:20:56,583 --> 00:20:57,583 Romare! 155 00:22:50,208 --> 00:22:53,748 Nu är Rom er mor. 156 00:22:55,750 --> 00:22:57,170 Och jag är er far. 157 00:23:05,958 --> 00:23:06,878 Tack. 158 00:23:07,500 --> 00:23:08,500 Gratias. 159 00:23:09,875 --> 00:23:10,875 Tack... 160 00:23:15,125 --> 00:23:16,205 Gratias. 161 00:23:23,291 --> 00:23:25,461 Varus står i skuld till dig. 162 00:23:26,875 --> 00:23:29,375 Du anförtrodde honom två underbara söner. 163 00:23:30,500 --> 00:23:32,000 Jag tackar dig... 164 00:23:35,125 --> 00:23:36,625 ...för att du behandlade dem väl. 165 00:23:43,708 --> 00:23:45,578 De var klyftiga och lydiga. 166 00:23:50,000 --> 00:23:53,080 Arminius är nu officer vid min sida. 167 00:24:00,833 --> 00:24:02,423 Var är vår standar? 168 00:24:03,708 --> 00:24:06,288 -Mannen som stal den... -Folkwin Wolfspeer. 169 00:24:08,708 --> 00:24:09,668 Var är han? 170 00:24:11,708 --> 00:24:13,288 Du kan inte rädda honom. 171 00:24:18,708 --> 00:24:19,998 Släpp fram mig! 172 00:24:20,083 --> 00:24:20,923 Låt mig... 173 00:24:22,250 --> 00:24:23,380 Min dotter. 174 00:24:27,291 --> 00:24:29,541 -Vad har du gjort? -Oroa dig inte. 175 00:24:30,250 --> 00:24:33,210 De vet inte att du var inblandad. Du är säker. 176 00:24:33,750 --> 00:24:34,830 Och Folkwin? 177 00:24:35,625 --> 00:24:37,165 Vad förväntade du dig? 178 00:24:55,208 --> 00:24:57,208 En barbar förråder inte sitt folk. 179 00:25:09,083 --> 00:25:11,293 Du är alltså en barbar med principer? 180 00:25:15,458 --> 00:25:18,378 Synd att du inte fick se din son 181 00:25:18,458 --> 00:25:20,208 växa upp till man. 182 00:25:33,625 --> 00:25:35,995 Visa mig var han bor. 183 00:25:41,625 --> 00:25:42,625 Du måste fly! 184 00:25:42,708 --> 00:25:43,668 Fly till skogs! 185 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 -Var är Vegis? -Spring! 186 00:25:54,250 --> 00:25:55,580 Du måste härifrån. 187 00:25:55,666 --> 00:25:56,576 Vegis! 188 00:25:57,333 --> 00:25:59,543 -Spring! -Vegis! 189 00:26:00,208 --> 00:26:01,288 Nej! 190 00:26:02,750 --> 00:26:04,420 -Släpp min pojke! -Vegis! 191 00:26:08,666 --> 00:26:10,456 Släpp henne! Hon är min! 192 00:26:11,458 --> 00:26:13,538 Hon tillhör mig! 193 00:26:14,083 --> 00:26:15,463 Sök efter honom. 194 00:26:15,541 --> 00:26:17,711 -Nej! -Hellre de än du. 195 00:26:17,791 --> 00:26:18,791 Nej! 196 00:26:21,125 --> 00:26:26,455 Barbarer! Lämna över Folkwin Wolfspeer i gryningen! 197 00:28:16,750 --> 00:28:18,460 Ge oss örnen! 198 00:28:27,958 --> 00:28:30,288 Titta noga, cherusker! 199 00:28:30,375 --> 00:28:33,745 Se hur Rom bestraffar övermod. 200 00:28:43,583 --> 00:28:45,503 Överlämna vår standar... 201 00:28:46,250 --> 00:28:49,170 ...och brottslingen Folkwin Wolfspeer, 202 00:28:49,250 --> 00:28:51,380 så får ni fred igen. 203 00:28:52,375 --> 00:28:53,455 Tills dess... 204 00:28:53,541 --> 00:28:55,421 ...kommer de att få hänga kvar. 205 00:28:56,250 --> 00:29:00,290 Den som försöker ta ner dem från korsen 206 00:29:00,375 --> 00:29:01,875 kommer själv att hängas! 207 00:29:21,375 --> 00:29:23,495 Segestes, din råtta! 208 00:29:23,583 --> 00:29:25,293 -Förrädare! -Förrädare! 209 00:29:25,375 --> 00:29:26,915 Vad? 210 00:29:27,000 --> 00:29:27,960 Förrädare! 211 00:29:28,041 --> 00:29:29,291 -Vad? -Du är en förrädare! 212 00:29:29,375 --> 00:29:31,535 Kallar ni mig förrädare? 213 00:29:32,208 --> 00:29:35,708 Vem bröt tingets heliga överenskommelse? Jag? 214 00:29:35,791 --> 00:29:37,581 Eller var det Folkwin? 