1 00:00:06,043 --> 00:00:08,793 [spannungsvolle Musik] 2 00:00:18,001 --> 00:00:20,001 [Pferd wiehert] 3 00:00:30,543 --> 00:00:32,418 [Pferd wiehert] 4 00:00:32,501 --> 00:00:34,376 [Mann ruft unverständlich] 5 00:00:35,918 --> 00:00:38,834 [unverständliche römische Befehle] 6 00:01:14,126 --> 00:01:16,043 [Latein] Halt! 7 00:01:21,959 --> 00:01:25,001 Irgendwelche Wilden haben ihre Hure hiergelassen. 8 00:01:25,793 --> 00:01:27,126 Lebt sie noch? 9 00:01:40,959 --> 00:01:44,001 Bringt sie zu General Tiberius. 10 00:01:45,834 --> 00:01:47,876 Als zusätzliches Geschenk. 11 00:01:50,459 --> 00:01:53,959 Wenn die Huren der Barbaren nicht so dreckig wären, 12 00:01:54,876 --> 00:01:57,043 könnten wir was mit ihnen anfangen. 13 00:01:57,126 --> 00:01:58,168 [Schreie] 14 00:01:59,334 --> 00:02:00,543 [Kampfschreie] 15 00:02:01,126 --> 00:02:03,084 [Römer, Latein] An die Waffen! 16 00:02:07,501 --> 00:02:09,793 Formiert euch zur Schildkröte! 17 00:02:18,084 --> 00:02:20,959 [unverständliche römische Befehle] 18 00:02:21,043 --> 00:02:22,209 [Schreie] 19 00:02:24,709 --> 00:02:26,501 [Barbaren brüllen triumphierend] 20 00:02:28,418 --> 00:02:30,168 [Kampflaute, Ächzen] 21 00:02:52,543 --> 00:02:54,834 [schreit triumphierend] 22 00:03:01,543 --> 00:03:04,459 [Thusnelda] Nehmt mit, so viel ihr könnt, und verbrennt den Rest! 23 00:03:04,959 --> 00:03:06,543 Ziegenleder. 24 00:03:06,626 --> 00:03:08,834 Die Sueben werden dafür ein Vermögen zahlen. 25 00:03:08,918 --> 00:03:10,043 [Thusnelda] Mhm. 26 00:03:10,126 --> 00:03:13,626 Und noch ein größeres machen, wenn sie's wieder an die Römer verkaufen. 27 00:03:14,293 --> 00:03:15,584 Waren da noch mehr? 28 00:03:16,251 --> 00:03:17,918 Alle Wagen voll damit. 29 00:03:18,959 --> 00:03:20,459 [Mann] Wofür brauchen die das? 30 00:03:26,084 --> 00:03:26,918 Was ist? 31 00:03:29,709 --> 00:03:31,876 Die brauchen sie für Contubernia. 32 00:03:31,959 --> 00:03:34,501 Contu… Was? Was heißt das? 33 00:03:35,084 --> 00:03:37,126 Contubernia sind große Zelte. 34 00:03:37,751 --> 00:03:38,751 Für Soldaten. 35 00:03:40,418 --> 00:03:41,751 Für Tausende Soldaten. 36 00:03:43,834 --> 00:03:46,584 Schickt Boten zu Reik Aldarich und Reik Brandolf. 37 00:03:46,668 --> 00:03:47,876 Wir müssen sprechen. 38 00:03:47,959 --> 00:03:49,459 [Titelmusik] 39 00:03:56,876 --> 00:03:58,334 [Musik verklingt] 40 00:03:58,418 --> 00:04:00,418 [spannungsvolle Musik] 41 00:04:00,501 --> 00:04:02,501 [unverständliches Gerede] 42 00:04:06,043 --> 00:04:10,084 [Römer, Latein] Arminius, dieser Teufel. 43 00:04:10,168 --> 00:04:12,918 Er hat damals Varus verraten. 44 00:04:13,001 --> 00:04:16,834 Und diesmal unternimmt Tiberius nichts, und wir sterben wie die Fliegen… 45 00:04:21,251 --> 00:04:22,418 Wie die Fliegen. 46 00:04:23,751 --> 00:04:25,293 Präfekt Germanicus. 47 00:04:28,001 --> 00:04:29,751 [Latein] Red nicht so einen Unsinn. 48 00:04:31,001 --> 00:04:34,043 Auch Arminius ist sterblich. 49 00:04:37,751 --> 00:04:41,626 Wir müssen ihm nur zeigen, wie man stirbt. 50 00:04:51,834 --> 00:04:54,209 [Germanicus] Zelte für eine gesamte Legion! 51 00:04:54,293 --> 00:04:56,668 Wir können uns das nicht länger gefallen lassen! 52 00:04:57,501 --> 00:04:59,293 Wir sollten heute Nacht ausreiten. 53 00:04:59,376 --> 00:05:02,334 Jedes Dorf, in dem wir die Felle finden, brennen wir nieder. 54 00:05:02,418 --> 00:05:03,543 Keine Frage. 55 00:05:03,626 --> 00:05:05,709 [Latein] Wir halten uns an unsere Strategie. 56 00:05:05,793 --> 00:05:08,751 Tiberius, das sind meine Männer. 57 00:05:09,334 --> 00:05:10,709 Meine Kameraden. 58 00:05:11,626 --> 00:05:12,626 Meine Brüder. 59 00:05:14,751 --> 00:05:16,418 Es darf nicht die Strategie sein, 60 00:05:16,501 --> 00:05:19,668 dass auch nur einer von ihnen von diesen Tieren getötet wird. 61 00:05:20,251 --> 00:05:23,251 Es wird nicht angegriffen, bis die neuen Legionen hier sind. 62 00:05:29,709 --> 00:05:32,209 Germanicus, Sohn. 63 00:05:32,293 --> 00:05:36,001 Rom hat unendlich viele mutige Feldherren, aber du… 64 00:05:36,793 --> 00:05:38,959 Du wirst der nächste Kaiser. 65 00:05:40,459 --> 00:05:42,834 Also fang an, wie einer zu denken. 66 00:05:43,376 --> 00:05:47,251 Wozu ein paar Stämme töten, wenn du ein ganzes Land haben kannst? 67 00:05:53,334 --> 00:05:55,334 [sanfte Musik] 68 00:05:58,709 --> 00:06:01,418 -[Stimmengewirr] -[Gänse schnattern] 69 00:06:17,793 --> 00:06:19,168 Alles wird gut. 70 00:06:22,626 --> 00:06:25,084 Thumelicus. Hallo, mein kleiner Reik. 71 00:06:28,168 --> 00:06:29,084 Danke. 