1
00:00:06,084 --> 00:00:08,334
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,001 --> 00:00:17,834
10 AD
ONE YEAR SINCE THE VARUS BATTLE
3
00:00:18,834 --> 00:00:22,918
THE CHERUSCI HAVE RETREATED
DEEP INTO THE NORTHERN FORESTS
4
00:00:24,084 --> 00:00:28,001
REIK ARI IS TO BECOME KING,
UNITING THE TRIBES FOR THE FIRST TIME
5
00:00:29,043 --> 00:00:34,376
BUT THE ROMAN EMPIRE HAS NOT GIVEN UP
ITS CLAIM TO THE LAND OF THE BARBARIANS.
6
00:01:14,376 --> 00:01:15,626
Stop!
7
00:01:21,959 --> 00:01:24,793
Some savages dropped their whore.
8
00:01:25,793 --> 00:01:27,293
Is she still alive?
9
00:01:41,001 --> 00:01:43,751
Take her to Commander Tiberius.
10
00:01:45,834 --> 00:01:47,751
As an additional present.
11
00:01:50,334 --> 00:01:54,043
If these Barbarian whores
weren't so filthy,
12
00:01:54,876 --> 00:01:57,043
maybe we could do something with them.
13
00:02:01,126 --> 00:02:02,084
To arms!
14
00:02:07,959 --> 00:02:09,376
Make a shield!
15
00:03:01,751 --> 00:03:04,459
Take as much
as you can carry and burn the rest.
16
00:03:04,959 --> 00:03:06,584
Goatskins.
17
00:03:06,668 --> 00:03:08,751
The Suebi people
pay us a fortune for them.
18
00:03:08,834 --> 00:03:09,709
Uh-huh.
19
00:03:10,251 --> 00:03:11,918
And then they'll sell it back
to the Romans
20
00:03:12,001 --> 00:03:13,626
and make an even greater fortune.
21
00:03:14,418 --> 00:03:15,584
Were there any more?
22
00:03:16,376 --> 00:03:17,918
The wagons are full of them.
23
00:03:18,918 --> 00:03:20,293
What do they need them for?
24
00:03:26,084 --> 00:03:27,001
What is it?
25
00:03:29,793 --> 00:03:31,001
They need them for contubernia.
26
00:03:31,959 --> 00:03:34,584
Contu-what? What is that?
27
00:03:35,084 --> 00:03:37,001
Contubernia are big tents.
28
00:03:37,793 --> 00:03:38,751
For soldiers.
29
00:03:40,293 --> 00:03:41,834
For thousands of soldiers.
30
00:03:43,834 --> 00:03:46,626
Send messengers
to Reik Aldarich and Reik Brandolf.
31
00:03:46,709 --> 00:03:47,876
We need to meet.
32
00:04:06,334 --> 00:04:09,626
Arminius, that devil.
33
00:04:10,293 --> 00:04:12,918
He tricked Varus back then.
34
00:04:13,001 --> 00:04:17,334
But this time, Tiberius is doing nothing,
and we're dropping…
35
00:04:21,293 --> 00:04:22,501
like flies.
36
00:04:23,709 --> 00:04:25,168
Prefect Germanicus.
37
00:04:28,043 --> 00:04:29,501
Stop spouting nonsense.
38
00:04:31,043 --> 00:04:34,001
Arminius is mortal too.
39
00:04:37,793 --> 00:04:41,626
We'll just have to teach him how to die.
40
00:04:51,876 --> 00:04:54,084
Tents for an entire legion!
41
00:04:54,793 --> 00:04:56,543
We can't put up with this any longer.
42
00:04:57,501 --> 00:04:59,459
We should ride out tonight!
43
00:04:59,543 --> 00:05:02,376
Every village where we find goatskins,
we burn it down!
44
00:05:02,459 --> 00:05:05,209
-No questions asked!
-We will stick to the strategy.
45
00:05:05,793 --> 00:05:07,001
Tiberius.
46
00:05:07,084 --> 00:05:08,751
These are my men.
47
00:05:09,376 --> 00:05:10,793
My comrades.
48
00:05:11,584 --> 00:05:12,626
My brothers.
49
00:05:14,751 --> 00:05:19,668
It must not be our strategy for even
one of them to be killed by these animals.
50
00:05:20,251 --> 00:05:23,251
No attacks until the new legions arrive.
51
00:05:29,751 --> 00:05:30,918
Germanicus.
52
00:05:31,001 --> 00:05:36,001
Son, Rome has an endless supply
of brave commanders.
53
00:05:36,084 --> 00:05:38,959
But you, you will become the next emperor.
54
00:05:40,543 --> 00:05:43,293
Start to think like one.
55
00:05:43,376 --> 00:05:47,376
Why crush a few tribes
when you can sack the whole country?
56
00:06:17,793 --> 00:06:19,209
It's all right.
57
00:06:22,709 --> 00:06:25,084
Thumelicus. Hello, my little reik.
58
00:06:28,251 --> 00:06:29,251
Thank you.
