1 00:00:06,043 --> 00:00:08,418 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,126 --> 00:00:18,001 ‎紀元10年 ‎ウァルスとの戦いから1年後 3 00:00:19,001 --> 00:00:22,918 ‎ケルスキ族は ‎北部の森深くで暮らし 4 00:00:24,001 --> 00:00:28,043 ‎アリ族長は諸部族を束ね ‎王になろうとしていた 5 00:00:29,168 --> 00:00:34,376 ‎しかしローマ帝国は ‎侵略を諦めてはいなかった 6 00:01:21,959 --> 00:01:24,959 ‎〈蛮族の売女か〉 7 00:01:25,793 --> 00:01:27,543 ‎〈生きているか?〉 8 00:01:41,001 --> 00:01:44,251 ‎〈ティベリウス将軍の元へ ‎連れていけ〉 9 00:01:45,876 --> 00:01:47,876 ‎〈いい土産だ〉 10 00:01:50,418 --> 00:01:54,168 ‎〈蛮族が これほど ‎汚らしくなければ⸺〉 11 00:01:54,876 --> 00:01:57,043 ‎〈俺たちも楽しめるのに〉 12 00:02:01,126 --> 00:02:03,084 ‎〈武器を取れ〉 13 00:02:07,959 --> 00:02:09,459 ‎〈防御しろ〉 14 00:03:01,584 --> 00:03:04,459 ‎運べるだけ集めて ‎残りは燃やす 15 00:03:04,959 --> 00:03:09,084 ‎ヤギ革だ ‎スエビ族に高く売れるぞ 16 00:03:10,251 --> 00:03:13,626 ‎ローマ人に売りつけよう 17 00:03:14,334 --> 00:03:15,584 ‎積み荷は? 18 00:03:16,376 --> 00:03:17,876 ‎全部 革だ 19 00:03:19,001 --> 00:03:20,418 ‎何に使うのやら 20 00:03:26,084 --> 00:03:26,918 ‎何? 21 00:03:29,709 --> 00:03:31,001 ‎天幕用だ 22 00:03:31,959 --> 00:03:35,001 ‎何だって? どんな物だ? 23 00:03:35,084 --> 00:03:38,751 ‎兵士が使う大型の天幕だよ 24 00:03:40,459 --> 00:03:42,084 ‎兵士 数千人分だ 25 00:03:43,793 --> 00:03:47,876 ‎アルダリッヒ族長と ‎ブランドルフ族長を呼べ 26 00:04:06,334 --> 00:04:09,709 ‎〈アルミニウスは悪魔だ〉 27 00:04:10,251 --> 00:04:12,918 ‎〈ウァルス様をハメた〉 28 00:04:13,001 --> 00:04:17,334 ‎〈ティベリウス様は ‎何も行動を起こさない〉 29 00:04:21,293 --> 00:04:22,959 ‎〈兵の無駄使いだ〉 30 00:04:23,709 --> 00:04:25,168 ‎〈ゲルマニクス様〉 31 00:04:28,043 --> 00:04:29,543 ‎〈くだらない〉 32 00:04:31,043 --> 00:04:34,126 ‎〈アルミニウスも人間だ〉 33 00:04:37,834 --> 00:04:41,626 ‎〈我々が死を与えてやる〉 34 00:04:51,876 --> 00:04:56,584 ‎〈1軍団分の天幕を奪われて ‎黙っていられない〉 35 00:04:57,501 --> 00:04:59,459 ‎〈反撃しましょう〉 36 00:04:59,543 --> 00:05:03,626 ‎〈革を奪った村を ‎焼き尽くしてやる〉 37 00:05:03,709 --> 00:05:05,709 ‎〈戦略は変えない〉 38 00:05:05,793 --> 00:05:07,001 ‎〈将軍〉 39 00:05:07,084 --> 00:05:12,626 ‎〈私にとって兵士は ‎部下であり兄弟同然です〉 40 00:05:14,751 --> 00:05:19,668 ‎〈汚らわしい動物に ‎殺されるなんて許せない〉 41 00:05:20,251 --> 00:05:23,251 ‎〈援軍が到着するまで ‎攻撃はしない〉 42 00:05:29,709 --> 00:05:30,918 ‎〈息子よ〉 43 00:05:31,001 --> 00:05:36,001 ‎〈勇敢な指揮官は ‎ローマに山ほどいるが〉 44 00:05:36,834 --> 00:05:38,959 ‎〈お前は次期皇帝だ〉 45 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 ‎〈皇帝らしく考えろ〉 46 00:05:43,376 --> 00:05:47,376 ‎〈諸部族にかまけず ‎地域ごと手にするのだ〉 47 00:06:22,668 --> 00:06:25,084 ‎トゥメリクス 私の族長さん 48 00:06:28,209 --> 00:06:29,293 ‎ありがとう 49 00:06:36,876 --> 00:06:38,043 ‎暗い顔ね 50 00:06:39,584 --> 00:06:41,126 ‎大成功でしょ 51 00:06:42,001 --> 00:06:45,126 ‎ローマ軍が迫っている 52 00:06:46,501 --> 00:06:52,001 ‎川沿いの野営地を率いるのは ‎ティベリウスという男だ 53 00:06:53,293 --> 00:06:55,334 ‎ローマは本気だよ 54 00:06:55,418 --> 00:06:57,959 ‎こっちはウァルスを倒した 55 00:06:59,834 --> 00:07:04,668 ‎ティベリウスは ‎最高司令官で命令権を持つ 56 00:07:05,334 --> 00:07:06,501 ‎何それ? 57 00:07:06,584 --> 00:07:08,543 ‎全軍団の指揮権だ 58 00:07:09,709 --> 00:07:11,876 ‎皇帝の権力に匹敵する 59 00:07:13,001 --> 00:07:14,876 ‎ただのローマ人よ 60 00:07:28,001 --> 00:07:31,209 ‎南の山道に偵察を置いている 61 00:07:31,876 --> 00:07:35,043 ‎軍団が来るなら ‎察知しているはず 62 00:07:35,126 --> 00:07:36,501 ‎ブランドルフ族長 63 00:07:36,584 --> 00:07:40,543 ‎天幕が十分な証拠だ ‎到着前に対処しなければ 64 00:07:41,334 --> 00:07:46,209 ‎戦うなら 我が部族の戦士は ‎お前について行く 65 00:07:46,293 --> 00:07:50,543 ‎マルシ族 ランゴバルド族 ‎ケルスキ族では不足だ 66 00:07:50,626 --> 00:07:52,168 ‎ハドガン族長は? 67 00:07:52,251 --> 00:07:53,043 ‎ああ 68 00:07:53,793 --> 00:07:55,043 ‎見返り次第だ 69 00:07:55,126 --> 00:07:57,376 ‎ルーリク族長も 70 00:07:57,459 --> 00:07:59,043 ‎カッティ族もだ 71 00:07:59,126 --> 00:08:01,418 ‎皆が協力するよ 72 00:08:01,501 --> 00:08:06,043 ‎ティベリウスの軍団に ‎対抗するには足りない 73 00:08:06,126 --> 00:08:10,501 ‎さらに援軍も来るだろう ‎同じワナにはかかるまい 74 00:08:10,584 --> 00:08:15,668 ‎その場合 ローマ軍の戦力は ‎2万人にも膨れ上がる 75 00:08:15,751 --> 00:08:18,876 ‎こちらは全部で ‎せいぜい8000人だ 76 00:08:18,959 --> 00:08:22,043 ‎マルコマンニ族の ‎マルボート族長は? 77 00:08:24,876 --> 00:08:26,001 ‎無理だ 78 00:08:26,084 --> 00:08:27,668 ‎彼の戦士は7万人 79 00:08:27,751 --> 00:08:29,293 ‎7万人? 80 00:08:29,376 --> 00:08:32,459 ‎マルボートは ‎西の情勢に無関心だ 81 00:08:32,959 --> 00:08:35,334 ‎かつてないほど危険な状況よ 82 00:08:35,418 --> 00:08:37,334 ‎どんな手も試すべき 83 00:08:37,418 --> 00:08:41,001 ‎マルボートの戦士が必要だ 84 00:08:42,001 --> 00:08:45,001 ‎説得できるのは ‎お前しかいない 85 00:08:47,834 --> 00:08:52,209 ‎マルボートは民会のために ‎こっちに向かってる 86 00:08:53,543 --> 