72 00:06:36,876 --> 00:06:38,001 Was ist? 73 00:06:39,584 --> 00:06:41,084 Das war doch ein Erfolg, oder? 74 00:06:41,959 --> 00:06:45,543 Rom kommt immer näher. Dann ist der Krieg nicht weit. 75 00:06:46,501 --> 00:06:48,876 Der Offizier vorhin hat von Tiberius gesprochen. 76 00:06:49,584 --> 00:06:52,334 Das heißt, das Lager am Fluss steht unter seinem Befehl. 77 00:06:53,168 --> 00:06:55,126 Tiberius kommt nur, wenn es ernst wird. 78 00:06:55,626 --> 00:06:58,501 Wir haben Varus schon gezeigt, was bei uns "ernst" heißt. 79 00:06:59,793 --> 00:07:01,918 Tiberius ist Roms erster Feldherr. 80 00:07:02,626 --> 00:07:04,668 Er hat das imperium proconsulare. 81 00:07:05,251 --> 00:07:08,543 -[Thusnelda] Er hat das was? -[Ari] Er bestimmt über die Legionen. 82 00:07:09,626 --> 00:07:11,834 Niemand hat so viel Macht, außer einem Cäsar. 83 00:07:13,001 --> 00:07:14,876 Am Ende ist er auch nur ein Römer. 84 00:07:28,001 --> 00:07:31,793 [Brandolf] Wir haben Späher an den Wegen über den Bergen im Süden. 85 00:07:31,876 --> 00:07:35,001 Wenn es Truppenbewegungen gäbe, wüssten wir das. 86 00:07:35,084 --> 00:07:37,834 [Ari] Reik Brandolf, die Zelte sind Beweis genug. 87 00:07:37,918 --> 00:07:40,543 Wir warten nicht, bis die Soldaten kommen. 88 00:07:41,251 --> 00:07:43,293 Wenn du jetzt angreifen möchtest, 89 00:07:43,918 --> 00:07:45,793 meine Krieger sind dir sicher. 90 00:07:46,293 --> 00:07:47,709 Es wird nicht reichen, 91 00:07:47,793 --> 00:07:50,543 die Marser, Langobarden und Cherusker zusammenzubringen. 92 00:07:50,626 --> 00:07:55,043 -[Talio] Reik Hadgan wird wieder kämpfen. -[Ari] Ja. Für den richtigen Preis. 93 00:07:55,126 --> 00:07:57,376 Reik Rurik und Ibor. 94 00:07:57,459 --> 00:07:59,043 Die Chatten, die Bataver. 95 00:07:59,126 --> 00:08:01,418 Wir stehen alle zusammen an deiner Seite. 96 00:08:01,501 --> 00:08:03,334 Das wird nicht reichen, Aldarich. 97 00:08:03,418 --> 00:08:06,043 Wir sind zu wenige, um gegen Tiberius' Legion zu bestehen. 98 00:08:06,126 --> 00:08:08,084 Erst recht, wenn noch eine kommt. 99 00:08:08,668 --> 00:08:10,501 Sie machen nicht denselben Fehler. 100 00:08:10,584 --> 00:08:13,668 Eine zweite Legion erhöht ihre Zahl auf 20.000 Mann. 101 00:08:13,751 --> 00:08:15,543 In einem gesicherten Lager. 102 00:08:15,626 --> 00:08:18,876 Zusammen kommen wir vielleicht auf 8.000. Das ist nichts. 103 00:08:18,959 --> 00:08:19,918 [Thusnelda] Marbod. 104 00:08:20,918 --> 00:08:22,043 Die Markomannen. 105 00:08:24,834 --> 00:08:27,668 -Er wird uns nicht beistehen. -Er hat 70.000 Mann. 106 00:08:27,751 --> 00:08:29,209 [Talio] 70.000? 107 00:08:29,293 --> 00:08:32,876 Marbod hat sich nie dafür interessiert, was bei uns im Westen passiert. 108 00:08:32,959 --> 00:08:35,126 [Thusnelda] Es war auch nie so gefährlich. 109 00:08:35,209 --> 00:08:37,334 [Brandolf] Wir müssen alles versuchen. 110 00:08:37,418 --> 00:08:41,001 Und das kann ja nur heißen: Wir brauchen Marbods Armee. 111 00:08:41,959 --> 00:08:44,918 Wer außer dir kann ihn überzeugen, Ari? 112 00:08:47,834 --> 00:08:52,251 Marbod soll schon auf dem Weg hierher sein für den großen Thing zur Sonnenwende. 113 00:08:53,376 --> 00:08:54,501 Das ist doch perfekt. 114 00:08:54,584 --> 00:08:55,543 Seht. 115 00:08:57,668 --> 00:08:59,418 Ein Zeichen der Götter. 116 00:09:04,293 --> 00:09:05,751 [seufzt] 117 00:09:05,834 --> 00:09:07,834 [spannungsvolle Musik] 118 00:09:10,209 --> 00:09:12,459 [Ari] Odvulf, bring Reik Rurik zehn Pferde. 119 00:09:12,543 --> 00:09:15,418 Solange er kämpft, erhebe ich keinen Anspruch auf die Beute. 120 00:09:15,501 --> 00:09:19,001 -Bring dieselbe Nachricht Reik Thorleif. -[Odvulf] Ich reite sofort los. 121 00:09:19,084 --> 00:09:21,084 [Thumelicus weint] 122 00:09:22,626 --> 00:09:23,459 Bis später. 123 00:09:25,084 --> 00:09:27,084 [Odvulf lacht] 124 00:09:29,126 --> 00:09:30,709 Meinst du, zehn Pferde reichen? 125 00:09:32,793 --> 00:09:34,001 Und Marbod? 126 00:09:34,584 --> 00:09:35,793 Du musst mit ihm reden. 127 00:09:37,584 --> 00:09:39,959 Lad ihn doch zum Jagen ein. Oder zum Fischen. 128 00:09:40,043 --> 00:09:43,793 Oder… zu Bier und Huren. 129 00:09:48,334 --> 00:09:52,209 Marbod ist schlau. Er wird wissen, dass wir seine Truppen wollen. 130 00:09:52,293 --> 00:09:53,584 Du kennst ihn? 131 00:09:56,626 --> 00:09:57,543 Ist lange her. 132 00:09:59,251 --> 00:10:01,251 [weiter spannungsvolle Musik] 133 00:10:05,876 --> 00:10:09,918 Marbod, mein Fürst. Wir sind so weit. Darf ich Ihnen den Fortschritt zeigen? 134 00:10:12,126 --> 00:10:14,418 Das Zelt ist fast fertig gebaut. 