59
00:06:32,543 --> 00:06:34,543
Yes, it's good when it rains.
60
00:06:35,959 --> 00:06:36,793
Uh, two?
61
00:06:36,876 --> 00:06:38,126
What is it?
62
00:06:39,626 --> 00:06:41,251
It was a success, wasn't it?
63
00:06:41,959 --> 00:06:44,918
Rome is moving quickly. War is upon us.
64
00:06:46,626 --> 00:06:48,959
One of the officers mentioned
Tiberius earlier.
65
00:06:49,626 --> 00:06:52,126
That means the camp by the river
is under his command.
66
00:06:53,251 --> 00:06:55,709
Tiberius only shows up
when things get serious.
67
00:06:55,793 --> 00:06:58,293
We've already shown Varus
how we handle "serious."
68
00:06:59,876 --> 00:07:02,001
Tiberius is Rome's supreme commander.
69
00:07:02,709 --> 00:07:04,668
He has imperium proconsulare.
70
00:07:05,376 --> 00:07:06,626
He has what?
71
00:07:06,709 --> 00:07:09,126
It means he can decide
what to do with the legions.
72
00:07:09,793 --> 00:07:12,001
No one has that much power
apart from a Caesar.
73
00:07:12,959 --> 00:07:14,876
Well, he's just another Roman, is he not?
74
00:07:28,001 --> 00:07:31,043
We have scouts
on the mountain passes in the south.
75
00:07:31,876 --> 00:07:34,793
If any troops were on the move down there,
we would know.
76
00:07:34,876 --> 00:07:37,834
Reik Brandolf, those tents are meant
for soldiers. That's proof enough.
77
00:07:38,418 --> 00:07:41,126
We can't just sit down and wait
for those soldiers to come.
78
00:07:41,626 --> 00:07:44,043
Well, if you plan to attack immediately,
79
00:07:44,126 --> 00:07:46,209
you can count on my warriors.
80
00:07:46,293 --> 00:07:47,959
That's not enough.
81
00:07:48,043 --> 00:07:50,543
Just the Marsi, the Lombards,
and the Cherusci won't be enough.
82
00:07:50,626 --> 00:07:52,834
-Reik Hadgan will fight again.
-Yeah.
83
00:07:53,834 --> 00:07:55,043
But only for the right price.
84
00:07:55,126 --> 00:07:57,376
Reik Rurik and Ibor.
85
00:07:57,459 --> 00:07:59,043
The Chatti, the Batavi.
86
00:07:59,126 --> 00:08:01,418
All of them. We all fight together as one.
87
00:08:01,501 --> 00:08:03,334
That's not enough, Aldarich!
88
00:08:03,418 --> 00:08:06,251
There are too few of us
to stand up against Tiberius' legion,
89
00:08:06,334 --> 00:08:08,668
especially if there's another one
on its way.
90
00:08:08,751 --> 00:08:11,084
And they definitely won't repeat
their past blunders.
91
00:08:11,168 --> 00:08:15,334
A second legion increases their numbers
to 20,000 men, in a secure camp.
92
00:08:15,834 --> 00:08:18,918
Together, we add up to maybe 8,000.
That's nothing.
93
00:08:19,001 --> 00:08:19,918
Marbod.
94
00:08:21,001 --> 00:08:22,043
The Marcomanni.
95
00:08:24,918 --> 00:08:27,668
-He's not going to help us.
-He has 70,000 men.
96
00:08:27,751 --> 00:08:29,376
70,000?
97
00:08:29,459 --> 00:08:32,876
Marbod has never been interested
in what happens in the west. Never.
98
00:08:33,459 --> 00:08:35,251
But it's never been so dangerous.
99
00:08:35,334 --> 00:08:37,334
And we all know
what that means.
100
00:08:37,418 --> 00:08:41,001
We need all the help we can get,
especially Marbod's army.
101
00:08:42,084 --> 00:08:44,918
Who else, if not you,
could convince him, Ari?
102
00:08:47,834 --> 00:08:52,043
Marbod should already be on his way here
for the big Thing on the solstice.
103
00:08:53,584 --> 00:08:54,501
That's perfect.
104
00:08:54,584 --> 00:08:55,834
See?
105
00:08:57,668 --> 00:08:59,584
A sign from the gods.
106
00:09:10,209 --> 00:09:12,459
Odvulf, take ten horses
to Reik Rurik.
107
00:09:12,543 --> 00:09:15,418
Tell him I will have no claim
to the spoils if he fights alongside us.
108
00:09:15,501 --> 00:09:19,001
-And get the message to Reik Thorleif.
-I'll ride right away.
109
00:09:22,876 --> 00:09:24,043
Be right back.
110
00:09:29,209 --> 00:09:30,584
Do you think that's enough?
111
00:09:32,834 --> 00:09:34,001
And Marbod?
112
00:09:34,668 --> 00:09:36,043
You have to talk to him.
113
00:09:37,584 --> 00:09:40,209
Invite him out hunting. Or maybe fishing.