215 00:29:38,625 --> 00:29:40,165 Jag varnade er. 216 00:29:41,166 --> 00:29:46,326 Jag sa att vi skulle hålla fred. Folkwin provocerade Rom. 217 00:29:46,916 --> 00:29:50,286 Folkwin motsatte sig hövdingen! 218 00:29:50,791 --> 00:29:54,631 Han bröt mot reglerna om duellering och förolämpade gudarna! 219 00:29:54,708 --> 00:29:58,998 Och det här...är priset han måste betala. 220 00:29:59,500 --> 00:30:00,880 Klart att du säger så. 221 00:30:02,208 --> 00:30:05,128 Du rider med romaren som gjorde din son till krympling. 222 00:30:05,708 --> 00:30:06,708 Min son... 223 00:30:08,458 --> 00:30:10,708 ...är ett offer till gudarna. 224 00:30:11,250 --> 00:30:12,380 Till er. 225 00:30:14,833 --> 00:30:16,083 Och för vår stam. 226 00:30:17,083 --> 00:30:18,133 För era barn. 227 00:30:21,708 --> 00:30:22,998 Du borde skämmas... 228 00:30:25,416 --> 00:30:26,376 Segestes! 229 00:30:28,250 --> 00:30:29,630 Skäms! 230 00:30:30,333 --> 00:30:33,383 Ni grälar inför de döda! 231 00:30:34,666 --> 00:30:36,706 Ni alla borde skämmas! 232 00:30:38,125 --> 00:30:39,535 Gå hem! 233 00:30:40,125 --> 00:30:40,955 Gå! 234 00:31:40,916 --> 00:31:42,536 Gå inte närmare, Folkwin. 235 00:31:43,750 --> 00:31:44,580 Stanna nu. 236 00:31:52,500 --> 00:31:54,630 Folkwin, gör det inte. 237 00:32:22,166 --> 00:32:23,416 Nej! 238 00:32:25,583 --> 00:32:26,633 Folkwin. 239 00:32:28,375 --> 00:32:29,535 Du måste gå. 240 00:32:33,041 --> 00:32:34,381 Du är inte säker här. 241 00:32:40,250 --> 00:32:41,170 Hör du mig? 242 00:32:42,333 --> 00:32:43,253 Folkwin. 243 00:32:44,791 --> 00:32:46,251 Du måste gå, Folkwin. 244 00:32:47,125 --> 00:32:48,915 Jag lovar att begrava dem. 245 00:32:49,000 --> 00:32:51,130 Jag kan inte låta dem hänga där. 246 00:32:52,875 --> 00:32:55,205 -Snälla. -De kan inte hänga där. 247 00:32:55,291 --> 00:32:56,131 Snälla. 248 00:32:57,125 --> 00:32:58,745 De är ute efter ditt huvud. 249 00:33:35,625 --> 00:33:36,875 Vi följer dig. 250 00:33:40,458 --> 00:33:41,958 Vi alla följer dig. 251 00:33:46,916 --> 00:33:48,416 Jag måste få ner dem. 252 00:33:51,958 --> 00:33:53,288 Han måste härifrån. 253 00:33:53,958 --> 00:33:57,208 Jag måste få...ner dem. 254 00:33:57,291 --> 00:33:59,251 Jag måste få ner dem. 255 00:33:59,333 --> 00:34:02,333 -Ta honom. -Jag måste få ner dem. Jag måste... 256 00:35:07,416 --> 00:35:08,456 Fortsätt! 257 00:35:20,958 --> 00:35:22,958 Rom är stolt över dig, min son. 258 00:35:23,958 --> 00:35:25,208 Och det är jag också. 259 00:35:29,583 --> 00:35:31,543 Jag vill begära omplacering, far. 260 00:35:33,250 --> 00:35:35,170 Skicka tillbaka mig till Rom. 261 00:35:36,750 --> 00:35:39,790 Eller till en annan provins. 262 00:35:39,875 --> 00:35:41,375 Syrien eller Spanien. 263 00:35:42,416 --> 00:35:44,206 Nånstans där Rom behöver mig. 264 00:35:47,416 --> 00:35:49,206 Jag har redan skickat en budbärare... 265 00:35:50,208 --> 00:35:52,788 ...och föreslagit ditt namn till kejsaren... 266 00:35:53,750 --> 00:35:56,210 ...för en riddartitel. 267 00:36:01,375 --> 00:36:05,035 Men du har en sista uppgift. 268 00:36:06,500 --> 00:36:09,330 Vi måste återvinna vår legions ära. 269 00:36:09,416 --> 00:36:13,206 Den som stjäl vår örn måste bestraffas. 270 00:36:15,291 --> 00:36:17,711 Du känner till landet och dess folk, min son. 271 00:36:19,041 --> 00:36:20,961 Du kommer att hitta honom. 272 00:36:27,166 --> 00:36:29,416 Ge mig huvudet... 273 00:36:31,750 --> 00:36:35,460 ...tillhörande Folkwin Wolfspeer. 274 00:40:53,458 --> 00:40:58,628 Undertexter: Jenny Johansson