135 00:10:14,501 --> 00:10:18,209 Sollen Gräben angelegt und Palisaden errichtet werden? 136 00:10:18,293 --> 00:10:20,043 [Marbod] Das wird nicht nötig sein. 137 00:10:22,418 --> 00:10:25,209 Niemand wird es wagen, den Thing-Frieden zu brechen. 138 00:10:25,293 --> 00:10:26,751 [Mann] Sehr wohl, mein Fürst. 139 00:10:27,959 --> 00:10:29,626 [Frau] Was für ein Drecksloch. 140 00:10:31,751 --> 00:10:32,959 Die Insekten! 141 00:10:35,501 --> 00:10:38,668 Wir haben doch auch die letzten Jahre den Thing nicht gebraucht. 142 00:10:39,543 --> 00:10:40,959 Dieses Jahr ist anders. 143 00:10:41,543 --> 00:10:43,084 Die Zukunft der Stämme. 144 00:10:44,501 --> 00:10:46,126 Der Sieg gegen Varus. 145 00:10:48,043 --> 00:10:50,584 Seit wann interessieren uns die anderen Stämme? 146 00:10:50,668 --> 00:10:52,501 Sie interessieren sich für uns. 147 00:10:53,376 --> 00:10:55,168 Und das sollten wir nutzen. 148 00:10:56,626 --> 00:10:57,918 [sie lacht] 149 00:10:59,418 --> 00:11:00,834 Reik Marbod! 150 00:11:02,293 --> 00:11:05,084 Talio, vom Stamm der Cherusker. 151 00:11:06,418 --> 00:11:10,251 Mein Reik, Ari, Sohn des Segimer, sendet Grüße. 152 00:11:11,626 --> 00:11:12,876 Reik Ari… 153 00:11:16,168 --> 00:11:17,293 Ist das alles? 154 00:11:17,376 --> 00:11:19,334 Ari lädt dich zur Jagd ein, 155 00:11:20,168 --> 00:11:22,251 vor dem Thing zur Sonnenwende. 156 00:11:23,459 --> 00:11:24,668 Zur Jagd… 157 00:11:26,084 --> 00:11:27,209 Nur so? 158 00:11:28,001 --> 00:11:29,834 Aus Freude an der Jagd? 159 00:11:33,376 --> 00:11:34,209 Ja. 160 00:11:35,626 --> 00:11:37,251 Aus Freude an der Jagd. 161 00:11:37,834 --> 00:11:38,668 Sag ihm, 162 00:11:40,501 --> 00:11:42,168 ich nehm die Einladung an. 163 00:11:43,709 --> 00:11:45,543 Auch ich hab Freude an der Jagd. 164 00:11:52,668 --> 00:11:53,543 Ari… 165 00:11:59,334 --> 00:12:01,543 [spannungsvolle Musik klingt aus] 166 00:12:14,668 --> 00:12:17,626 [Thusnelda] Du denkst so laut, dass ich nicht schlafen kann. 167 00:12:19,918 --> 00:12:22,959 Mit oder ohne Marbod, du findest den richtigen Weg. 168 00:12:25,501 --> 00:12:28,168 Die Götter lieben den, der nicht auf die Götter wartet 169 00:12:29,168 --> 00:12:31,168 und die Dinge selbst in die Hand nimmt. 170 00:12:32,584 --> 00:12:34,043 Was sagt denn Runa dazu? 171 00:12:36,501 --> 00:12:38,751 Ich werde einen ganzen Hammel opfern müssen. 172 00:12:38,834 --> 00:12:40,543 [lacht leise] 173 00:12:40,626 --> 00:12:41,918 [Thusnelda lacht leise] 174 00:12:45,793 --> 00:12:47,793 [sanfte Musik] 175 00:12:54,584 --> 00:12:55,751 Ich musste erst lernen, 176 00:12:55,834 --> 00:12:58,543 dass ich mein Schicksal selbst in die Hand nehmen kann. 177 00:13:00,959 --> 00:13:02,834 Dass ich sein kann, wer ich will. 178 00:13:14,959 --> 00:13:17,168 Ich bin auch Römer, Thusnelda. 179 00:13:20,126 --> 00:13:21,793 Ich kann das nicht abwaschen. 180 00:13:22,959 --> 00:13:24,626 Du bist, wer du bist. 181 00:13:50,126 --> 00:13:52,626 [Musik tritt in den Vordergrund] 182 00:14:00,709 --> 00:14:02,709 [Musik wird düster] 183 00:14:12,709 --> 00:14:14,834 [unverständliches römisches Gerede] 184 00:14:22,834 --> 00:14:24,251 [Latein] Halt! 185 00:14:26,084 --> 00:14:27,334 Wollt ihr auf den Markt? 186 00:14:28,376 --> 00:14:30,918 [Latein] Ich bin Präfekt Flavus Quinctilius Varus, 187 00:14:31,001 --> 00:14:33,418 sechste Legion, auf geheimer Mission. 188 00:14:33,501 --> 00:14:34,709 Auf Befehl des Kaisers. 189 00:14:35,793 --> 00:14:36,876 Hast du Papiere? 190 00:14:36,959 --> 00:14:39,751 -Lasst mich rein. -[Römer, Latein] Öffnet das Tor! 191 00:14:39,834 --> 00:14:41,834 [weiter düstere Musik] 192 00:14:43,584 --> 00:14:45,584 [unverständliche römische Rufe] 193 00:14:52,334 --> 00:14:54,334 [Stimmengewirr] 194 00:15:00,084 --> 00:15:02,793 [Latein] General Tiberius, ich bitte um Entschuldigung. 195 00:15:02,876 --> 00:15:04,168 [Latein] Was gibt es, Soldat? 196 00:15:04,251 --> 00:15:06,584 Ein Besucher: Flavus Quinctilius Varus. 197 00:15:07,751 --> 00:15:09,251 [Latein] Flavus Varus? 198 00:15:09,876 --> 00:15:11,376 Er wagt es, hierherzukommen? 199 00:15:25,918 --> 00:15:27,001 Ave Kaiser. 200 00:15:27,918 --> 00:15:29,126 General Tiberius. 201 00:15:31,918 --> 00:15:35,293 Germanicus… Prokonsul. 202 00:15:37,043 --> 00:15:38,126 Ave Kaiser. 203 00:15:41,501 --> 00:15:44,376 Der Bruder von Arminius nimmt das Wort "Kaiser" in den Mund? 204 00:15:44,459 --> 00:15:48,126 Ich bin auf geheimer Mission, um den Verräter Arminius zu fassen. 