114
00:09:40,293 --> 00:09:43,834
Or for some beer and whores.
115
00:09:48,334 --> 00:09:49,584
Marbod is clever.
116
00:09:50,418 --> 00:09:52,209
Before I ask,
he'll know we want his troops.
117
00:09:53,001 --> 00:09:54,168
You know him?
118
00:09:56,543 --> 00:09:57,543
From long ago.
119
00:10:06,001 --> 00:10:09,709
Marbod, my prince. We're ready.
Can I show you the progress we've made?
120
00:10:12,168 --> 00:10:14,001
We're almost done with the tent.
121
00:10:14,501 --> 00:10:17,709
Shall we dig ditches and build palisades?
122
00:10:18,543 --> 00:10:20,209
That won't be necessary.
123
00:10:22,543 --> 00:10:25,293
Nobody would dare
to break the peace at the Thing.
124
00:10:25,376 --> 00:10:26,751
Very well, my prince.
125
00:10:27,918 --> 00:10:29,626
This place is a dump.
126
00:10:31,793 --> 00:10:33,001
The insects.
127
00:10:35,543 --> 00:10:38,709
I don't believe we've needed the Thing
for the last few years, Marbod.
128
00:10:39,584 --> 00:10:41,084
This year is different.
129
00:10:41,626 --> 00:10:43,001
The future of the tribes.
130
00:10:44,501 --> 00:10:46,168
The victory over Varus.
131
00:10:48,251 --> 00:10:50,501
Since when
do we care about the other tribes?
132
00:10:50,584 --> 00:10:52,918
Since they started caring about us.
133
00:10:53,501 --> 00:10:55,459
And we should take advantage of that.
134
00:10:59,418 --> 00:11:00,418
Reik Marbod!
135
00:11:02,293 --> 00:11:05,834
Talio, on behalf of the Cherusci.
136
00:11:06,501 --> 00:11:10,251
My reik Ari, son of Segimer,
sends his greetings.
137
00:11:11,709 --> 00:11:12,959
Reik Ari…
138
00:11:16,251 --> 00:11:17,293
Is that all?
139
00:11:17,376 --> 00:11:19,543
Ari invites you to go hunting
140
00:11:20,168 --> 00:11:22,376
before the big Thing on the solstice.
141
00:11:23,543 --> 00:11:24,668
Hunting.
142
00:11:26,168 --> 00:11:27,459
Is that so?
143
00:11:28,084 --> 00:11:29,834
Solely for the thrill of hunting?
144
00:11:33,459 --> 00:11:34,376
Yes.
145
00:11:35,751 --> 00:11:37,251
For the thrill of hunting.
146
00:11:37,918 --> 00:11:38,876
Tell him…
147
00:11:40,584 --> 00:11:42,293
I accept his invitation.
148
00:11:43,793 --> 00:11:45,751
I enjoy the thrill of hunting too.
149
00:11:52,709 --> 00:11:53,626
Ari…
150
00:12:14,918 --> 00:12:17,251
You're thinking so loudly
I can't sleep.
151
00:12:20,001 --> 00:12:23,043
With or without Marbod,
you will find a way.
152
00:12:25,584 --> 00:12:28,084
The gods love people
who don't wait for the gods
153
00:12:29,209 --> 00:12:31,126
and take action when before trouble.
154
00:12:32,751 --> 00:12:34,334
So what does Runa think?
155
00:12:36,876 --> 00:12:38,751
I'll have to sacrifice a sheep, probably.
156
00:12:54,751 --> 00:12:58,251
I had to learn that I could
take my destiny into my own hands.
157
00:13:01,043 --> 00:13:02,834
That I could be whoever I want.
158
00:13:14,834 --> 00:13:17,334
I'm also a Roman, Thusnelda.
159
00:13:20,043 --> 00:13:21,793
I can't just ignore that part of me.
160
00:13:23,251 --> 00:13:24,501
You are who you are.
161
00:14:22,876 --> 00:14:23,834
Halt.
162
00:14:26,084 --> 00:14:27,334
Are you here for the market?
163
00:14:28,334 --> 00:14:33,543
I'm Prefect Flavus Quinctilius Varus,
6th legion, on a secret mission.
164
00:14:33,626 --> 00:14:34,709
Of paramount importance.
165
00:14:35,793 --> 00:14:38,043
-Do you have any papers?
-Let me in.
166
00:14:38,126 --> 00:14:39,751
Open the gate!
167
00:15:00,084 --> 00:15:02,793
Commander, I'm so sorry.
168
00:15:02,876 --> 00:15:04,168
Speak, soldier.
169
00:15:04,251 --> 00:15:06,584
A visitor for you.
Flavus Quinctilius Varus.
170
00:15:07,626 --> 00:15:09,918
Flavus Varus?
171
00:15:10,001 --> 00:15:11,293
He dares to come here?
172
00:15:26,043 --> 00:15:27,043
Hail Caesar.
173
00:15:28,001 --> 00:15:29,334
Commander Tiberius.
174
00:15:32,001 --> 00:15:33,126
Germanicus.