205 00:15:48,209 --> 00:15:50,709 Ein Befehl von Kaiser Augustus selbst. 206 00:15:50,793 --> 00:15:54,834 Ich bitte Euch um eine Elite-Truppe von 50 Kavalleristen 207 00:15:55,459 --> 00:15:58,001 für meine ehrenvolle Mission, mein Herr. 208 00:16:01,459 --> 00:16:03,376 Wir wissen nichts von so einem Befehl. 209 00:16:04,001 --> 00:16:05,334 Nichts? 210 00:16:07,084 --> 00:16:08,084 Nichts. 211 00:16:11,043 --> 00:16:15,543 Ich kann mir nur nicht vorstellen, wieso der Befehl nicht angekommen ist. 212 00:16:18,584 --> 00:16:20,501 Rom war deutlich. 213 00:16:22,668 --> 00:16:26,001 Wieso würde Rom einen Verräter mit irgendetwas beauftragen? 214 00:16:27,209 --> 00:16:29,501 Rom war wohl weise genug, 215 00:16:30,418 --> 00:16:32,793 dass nur ich meinen Bruder fassen kann. 216 00:16:32,876 --> 00:16:35,376 Du beleidigst die Legionen! 217 00:16:35,459 --> 00:16:36,876 [Flavus] Das ist nicht wahr! 218 00:16:36,959 --> 00:16:38,918 -[Germanicus] Wirf ihn raus. -[Flavus] Herr. 219 00:16:39,001 --> 00:16:41,293 -Ich kann Arminius fassen. -Er lügt. 220 00:16:41,376 --> 00:16:43,209 -Ich kann ihn fassen! -Verweise ihn! 221 00:16:45,043 --> 00:16:49,709 Du wartest hier, bis die zusätzlichen Legionen hier sind. 222 00:16:49,793 --> 00:16:52,626 Bis ich neue Befehle bekomme. 223 00:16:53,834 --> 00:16:59,751 Flavus, ich hoffe, dass du deinen Bruder fassen kannst. 224 00:17:01,751 --> 00:17:02,584 Ich kann nicht… 225 00:17:02,668 --> 00:17:04,834 Wenn du es nicht kannst, kannst du es nicht. 226 00:17:05,918 --> 00:17:09,501 Ich schätze, sie töten dich, bevor du dort eintriffst. 227 00:17:09,584 --> 00:17:11,334 Trotzdem… 228 00:17:11,418 --> 00:17:13,418 Viel Glück. 229 00:17:13,501 --> 00:17:17,543 Dann tu ich das. Ich ergreife und bringe ihn dir! 230 00:17:17,626 --> 00:17:21,001 -Ave Kaiser! -Ja, natürlich. Ave Kaiser. 231 00:17:28,501 --> 00:17:30,501 [spannungsvolle Musik] 232 00:17:36,334 --> 00:17:38,334 [Stimmengewirr, Lachen] 233 00:17:40,084 --> 00:17:42,084 [Pferd wiehert] 234 00:17:42,168 --> 00:17:43,918 [seufzt] 235 00:17:44,001 --> 00:17:46,001 [Kinder lachen] 236 00:18:31,084 --> 00:18:33,084 [spannungsvolle Musik verklingt] 237 00:18:33,168 --> 00:18:35,418 Thusnelda, die Cheruskerin. 238 00:18:36,376 --> 00:18:38,709 Dein Ruf ist bis zu uns in den Osten gedrungen. 239 00:18:39,293 --> 00:18:40,209 Willkommen. 240 00:18:41,251 --> 00:18:44,168 Meine Frau, Odarike, Tochter des Tudrus. 241 00:18:47,001 --> 00:18:48,709 Idyllisch habt ihr's hier. 242 00:18:49,293 --> 00:18:52,543 Als Staatsfeinde Roms verstecken wir uns in kleinen Dörfern. 243 00:18:57,543 --> 00:18:59,209 Lange ist es her, Ari. 244 00:19:02,334 --> 00:19:03,209 Ja. 245 00:19:04,501 --> 00:19:05,459 Das ist es. 246 00:19:07,293 --> 00:19:08,334 Nun dann… 247 00:19:09,293 --> 00:19:11,668 Wie wär's mit einer langen Umarmung? 248 00:19:23,376 --> 00:19:24,959 Lass uns jagen gehen. 249 00:19:30,168 --> 00:19:32,168 [epische Musik] 250 00:19:42,084 --> 00:19:43,668 [sie spornen die Pferde an] Ha! 251 00:19:44,209 --> 00:19:46,209 -Ha! -Ha! 252 00:19:56,918 --> 00:19:58,459 [epische Musik verklingt] 253 00:19:58,543 --> 00:20:00,543 Als Kind war das hier mein Lieblingsort. 254 00:20:02,418 --> 00:20:03,334 Unser Land. 255 00:20:04,209 --> 00:20:05,876 So weit das Auge blickt. 256 00:20:07,084 --> 00:20:09,543 [römische Rufe in der Ferne] 257 00:20:12,709 --> 00:20:14,626 "Aus Freude an der Jagd", hm? 258 00:20:18,376 --> 00:20:19,876 Du willst doch was von mir. 259 00:20:22,251 --> 00:20:24,376 Ich will hier nie wieder so ein Lager sehen. 260 00:20:24,459 --> 00:20:26,001 Es ist bloß ein Lager. 261 00:20:26,084 --> 00:20:27,543 Es werden immer mehr, Marbod. 262 00:20:29,209 --> 00:20:31,168 Aber zusammen können wir sie aufhalten. 263 00:20:42,084 --> 00:20:46,126 [Thusnelda] Ist es nicht schön, dass die Stämme frei und unabhängig sind? 264 00:20:47,001 --> 00:20:49,418 "Die Stämme"? Was soll das sein? 265 00:20:50,293 --> 00:20:52,959 -Ich meine, dass die Stämme… -Ich weiß, was du meinst. 266 00:20:53,584 --> 00:20:54,418 Aber… 267 00:20:56,543 --> 00:20:59,626 Wenn ich mich hier umsehe, sehe ich nur Cherusker. Ihr. 268 00:21:00,334 --> 00:21:03,584 Und wärst du bei mir, würdest du nur Markomannen sehen. Wir. 269 00:21:04,168 --> 00:21:06,084 Und das ist vielleicht ganz gut so. 270 00:21:13,043 --> 00:21:14,626 Kann ich dir was anbieten? 271 00:21:15,209 --> 00:21:17,709 Ich würde gern im Schatten sitzen. 272 00:21:17,793 --> 00:21:21,168 Und… vielleicht ein Schluck Wasser? 273 00:21:22,084 --> 00:21:23,626 Frisches, sauberes Wasser? 274 00:21:23,709 --> 00:21:25,251 Habt ihr so was hier? 275 00:21:27,168 --> 00:21:28,084 [Thusnelda] Mhm. 276 00:21:35,668 --> 00:21:37,334 [Marbod] Du willst meine Krieger. 277 00:21:41,043 --> 00:21:44,584 Ich könnte hundert Gründe nennen, warum ich mich nicht mit Rom anlege. 278 00:21:44,668 --> 00:21:46,668 -Nenn mir einen, der zählt. -Das hier. 279 00:21:47,376 --> 00:21:50,084 Dass wir hier sind und miteinander reden können. 280 00:21:52,001 --> 00:21:53,043 Spürst du das nicht? 281 00:21:53,709 --> 00:21:55,168 Das ist Frieden. 282 00:21:56,834 --> 00:21:58,043 Sei nicht so naiv. 283 00:22:02,751 --> 00:22:03,959 Pass auf, was du sagst. 284 00:22:04,043 --> 00:22:06,126 Dieser Frieden wird nicht halten, Marbod. 285 00:22:06,209 --> 00:22:08,459 Er existiert, weil sie auf Verstärkung warten. 286 00:22:08,543 --> 00:22:09,793 Sie bereiten sich vor. 287 00:22:09,876 --> 00:22:12,043 Und dann ist Schluss mit deinem Frieden. 288 00:22:18,668 --> 00:22:20,168 [Odarike] Einen kleinen Schluck. 289 00:22:23,751 --> 00:22:26,834 [Odarike schmatzt und lacht] 290 00:22:26,918 --> 00:22:29,751 -Was für ein braver Esser! -Das ist er. 291 00:22:37,168 --> 00:22:38,418 Herrlich süß. 292 00:22:39,293 --> 00:22:42,793 Also, Met brauen können selbst die primitivsten Dörfler. 293 00:22:44,126 --> 00:22:46,043 Schön, dass dir hier was gefällt. 294 00:22:47,126 --> 00:22:51,043 Nach den ersten zwei Geburten waren meine Brüste noch halbwegs in Form. 295 00:22:51,751 --> 00:22:52,918 Nach der dritten… 296 00:22:54,959 --> 00:22:56,501 "Es war einmal". 297 00:22:59,126 --> 00:23:00,501 Willst du noch mehr Kinder? 298 00:23:02,418 --> 00:23:03,793 Natürlich. 299 00:23:03,876 --> 00:23:06,959 -Du? -Nein, auf keinen Fall. 300 00:23:07,043 --> 00:23:08,418 Und Marbod? 301 00:23:08,501 --> 00:23:10,876 Marbod ist glücklich mit seinen Kindern. 302 00:23:12,501 --> 00:23:14,043 Mit seinen Kindern. 303 00:23:18,668 --> 00:23:22,251 [Marbod] Eines Tages kamen die Römer und haben meinen Stamm massakriert, 304 00:23:22,793 --> 00:23:25,918 meine Familie umgebracht und mich nach Rom verschleppt. 305 00:23:26,001 --> 00:23:28,918 Mit 17 schickten sie mich zurück und machten mich zum Reik. 306 00:23:29,918 --> 00:23:33,376 Erst dann hab ich verstanden, dass das von Anfang an ihr Plan war. 307 00:23:33,459 --> 00:23:37,043 Aber ich hab die Chance genutzt und bin mit meinem Stamm in den Osten. 308 00:23:38,501 --> 00:23:39,709 Ein neues Land. 309 00:23:40,959 --> 00:23:42,209 Ein neues Leben. 310 00:23:47,043 --> 00:23:50,459 Wie kannst du nach all dem so gleichgültig gegenüber den Römern sein? 311 00:23:51,876 --> 00:23:53,876 Genau wegen dem, was ich erlebt hab. 312 00:23:56,834 --> 00:23:58,584 Ich will nur keinen Ärger mehr. 313 00:24:01,834 --> 00:24:02,793 Du hast Angst. 314 00:24:06,793 --> 00:24:08,543 Siehst du das hier? 315 00:24:09,209 --> 00:24:12,543 Der Junge, der sich damals vor den plündernden Soldaten versteckte, 316 00:24:12,626 --> 00:24:15,418 der entdeckt, gefoltert und halb totgeprügelt wurde, 317 00:24:15,501 --> 00:24:18,668 ja, Ari, dieser Junge hatte Angst. 318 00:24:22,293 --> 00:24:24,251 Heute kenne ich keine Angst mehr. 319 00:24:26,251 --> 00:24:27,834 Vor nichts und niemandem. 320 00:24:31,834 --> 00:24:33,334 Wirst du uns unterstützen? 321 00:24:39,918 --> 00:24:40,834 Ich… 322 00:24:43,043 --> 00:24:45,334 Ich werde ernsthaft darüber nachdenken. 323 00:24:46,501 --> 00:24:48,501 [düstere Musik] 324 00:24:54,459 --> 00:24:56,543 [Musik verklingt] 325 00:24:56,626 --> 00:24:57,668 Und? 326 00:24:58,543 --> 00:25:00,918 Wird Marbod dich bei dem Thing unterstützen? 327 00:25:01,001 --> 00:25:02,834 Er sagt, er wird darüber nachdenken. 328 00:25:03,418 --> 00:25:05,418 Bringt er seine 70.000 Mann? 329 00:25:06,709 --> 00:25:09,168 Bei ihm weiß man nie, wohin seine Gedanken führen. 330 00:25:09,251 --> 00:25:10,376 Was sagt Rurik? 331 00:25:10,459 --> 00:25:12,459 Er sagt, wir können auf ihn zählen. 332 00:25:12,543 --> 00:25:15,834 Odvulf ist noch bei Reik Thorleif. Ich reite jetzt zu Gudmunt. 333 00:25:17,168 --> 00:25:19,584 -Fehlt nur noch Hadgan. -Das wird nicht einfach. 334 00:25:20,334 --> 00:25:22,084 Wir können ihn nicht direkt fragen. 335 00:25:22,626 --> 00:25:25,751 Und er braucht das Gefühl, den größtmöglichen Vorteil zu haben. 336 00:25:27,668 --> 00:25:28,626 Mein Vater. 337 00:25:30,751 --> 00:25:32,126 Ich mach das schon. 338 00:25:32,751 --> 00:25:33,918 Ich reit morgen zu ihm. 339 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 Woher kennst du Marbod so gut? 340 00:25:41,334 --> 00:25:43,293 Ihr habt euch begrüßt wie alte Freunde. 