175
00:15:34,709 --> 00:15:35,668
Proconsul.
176
00:15:37,043 --> 00:15:38,334
Hail Caesar.
177
00:15:41,543 --> 00:15:43,959
The emperor's name
in the mouth of Arminius' brother?
178
00:15:44,459 --> 00:15:48,126
I am on a secret mission
for the capture of high traitor Arminius.
179
00:15:48,209 --> 00:15:50,709
By order of Caesar Augustus himself.
180
00:15:50,793 --> 00:15:54,834
I am asking
for an elite troop of 50 cavalry
181
00:15:55,418 --> 00:15:58,334
in support of my honorable endeavor,
Commander Tiberius.
182
00:16:01,584 --> 00:16:03,251
We received no such order.
183
00:16:04,001 --> 00:16:05,334
No orders received?
184
00:16:06,918 --> 00:16:08,084
Nothing.
185
00:16:09,626 --> 00:16:10,626
Hmm.
186
00:16:11,126 --> 00:16:15,543
I can't imagine why the order
hasn't come through, Dominus.
187
00:16:16,251 --> 00:16:17,209
Ah.
188
00:16:18,626 --> 00:16:20,501
Rome was quite clear.
189
00:16:22,168 --> 00:16:25,584
Why would they trust
a traitor's brother with anything?
190
00:16:27,251 --> 00:16:32,876
Rome, in its wisdom,
felt that only I could capture my kin--
191
00:16:32,959 --> 00:16:33,793
Ha!
192
00:16:33,876 --> 00:16:36,418
-You insult the legions!
-I do no such thing!
193
00:16:36,959 --> 00:16:38,168
Expel him, Father.
194
00:16:38,251 --> 00:16:43,084
-Dominus, I can capture Arminius! I can!
-He's lying, Father! Expel him!
195
00:16:45,168 --> 00:16:49,293
My orders are to wait here
until additional legions arrive.
196
00:16:49,793 --> 00:16:52,959
Unless I get new orders, of course.
197
00:16:53,918 --> 00:16:56,376
Flavus, you have my hope
198
00:16:56,459 --> 00:16:59,626
that you can acquire your brother
without support.
199
00:17:02,084 --> 00:17:04,918
-But I can't--
-If you cannot, then you cannot.
200
00:17:05,418 --> 00:17:09,668
I imagine they'll kill you
before you even get close.
201
00:17:09,751 --> 00:17:12,918
Still, best of luck.
202
00:17:13,501 --> 00:17:17,584
Then that's what I'll do.
I'll capture him and bring him to you.
203
00:17:17,668 --> 00:17:18,626
Hail Caesar!
204
00:17:18,709 --> 00:17:21,084
Yes, of course, hail Caesar.
205
00:18:33,084 --> 00:18:35,543
Thusnelda, the Cheruscan.
206
00:18:36,584 --> 00:18:38,709
Your reputation
has reached us in the east.
207
00:18:39,376 --> 00:18:40,209
Welcome.
208
00:18:41,376 --> 00:18:44,584
My wife, Odarike, daughter of Tudrus.
209
00:18:46,918 --> 00:18:48,709
It's a quaint place you have here.
210
00:18:49,334 --> 00:18:52,126
As declared enemies of Rome,
our villages have to be small.
211
00:18:57,584 --> 00:18:59,209
Long time no see, Ari.
212
00:19:02,293 --> 00:19:03,251
Yes.
213
00:19:04,501 --> 00:19:05,501
Yes, indeed.
214
00:19:07,418 --> 00:19:11,543
Well then… how about a hug, my friend?
215
00:19:23,459 --> 00:19:24,793
Let's go hunting.
216
00:19:58,543 --> 00:20:00,501
This was my favorite place as a child.
217
00:20:02,418 --> 00:20:03,584
Our land.
218
00:20:04,209 --> 00:20:05,918
As far as the eye can see.
219
00:20:07,293 --> 00:20:09,543
Long live Tiberius!
220
00:20:12,626 --> 00:20:14,709
"For the thrill of hunting."
221
00:20:18,501 --> 00:20:19,876
You want something from me.
222
00:20:22,334 --> 00:20:24,376
Well, I simply wanna destroy this camp.
223
00:20:24,459 --> 00:20:27,543
-It's just a camp, isn't it?
-Their numbers are increasing, Marbod.
224
00:20:29,251 --> 00:20:31,209
But we can stop them if we join forces.
225
00:20:42,209 --> 00:20:46,084
Isn't it nice to see the tribes
all free and independent now?
226
00:20:46,168 --> 00:20:49,418
"The tribes?" What are you saying?
227
00:20:50,459 --> 00:20:54,418
-I mean that the tribes--
-I know what you mean… but…
228
00:20:56,543 --> 00:20:59,626
when I look around here,
I just see the Cherusci. You.
229
00:21:00,418 --> 00:21:03,959
And if you were in my village,
you'd only see the Marcomanni. Us.
230
00:21:04,501 --> 00:21:06,084
And maybe that's a good thing.