341 00:25:47,293 --> 00:25:49,418 Wir haben unsere Jugend zusammen verbracht. 342 00:25:50,251 --> 00:25:51,168 In Rom. 343 00:25:51,918 --> 00:25:54,084 Er war auch als Tribut seines Stammes da. 344 00:25:55,126 --> 00:25:56,501 So wie mein Bruder und ich. 345 00:25:57,543 --> 00:25:59,168 Können wir ihm trauen? 346 00:26:00,376 --> 00:26:01,418 Ich hoffe es. 347 00:26:06,626 --> 00:26:07,543 [Mann] Mein Fürst? 348 00:26:10,501 --> 00:26:12,626 Da ist ein Römer, der Euch sprechen möchte. 349 00:26:12,709 --> 00:26:13,959 Ein Römer? 350 00:26:14,459 --> 00:26:15,876 So ganz allein? 351 00:26:15,959 --> 00:26:17,626 [Gelächter] 352 00:26:17,709 --> 00:26:19,376 Das nenne ich gewagt. 353 00:26:28,584 --> 00:26:31,043 Seid gegrüßt, Marbod, 354 00:26:32,001 --> 00:26:34,084 Fürst der Markomannen. 355 00:26:34,168 --> 00:26:36,168 [spannungsvolle Musik] 356 00:26:47,168 --> 00:26:50,584 Flavus Quinctilius Varus. 357 00:27:16,001 --> 00:27:17,418 Offizier Flavus. 358 00:27:18,918 --> 00:27:22,709 Ich wurde in die Region versetzt und wollte die Chance nutzen, 359 00:27:23,709 --> 00:27:24,709 einem… 360 00:27:26,834 --> 00:27:27,876 …alten Freund… 361 00:27:29,293 --> 00:27:30,793 …einen Besuch abzustatten. 362 00:27:43,209 --> 00:27:45,793 Woher wusstest du, dass ich gerade im Westen bin? 363 00:27:48,334 --> 00:27:50,418 Der Herrscher über 70.000 Speere 364 00:27:51,959 --> 00:27:53,334 bleibt nicht unbemerkt. 365 00:28:04,793 --> 00:28:06,709 [Marbod] Dann weißt du auch vom Thing. 366 00:28:08,709 --> 00:28:11,043 Dein Bruder hat uns heute eingeladen. 367 00:28:15,376 --> 00:28:17,334 Wir sprachen über die gute alte Zeit. 368 00:28:20,626 --> 00:28:22,043 Ich habe keinen Bruder mehr. 369 00:28:29,876 --> 00:28:33,626 Und mit mir kannst du über gute neue Zeiten sprechen. 370 00:28:39,918 --> 00:28:41,918 [Donnergrollen] 371 00:28:42,001 --> 00:28:44,001 [düstere Musik] 372 00:29:07,584 --> 00:29:08,793 Dunkle Zeiten. 373 00:29:09,876 --> 00:29:10,918 Dunkel. 374 00:29:11,626 --> 00:29:13,168 Hüte dich, Thusnelda. 375 00:29:15,668 --> 00:29:18,001 Götter, was wollt ihr? 376 00:29:31,918 --> 00:29:36,251 [Varus, Latein] Rom… ist jetzt eure Mutter. 377 00:29:38,043 --> 00:29:39,459 Und euer Vater. 378 00:29:40,626 --> 00:29:42,293 [schreckt auf] 379 00:29:42,376 --> 00:29:44,376 [keucht] 380 00:29:55,418 --> 00:29:57,418 [Thumelicus quengelt] 381 00:30:12,334 --> 00:30:13,834 [schreckt auf] 382 00:30:13,918 --> 00:30:15,918 [keucht] 383 00:30:16,918 --> 00:30:19,501 [Latein] Varus, ich hatte keine Wahl. 384 00:30:27,876 --> 00:30:29,876 [spannungsvolle Musik] 385 00:30:33,876 --> 00:30:35,668 [Pferd wiehert] 386 00:30:35,751 --> 00:30:37,751 [Vögel zwitschern] 387 00:30:46,168 --> 00:30:47,043 Mutter. 388 00:30:49,126 --> 00:30:50,293 Segestes. 389 00:30:59,334 --> 00:31:00,584 So schön, dich zu sehen. 390 00:31:06,709 --> 00:31:07,876 Wie geht's dir denn? 391 00:31:08,584 --> 00:31:12,209 Ich bin nicht als eure Tochter hier, sondern als Fürstin der Cherusker. 392 00:31:14,501 --> 00:31:15,959 Euer Stamm braucht eure Hilfe. 393 00:31:16,043 --> 00:31:19,001 Hilfe? Warum sollten wir euch helfen? 394 00:31:19,084 --> 00:31:19,918 Natürlich. 395 00:31:21,418 --> 00:31:23,084 Wir würden alles für ihn tun. 396 00:31:23,168 --> 00:31:24,001 [Thusnelda] Gut. 397 00:31:24,709 --> 00:31:27,584 Rom wird bald angreifen. Wir müssen die Stämme vereinigen. 398 00:31:28,584 --> 00:31:32,418 Wir brauchen eure Vermittlung mit Hadgan. Heute Nacht auf dem Thing. 399 00:31:32,501 --> 00:31:34,001 Hadgan will nur Beute. 400 00:31:34,084 --> 00:31:35,793 [Thusnelda] Die bekommt er schon. 401 00:31:35,876 --> 00:31:39,751 Aber falls er noch einen Anstoß braucht, ist er dumm genug, auf dich zu hören. 402 00:31:39,834 --> 00:31:42,084 Ich rate dir, deinen Ton zu ändern. 403 00:31:43,959 --> 00:31:45,043 Was bekomme ich? 404 00:31:50,959 --> 00:31:52,501 Helft uns bei Hadgan, 405 00:31:53,501 --> 00:31:55,168 und ihr dürft zurück zum Stamm. 406 00:31:55,251 --> 00:31:56,626 Verlass dich auf uns. 407 00:31:56,709 --> 00:31:58,668 [Pferd wiehert] 408 00:32:03,418 --> 00:32:05,418 [weiter spannungsvolle Musik] 409 00:32:09,501 --> 00:32:12,293 [Stimmengewirr, Gelächter] 410 00:32:18,501 --> 00:32:19,793 [Latein] Hey, Junge! 411 00:32:20,751 --> 00:32:23,251 Zum ersten Mal in Germanien? 412 00:32:25,626 --> 00:32:28,084 Hast du schon Barbaren getroffen? 413 00:32:30,626 --> 00:32:32,626 Ich war dabei. 414 00:32:33,418 --> 00:32:37,668 Als der Verräter angegriffen hat. 415 00:32:37,751 --> 00:32:40,834 Die Barbaren haben die Köpfe an die Bäume genagelt. 416 00:32:42,584 --> 00:32:45,459 Und die Mägen haben sie rausgerissen und… 417 00:32:47,793 --> 00:32:49,251 …gegessen. 418 00:32:50,209 --> 00:32:53,126 Egal, ob tot oder verwundet. 419 00:32:54,543 --> 00:32:56,459 Die Hoden auch. 420 00:32:59,584 --> 00:33:01,293 [Junge, Latein] Ich glaube… Ich muss… 421 00:33:01,376 --> 00:33:03,168 [Gelächter] 422 00:33:03,251 --> 00:33:07,043 Junge! Willkommen in Germanien! 423 00:33:07,126 --> 00:33:08,584 [Gelächter] 424 00:33:08,668 --> 00:33:11,001 Genieße deinen Aufenthalt! 425 00:33:12,834 --> 00:33:15,584 [Stimmengewirr, ausgelassene Stimmung] 426 00:33:48,876 --> 00:33:51,251 [rhythmisches Trommeln] 427 00:34:04,168 --> 00:34:06,668 [Ari] Es war ein Jahr des Friedens und des Heilens. 428 00:34:07,209 --> 00:34:09,418 Und wenn ich hier in die Runde schaue, 429 00:34:09,501 --> 00:34:12,168 dann sehe ich starke Reiks und tapfere Krieger, 430 00:34:12,251 --> 00:34:13,793 die für eines kämpfen: 431 00:34:14,626 --> 00:34:16,709 ein freies Leben ohne Knechtschaft! 432 00:34:16,793 --> 00:34:18,876 [Jubel] 433 00:34:18,959 --> 00:34:23,793 Wir kämpfen für unser Land, für das, was uns seit Anbeginn gehört. 434 00:34:24,876 --> 00:34:28,084 Sie kämpfen, um zu stehlen, was ihnen nicht gehört! 435 00:34:28,168 --> 00:34:29,751 [Jubel] 436 00:34:29,834 --> 00:34:33,668 Aber wenn wir zusammenhalten, wird ihnen das nicht gelingen. 437 00:34:33,751 --> 00:34:36,376 [Rurik] Lasst uns sofort losreiten gegen diese Hunde. 438 00:34:36,459 --> 00:34:38,793 -[Jubel] -Ja! 439 00:34:38,876 --> 00:34:40,709 [Ari] Nichts lieber als das, Rurik. 440 00:34:41,959 --> 00:34:44,084 Es ist Zeit, die Sache zu Ende zu bringen! 441 00:34:44,668 --> 00:34:47,876 Neue Legionen sind auf dem Weg. Wir dürfen nicht länger warten. 442 00:34:48,501 --> 00:34:50,459 Lasst uns jetzt angreifen. 443 00:34:51,209 --> 00:34:54,043 Denn gemeinsam kann uns keiner aufhalten! 444 00:34:54,126 --> 00:34:55,584 [Jubel] 445 00:34:55,668 --> 00:34:58,376 Gemeinsam, mit mir als Kuning! 446 00:34:58,459 --> 00:34:59,834 [Jubel] 447 00:34:59,918 --> 00:35:01,918 [rhythmische Jubelrufe] 448 00:35:13,293 --> 00:35:14,793 [Rufe verstummen] 449 00:35:14,876 --> 00:35:18,293 Ein Hoch auf Ari, den furchtlosen Reik! 450 00:35:18,376 --> 00:35:20,376 [Jubel] 451 00:35:21,334 --> 00:35:24,376 Der euch in die Schlacht geführt hat wie ein kluger Wolf! 452 00:35:24,459 --> 00:35:26,084 [Jubel] 453 00:35:27,251 --> 00:35:31,584 Wird er euer Kuning, wird er euch wieder in den Krieg führen. 454 00:35:33,793 --> 00:35:34,751 Lange ist es her, 455 00:35:34,834 --> 00:35:37,001 dass ich euch alle hier zum letzten Mal sah. 456 00:35:41,501 --> 00:35:42,751 Reik Rurik. 457 00:35:46,793 --> 00:35:50,043 Wie viele deiner Krieger hast du in der Schlacht im Wald verloren? 458 00:35:50,126 --> 00:35:51,376 Reik Thorleif! 459 00:35:54,168 --> 00:35:55,709 Wo ist dein Bruder? 460 00:35:55,793 --> 00:35:57,668 Ari sagt: "Ein Jahr des Heilens." 461 00:35:57,751 --> 00:35:59,834 Ist dein toter Bruder geheilt? 462 00:36:00,959 --> 00:36:02,293 Und du, Brandolf? 463 00:36:06,043 --> 00:36:08,626 Das letzte Mal warst du hier mit deinen drei Söhnen. 464 00:36:09,709 --> 00:36:11,001 Drei Söhne! 465 00:36:11,834 --> 00:36:13,209 Stolze Krieger. 466 00:36:13,918 --> 00:36:15,376 Wo sind sie nun? 467 00:36:15,918 --> 00:36:18,251 Vor einem Jahr sagte Ari, 468 00:36:18,334 --> 00:36:20,918 dass ihr die Römer aus eurem Land vertreibt. 469 00:36:21,584 --> 00:36:25,334 Dass die Freiheit jedes Opfer wert ist. 470 00:36:26,418 --> 00:36:28,709 Nun, ein Jahr später, steht ihr wieder hier, 471 00:36:28,793 --> 00:36:31,001 doch die Römer sind nicht gegangen. 472 00:36:31,084 --> 00:36:34,959 Und Ari hat euch wieder nichts anderes anzubieten als Krieg. 473 00:36:37,584 --> 00:36:39,959 Die Zeiten haben sich geändert, Ari. 474 00:36:41,918 --> 00:36:43,751 Wer nur wie ein Wolf denkt, 475 00:36:44,751 --> 00:36:46,168 ist nicht weitsichtig. 476 00:36:46,709 --> 00:36:49,376 Und ein Mann, der nur einen einzigen Weg kennt, 477 00:36:49,459 --> 00:36:51,918 ist nicht weise genug, um euer Kuning zu sein. 478 00:36:52,001 --> 00:36:53,459 [Murren] 479 00:36:53,543 --> 00:36:55,543 Du hast nicht das Recht, so zu sprechen. 480 00:36:56,501 --> 00:37:00,751 Während diese Männer gekämpft haben, hast du dich in deinem Dorf verkrochen, 481 00:37:01,918 --> 00:37:03,543 du feiger Hundesohn. 