231
00:21:13,084 --> 00:21:15,209
Can I offer you anything, Odarike?
232
00:21:15,293 --> 00:21:17,709
I would like to be seated in the shade.
233
00:21:18,293 --> 00:21:21,418
And perhaps a drink of water?
234
00:21:22,084 --> 00:21:23,626
Fresh, drinkable water?
235
00:21:23,709 --> 00:21:25,251
Do you have that here?
236
00:21:27,126 --> 00:21:28,084
Mm-hmm.
237
00:21:35,626 --> 00:21:37,251
You want my warriors.
238
00:21:39,834 --> 00:21:42,626
I could give you a hundred reasons
239
00:21:42,709 --> 00:21:44,751
why I wouldn't pick a battle
with the Romans.
240
00:21:44,834 --> 00:21:46,876
-Give me one that really counts.
-This here.
241
00:21:48,001 --> 00:21:50,084
The fact that we're here now
talking to each other.
242
00:21:52,043 --> 00:21:53,043
Can't you feel that?
243
00:21:53,918 --> 00:21:55,043
That is peace.
244
00:21:56,876 --> 00:21:58,126
Don't be so naive.
245
00:22:02,793 --> 00:22:06,126
-Be careful what you say.
-This peace is not going to last, Marbod!
246
00:22:06,209 --> 00:22:08,459
It only exists because
they're waiting for reinforcements.
247
00:22:08,543 --> 00:22:09,793
They're preparing themselves.
248
00:22:09,876 --> 00:22:12,626
And then, I promise you,
your peace will be over.
249
00:22:18,418 --> 00:22:20,168
Mm-hmm. Just a little bit.
250
00:22:26,834 --> 00:22:28,793
What a good eater!
251
00:22:28,876 --> 00:22:29,751
Yeah, he is.
252
00:22:37,168 --> 00:22:38,459
Mmm. Tastes good.
253
00:22:39,376 --> 00:22:42,168
So, even the most primitive villagers
can brew mead.
254
00:22:42,251 --> 00:22:43,209
That's nice.
255
00:22:44,334 --> 00:22:46,459
It's the first thing you like here. Great!
256
00:22:47,251 --> 00:22:51,043
You know, after the first two births,
my breasts were still in reasonable shape.
257
00:22:51,668 --> 00:22:52,793
After the third…
258
00:22:55,543 --> 00:22:57,584
Farewell, breasts!
259
00:22:59,334 --> 00:23:00,501
Do you want more children?
260
00:23:02,584 --> 00:23:03,793
Sure, yes.
261
00:23:03,876 --> 00:23:05,084
You?
262
00:23:05,168 --> 00:23:06,959
Oh, no, definitely not.
263
00:23:07,584 --> 00:23:08,584
And Marbod?
264
00:23:08,668 --> 00:23:10,459
Marbod is happy with his children.
265
00:23:12,584 --> 00:23:14,043
With his children.
266
00:23:18,876 --> 00:23:21,834
One day, the Romans came
and massacred my tribe.
267
00:23:22,793 --> 00:23:25,251
Killed my family and dragged me to Rome.
268
00:23:26,001 --> 00:23:29,043
When I was 17,
they sent me back and made me reik.
269
00:23:29,918 --> 00:23:31,251
And then I understood that
270
00:23:31,334 --> 00:23:33,584
that had been their plan
from the beginning.
271
00:23:33,668 --> 00:23:35,834
But I took advantage of that
and risked everything
272
00:23:35,918 --> 00:23:37,459
to move east with my tribe.
273
00:23:39,084 --> 00:23:40,334
To a new land.
274
00:23:41,501 --> 00:23:42,501
A new life.
275
00:23:47,084 --> 00:23:50,043
And how are you so indifferent
toward the Romans after all that?
276
00:23:51,793 --> 00:23:54,376
Precisely because of
everything I've experienced.
277
00:23:56,834 --> 00:23:58,543
I just don't want any trouble.
278
00:24:01,959 --> 00:24:02,793
You're scared.
279
00:24:06,918 --> 00:24:07,834
You see this here?
280
00:24:09,334 --> 00:24:12,543
That little boy who was hiding
from looting soldiers back then,
281
00:24:12,626 --> 00:24:15,793
who was then discovered, tortured,
and almost beaten to death.
282
00:24:15,876 --> 00:24:18,668
Yes, Ari, that little kid was scared.
283
00:24:21,793 --> 00:24:24,043
But now, there's no fear in me.
284
00:24:26,251 --> 00:24:27,834
Of anything or anyone.
285
00:24:31,876 --> 00:24:33,126
Will you fight with us?
286
00:24:40,001 --> 00:24:40,834
I…
287
00:24:43,251 --> 00:24:44,959
I'll give it some serious thought.
288
00:24:56,751 --> 00:24:57,668
Well?
289
00:24:58,543 --> 00:25:00,376
Will Marbod show you his support?
290
00:25:01,126 --> 00:25:02,834
He said he'd give it some thought.
291
00:25:03,418 --> 00:25:05,334
Will he bring his 70,000 men?
292
00:25:07,001 --> 00:25:09,168
It's Marbod. It's impossible to tell
what he's thinking.
293
00:25:09,251 --> 00:25:10,501
What does Rurik say?
294
00:25:10,584 --> 00:25:12,001
He says we can count on him.
295
00:25:12,626 --> 00:25:15,834
Odvulf is still with Reik Thorleif.
I'll ride out to see Gudmunt.
296
00:25:17,126 --> 00:25:18,418
So we're missing Hadgan.
297
00:25:19,001 --> 00:25:22,001
Hadgan is tricky.
We can't be too direct about it.
298
00:25:22,709 --> 00:25:25,793
And he won't say yes
until he feels it'll benefit him greatly.
299
00:25:27,834 --> 00:25:28,876
My father.
300
00:25:30,793 --> 00:25:32,126
I'll take care of it.
301
00:25:32,834 --> 00:25:34,084
I'll meet him tomorrow.
302
00:25:38,709 --> 00:25:40,418
How do you know Marbod so well?
303
00:25:41,543 --> 00:25:43,251
It seemed like you're old friends.
304
00:25:47,751 --> 00:25:49,209
We spent our youth together.
305
00:25:50,334 --> 00:25:51,209
In Rome.
306
00:25:52,043 --> 00:25:54,043
He was a tribute from his tribe as well.
307
00:25:55,084 --> 00:25:56,543
Just like my brother and I.
308
00:25:58,043 --> 00:25:59,168
Can we trust him?
309
00:26:00,376 --> 00:26:01,501
I hope so.
310
00:26:06,626 --> 00:26:08,334
My prince?
311
00:26:10,543 --> 00:26:12,626
There's a Roman here
who'd like to speak with you.
312
00:26:12,709 --> 00:26:13,876
One Roman?
313
00:26:14,584 --> 00:26:15,459
All alone?
314
00:26:17,793 --> 00:26:19,376
That's what I call bold.
315
00:26:28,709 --> 00:26:31,043
Greetings, Marbod…
316
00:26:32,501 --> 00:26:34,084
Prince of the Marcomanni.
317
00:26:47,084 --> 00:26:50,584
Flavus Quinctilius Varus.
318
00:27:15,918 --> 00:27:17,418
Officer Flavus.
319
00:27:19,001 --> 00:27:23,001
I was recently transferred to the region
and didn't wanna miss the chance to
320
00:27:23,834 --> 00:27:24,793
visit…
321
00:27:26,876 --> 00:27:28,001
an old friend.
322
00:27:29,376 --> 00:27:30,543
So here I am.
323
00:27:43,293 --> 00:27:45,793
How did you know I'd be here
in the west at the moment?
324
00:27:48,418 --> 00:27:50,334
The commander of 70,000 spears…
325
00:27:52,084 --> 00:27:53,334
is pretty easy to spot.
326
00:28:04,543 --> 00:28:06,834
Then you also know
about the Thing.
327
00:28:08,793 --> 00:28:10,834
Your brother invited us today.
328
00:28:15,418 --> 00:28:17,334
We reminisced about the good old days.
329
00:28:20,626 --> 00:28:22,168
He's not my brother anymore.
330
00:28:29,959 --> 00:28:34,084
And you can talk to me about
the new good days.
331
00:29:07,668 --> 00:29:08,793
Darkness is near.
332
00:29:10,043 --> 00:29:10,918
Dark times.
333
00:29:11,959 --> 00:29:13,834
Beware, Thusnelda.
334
00:29:15,668 --> 00:29:17,959
Gods, what do you want?
335
00:29:31,959 --> 00:29:36,251
Rome will be
your mother now.
336
00:29:38,043 --> 00:29:39,459
And I am your father.
337
00:30:17,043 --> 00:30:19,543
Varus, I had no choice.
338
00:30:46,168 --> 00:30:47,043
Mother.
339
00:30:49,126 --> 00:30:50,418
Segestes.
340
00:30:59,418 --> 00:31:00,584
It's so good to see you.
341
00:31:06,834 --> 00:31:07,876
How are you?
342
00:31:08,709 --> 00:31:10,334
I'm not here as your daughter
343
00:31:10,418 --> 00:31:12,209
but as princess of the Cherusci.
344
00:31:14,501 --> 00:31:15,959
Your tribe needs your help.
345
00:31:16,043 --> 00:31:19,126
Help? Why should we help you anyway?
346
00:31:19,209 --> 00:31:20,501
Of course we will.
347
00:31:21,418 --> 00:31:24,043
-We would do anything to help our own.
-Good.
348
00:31:24,709 --> 00:31:27,459
Rome will attack soon,
and the tribes need to be united.
349
00:31:28,626 --> 00:31:32,001
That means you should mediate
with Reik Hadgan tonight at the Thing.
350
00:31:32,501 --> 00:31:34,001
Hadgan only wants the spoils.
351
00:31:34,084 --> 00:31:35,793
And he'll have them.