482 00:37:04,709 --> 00:37:05,584 Stimmt. 483 00:37:06,251 --> 00:37:09,584 Ich treibe Handel mit den Römern seit vielen Jahren. 484 00:37:11,334 --> 00:37:13,168 Wir machen Geschäfte. 485 00:37:13,251 --> 00:37:14,668 Gute Geschäfte! 486 00:37:14,751 --> 00:37:16,959 Die Römer vertrauen mir. 487 00:37:18,251 --> 00:37:21,751 Das, meine Freunde, ist 'n besserer Weg. 488 00:37:23,501 --> 00:37:24,501 Ein friedlicher, 489 00:37:26,418 --> 00:37:28,209 der für euch alle möglich ist. 490 00:37:30,543 --> 00:37:33,043 Vor einem Jahr hattet ihr noch keine Wahl. 491 00:37:34,043 --> 00:37:35,626 Aber heute habt ihr sie! 492 00:37:37,126 --> 00:37:38,668 Wählt weise, meine Freunde. 493 00:37:40,459 --> 00:37:41,543 Wählt weise. 494 00:37:42,709 --> 00:37:44,834 Wählt mich zu eurem Kuning. 495 00:37:46,084 --> 00:37:48,293 [unverständliches Gemurmel] 496 00:37:48,376 --> 00:37:50,376 [spannungsvolle Musik] 497 00:38:21,209 --> 00:38:23,459 [Thusnelda] Warum hast du sie nicht aufgehalten? 498 00:38:23,543 --> 00:38:25,209 Es gab noch keine Entscheidung. 499 00:38:25,709 --> 00:38:27,543 [lacht] Die Nacht ist vorbei. 500 00:38:27,626 --> 00:38:31,251 Die Götter werden ein anderes Mal über den Kuning entscheiden. 501 00:38:31,334 --> 00:38:32,168 Was? 502 00:38:32,251 --> 00:38:35,293 Du solltest dich lieber selbst retten und dein Kind. 503 00:38:35,376 --> 00:38:37,584 [lacht hämisch] 504 00:38:42,168 --> 00:38:44,793 Du weißt nichts von den Göttern, Thusnelda. 505 00:38:44,876 --> 00:38:47,001 Du denkst, sie können dir nichts anhaben, 506 00:38:47,084 --> 00:38:50,043 weil sie dich für deinen Hochmut noch nicht gestraft haben. 507 00:38:50,751 --> 00:38:53,293 [Runa keucht und lacht] 508 00:38:54,709 --> 00:38:55,876 Was redest du? 509 00:38:55,959 --> 00:38:58,126 Keiner kann die Götter täuschen. 510 00:38:59,709 --> 00:39:01,001 Niemand! 511 00:39:01,084 --> 00:39:05,043 Hüte dich, Thusnelda. Auch ihn werden die Götter bestrafen! 512 00:39:05,126 --> 00:39:07,126 [Runa lacht schallend] 513 00:39:11,709 --> 00:39:13,709 [Thusnelda] Was führt Marbod im Schilde? 514 00:39:14,418 --> 00:39:17,084 Ich weiß es nicht. Er war wie ein anderer Mensch. 515 00:39:17,168 --> 00:39:19,626 Ich such seine Frau. Vielleicht find ich was raus. 516 00:39:19,709 --> 00:39:20,959 Ich red noch mal mit ihm. 517 00:39:22,084 --> 00:39:24,126 Ari? Da ist er. 518 00:39:26,376 --> 00:39:27,376 [Ari] Marbod! 519 00:39:32,168 --> 00:39:34,043 [Pferd wiehert] 520 00:39:37,876 --> 00:39:40,126 Wer bringt denn jetzt unsere Sachen ins Dorf? 521 00:39:40,834 --> 00:39:42,543 Warum sollte das geschehen? 522 00:39:42,626 --> 00:39:45,168 Was sagst du? Wir haben eine Abmachung. 523 00:39:46,376 --> 00:39:49,376 Dann sorg dafür, dass es beim nächsten Thing funktioniert. 524 00:39:49,459 --> 00:39:53,334 Die wird nicht zur Vernunft kommen, bis ihr jemand ihren Platz zeigt. 525 00:39:54,751 --> 00:39:56,501 [Pferd wiehert] 526 00:39:56,584 --> 00:39:58,418 [Pferd kommt näher] 527 00:40:02,751 --> 00:40:03,709 [Ari] Marbod? 528 00:40:08,084 --> 00:40:09,418 Warum hast du das gemacht? 529 00:40:11,209 --> 00:40:12,709 Das hier ist dein Krieg. 530 00:40:14,418 --> 00:40:17,751 Gegen deine Vergangenheit, gegen dich selbst. 531 00:40:19,751 --> 00:40:20,751 Wovon sprichst du? 532 00:40:22,001 --> 00:40:23,543 Unsere Stämme sollen bluten, 533 00:40:23,626 --> 00:40:26,334 weil du dir beweisen musst, dass du kein Römer bist. 534 00:40:28,043 --> 00:40:29,293 So ein Unsinn. 535 00:40:30,043 --> 00:40:32,418 Vielleicht sind nicht die Römer das Problem. 536 00:40:36,876 --> 00:40:38,584 Vielleicht bist du das Problem. 537 00:40:39,751 --> 00:40:41,418 Alles, was ich will, ist, 538 00:40:41,501 --> 00:40:44,418 dass die Stämme vereint sind, um ihre Freiheit zu bewahren. 539 00:40:44,501 --> 00:40:46,418 [jemand applaudiert] 540 00:40:49,751 --> 00:40:51,251 Welch weise Worte, Kuning Ari. 541 00:40:51,918 --> 00:40:52,751 Flavus? 542 00:41:02,584 --> 00:41:04,084 Du steckst also dahinter. 543 00:41:06,251 --> 00:41:07,793 Du hast mein Leben zerstört. 544 00:41:08,459 --> 00:41:10,084 Du hast mein Leben zerstört. 545 00:41:10,668 --> 00:41:12,834 [Kampflaute, Ächzen] 546 00:41:23,001 --> 00:41:24,251 Es ist vorbei, Ari. 547 00:41:31,209 --> 00:41:32,376 [Ari] Gib auf, Bruder. 548 00:41:56,709 --> 00:41:58,376 [Flavus ächzt angestrengt] 549 00:42:03,126 --> 00:42:05,126 [Pferd wiehert] 550 00:42:08,959 --> 00:42:10,959 [melancholische Musik] 551 00:46:23,251 --> 00:46:25,793 [Musik klingt aus]