352
00:31:35,876 --> 00:31:37,334
But in case he needs another nudge,
353
00:31:37,418 --> 00:31:39,834
he's stupid enough to listen to you,
so advise him.
354
00:31:39,918 --> 00:31:42,043
You should watch your tone, Thusnelda.
355
00:31:43,959 --> 00:31:45,043
What's in it for me?
356
00:31:51,459 --> 00:31:55,251
Help us with Hadgan,
and you may rejoin the tribe.
357
00:31:55,334 --> 00:31:56,626
You can rely on us.
358
00:32:18,543 --> 00:32:19,793
You, boy!
359
00:32:20,793 --> 00:32:23,251
First time in Germania?
360
00:32:25,626 --> 00:32:28,084
Met any Barbarians yet?
361
00:32:30,626 --> 00:32:32,709
I was there.
362
00:32:33,418 --> 00:32:37,668
The attack of the traitor, Arminius.
363
00:32:37,751 --> 00:32:40,834
Barbarians nailed the heads to the trees.
364
00:32:42,584 --> 00:32:45,543
They ripped out the guts…
365
00:32:47,793 --> 00:32:49,251
and ate them!
366
00:32:50,251 --> 00:32:53,209
Dead or wounded.
367
00:32:54,626 --> 00:32:56,584
And the testicles too.
368
00:32:59,584 --> 00:33:01,293
I think… I have to…
369
00:33:03,251 --> 00:33:07,043
Welcome to Germania, boy!
370
00:33:08,668 --> 00:33:10,834
Have a pleasant stay!
371
00:34:04,001 --> 00:34:06,251
It's been a year
of peace and healing.
372
00:34:07,209 --> 00:34:08,834
And as I look around,
373
00:34:09,584 --> 00:34:13,376
I see strong reiks
and brave warriors with a common goal.
374
00:34:14,709 --> 00:34:17,293
To fight for freedom and sovereignty.
375
00:34:18,959 --> 00:34:21,126
We battle for our land,
376
00:34:21,209 --> 00:34:23,959
for that which has always belonged to us.
377
00:34:24,876 --> 00:34:27,959
And they battle to steal
what doesn't belong to them.
378
00:34:29,959 --> 00:34:33,668
But if we stand united,
they will not succeed.
379
00:34:33,751 --> 00:34:35,918
Let's go fight those dogs right now!
380
00:34:36,001 --> 00:34:38,084
Yeah! Yeah!
381
00:34:38,876 --> 00:34:41,251
That's exactly what
I'd like to do, Rurik.
382
00:34:42,001 --> 00:34:44,084
It's about time
all of this came to an end.
383
00:34:44,668 --> 00:34:47,876
New legions are on the way.
We cannot wait any longer.
384
00:34:48,584 --> 00:34:50,334
We have to attack now.
385
00:34:51,043 --> 00:34:54,043
'Cause we're unstoppable
if we stand together as one.
386
00:34:55,751 --> 00:34:58,543
Together, with me as your king!
387
00:35:14,918 --> 00:35:18,418
Let's hear it for Ari, the fearless reik!
388
00:35:21,418 --> 00:35:24,168
Who led you all into battle
like a clever wolf!
389
00:35:27,334 --> 00:35:28,959
If he becomes your king,
390
00:35:30,209 --> 00:35:32,251
he will lead you to war again.
391
00:35:32,334 --> 00:35:33,876
-Marbod's right.
-Yeah!
392
00:35:33,959 --> 00:35:37,001
It's been a long time
since I last saw you all here.
393
00:35:41,584 --> 00:35:42,793
Reik Rurik.
394
00:35:46,793 --> 00:35:50,126
How many of your warriors
did you lose in the battle in the forest?
395
00:35:50,209 --> 00:35:51,459
Reik Thorleif!
396
00:35:54,293 --> 00:35:55,834
Where is your brother?
397
00:35:55,918 --> 00:35:57,668
Ari says, "a year of healing."
398
00:35:58,251 --> 00:35:59,959
Is your dead brother healed?
399
00:36:00,959 --> 00:36:02,668
And you, Brandolf.
400
00:36:06,043 --> 00:36:08,709
Last time,
you were here with your three sons.
401
00:36:09,709 --> 00:36:11,251
Three sons!
402
00:36:11,876 --> 00:36:13,209
Honored warriors!
403
00:36:13,918 --> 00:36:15,418
Where are they now?
404
00:36:15,918 --> 00:36:20,918
A year ago, Ari said you would drive
the Romans out of your land.
405
00:36:21,793 --> 00:36:25,459
That freedom was worth any sacrifice.
406
00:36:26,418 --> 00:36:28,709
A whole year has gone by,
and you're here again,
407
00:36:28,793 --> 00:36:31,001
but the Romans haven't gone away.
408
00:36:31,584 --> 00:36:34,959
And Ari, once again,
has nothing else to offer but war.
409
00:36:37,584 --> 00:36:39,918
But times have changed, Ari.
410
00:36:41,959 --> 00:36:43,876
Anyone who only thinks like a wolf
411
00:36:44,793 --> 00:36:46,209
doesn't look too far ahead.
412
00:36:46,709 --> 00:36:49,793
And a man who only knows
one way of doing things
413
00:36:49,876 --> 00:36:51,918
is not wise enough to be your king!
414
00:36:53,709 --> 00:36:55,543
You have no right to talk like that.
415
00:36:56,584 --> 00:37:00,834
While all these men were in battles,
you were hiding away in your village,
416
00:37:01,918 --> 00:37:03,543
you cowardly asshole.
417
00:37:04,876 --> 00:37:05,751
It's true.
418
00:37:06,459 --> 00:37:09,584
I have been trading with the Romans
for many years.
419
00:37:11,334 --> 00:37:14,668
We do business. Good business!
420
00:37:14,751 --> 00:37:16,793
The Romans trust me.
421
00:37:18,293 --> 00:37:21,751
That, my friends, is a better way.
422
00:37:23,376 --> 00:37:24,793
A peaceful way…
423
00:37:26,543 --> 00:37:28,209
in which all of you can partake.
424
00:37:30,543 --> 00:37:33,293
A year ago, none of you had a choice.
425
00:37:34,084 --> 00:37:35,626
You do now, believe me!
426
00:37:37,126 --> 00:37:39,376
Choose wisely, my friends.
427
00:37:40,459 --> 00:37:41,543
Choose wisely.
428
00:37:42,668 --> 00:37:44,751
Choose me as your honored king.
429
00:38:21,293 --> 00:38:23,459
Why didn't you stop them
from leaving?
430
00:38:23,543 --> 00:38:25,001
We didn't come to a decision.
431
00:38:25,084 --> 00:38:27,543
The night is over.
432
00:38:28,126 --> 00:38:31,251
The gods will decide on the king
some other time.
433
00:38:31,751 --> 00:38:32,751
What?
434
00:38:32,834 --> 00:38:35,376
You'd better save yourself and your child!
435
00:38:42,459 --> 00:38:44,709
You know nothing about
the gods, Thusnelda.
436
00:38:44,793 --> 00:38:46,959
You think they can't do you any harm
437
00:38:47,043 --> 00:38:50,751
because you didn't get a punishment
for your arrogance and contempt.
438
00:38:54,793 --> 00:38:55,876
What are you saying?
439
00:38:56,376 --> 00:38:58,293
Nobody can fool the gods!
440
00:38:59,793 --> 00:39:02,959
Nobody! Beware, Thusnelda!
441
00:39:03,043 --> 00:39:05,084
The gods will punish him too!
442
00:39:11,751 --> 00:39:13,293
What is Marbod up to?
443
00:39:14,418 --> 00:39:16,793
I don't know. That wasn't like him.
444
00:39:17,376 --> 00:39:19,668
I'll go to try and find out.
I'll find his wife.
445
00:39:19,751 --> 00:39:21,043
I'll talk to him again.
446
00:39:22,168 --> 00:39:24,459
Ari? There he is.
447
00:39:26,418 --> 00:39:27,459
Marbod!
448
00:39:38,376 --> 00:39:40,751
Who is going to take our things
to the village?
449
00:39:40,834 --> 00:39:42,293
Why should anyone do that?
450
00:39:42,918 --> 00:39:45,084
What did you say? We had an agreement.
451
00:39:46,376 --> 00:39:49,001
Then make sure that
it all works out at the next Thing.
452
00:39:49,584 --> 00:39:53,418
Someone should put her in her place,
or else she won't come to her senses.
453
00:40:02,834 --> 00:40:03,876
Marbod?
454
00:40:08,251 --> 00:40:09,418
Why did you do that?
455
00:40:11,293 --> 00:40:12,709
This is your war.
456
00:40:14,543 --> 00:40:17,834
It's your war with your past,
with yourself.
457
00:40:19,793 --> 00:40:21,334
What are you talking about?
458
00:40:22,043 --> 00:40:23,918
Our tribes are to have their blood spilled
459
00:40:24,001 --> 00:40:26,334
because you have to prove to yourself
you're not a Roman.
460
00:40:28,001 --> 00:40:29,334
That's nonsense.
461
00:40:30,043 --> 00:40:32,751
Maybe the Romans aren't the problem.
462
00:40:36,834 --> 00:40:38,709
Maybe you're the problem.
463
00:40:39,751 --> 00:40:41,418
The only thing I want
464
00:40:41,501 --> 00:40:44,418
is for the tribes to unite
so their freedom is protected!
465
00:40:49,918 --> 00:40:51,834
What wise words, King Ari.
466
00:40:51,918 --> 00:40:52,751
Flavus?
467
00:41:02,751 --> 00:41:04,084
So this is all you're doing.
468
00:41:06,418 --> 00:41:07,834
You ruined my life.
469
00:41:08,459 --> 00:41:10,168
You ruined my life!
470
00:41:23,001 --> 00:41:24,251
It's over, Ari!
471
00:41:31,251 --> 00:41:33,001
Give up, brother.