00:08:54,501 ‎好都合よ 87 00:08:54,584 --> 00:08:55,793 ‎ほらな 88 00:08:57,668 --> 00:08:59,501 ‎神々の意向だ 89 00:09:10,293 --> 00:09:15,418 ‎オドブルフ 馬10頭で ‎ルーリク族長を説得して来い 90 00:09:15,501 --> 00:09:17,793 ‎トーレイフ族長の説得も頼む 91 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 ‎分かった 92 00:09:22,709 --> 00:09:23,459 ‎後でな 93 00:09:29,293 --> 00:09:30,709 ‎馬で十分かな 94 00:09:32,793 --> 00:09:35,793 ‎マルボートとは ‎直接 話さなきゃ 95 00:09:37,626 --> 00:09:40,876 ‎狩りか釣りに招待したらいい 96 00:09:41,376 --> 00:09:43,918 ‎それか酒と女で釣れば? 97 00:09:48,376 --> 00:09:52,209 ‎マルボートは賢い ‎こちらの狙いはお見通しさ 98 00:09:52,834 --> 00:09:53,584 ‎面識が? 99 00:09:56,626 --> 00:09:57,543 ‎昔のことだ 100 00:10:05,959 --> 00:10:08,918 ‎マルボート様 ご覧ください 101 00:10:12,168 --> 00:10:14,418 ‎天幕は ほぼ完成です 102 00:10:14,501 --> 00:10:17,876 ‎溝や柵も作りますか? 103 00:10:18,376 --> 00:10:20,251 ‎必要ないだろう 104 00:10:22,459 --> 00:10:25,293 ‎民会の平和を乱す ‎愚者はいない 105 00:10:25,376 --> 00:10:26,834 ‎分かりました 106 00:10:28,084 --> 00:10:29,751 ‎ひどい場所ね 107 00:10:31,793 --> 00:10:33,084 ‎虫だらけ 108 00:10:35,501 --> 00:10:38,793 ‎民会なんて何年ぶりかしら 109 00:10:39,543 --> 00:10:43,334 ‎今年は特別だ ‎部族たちの未来が変わる 110 00:10:44,543 --> 00:10:46,334 ‎ウァルスも死んだ 111 00:10:48,168 --> 00:10:50,668 ‎他の部族なんて関係ない 112 00:10:50,751 --> 00:10:55,376 ‎彼らの下心を ‎利用しない手はない 113 00:10:59,418 --> 00:11:00,834 ‎マルボート族長 114 00:11:02,293 --> 00:11:05,793 ‎ケルスキ族のタリオだ 115 00:11:06,459 --> 00:11:10,251 ‎アリ族長からの挨拶を ‎申し上げる 116 00:11:11,709 --> 00:11:13,084 ‎アリ族長か 117 00:11:16,168 --> 00:11:17,293 ‎用件は? 118 00:11:17,376 --> 00:11:22,376 ‎アリ族長が民会の前に ‎狩りに招待したいと 119 00:11:23,459 --> 00:11:24,834 ‎狩りね 120 00:11:26,209 --> 00:11:29,834 ‎純粋に狩りを楽しむためか? 121 00:11:33,459 --> 00:11:34,293 ‎はい 122 00:11:35,668 --> 00:11:37,251 ‎他意はない 123 00:11:37,834 --> 00:11:38,876 ‎分かった 124 00:11:40,584 --> 00:11:42,251 ‎招待を受ける 125 00:11:43,751 --> 00:11:45,876 ‎狩りは好きだ 126 00:11:52,668 --> 00:11:53,668 ‎アリ… 127 00:12:14,751 --> 00:12:17,376 ‎あなたの不安が伝わってくる 128 00:12:20,001 --> 00:12:23,459 ‎マルボートに断られても ‎何とかなるわ 129 00:12:25,626 --> 00:12:31,209 ‎神々は自ら行動する者に ‎味方するものだから 130 00:12:32,584 --> 00:12:34,209 ‎ルナの予見か? 131 00:12:36,876 --> 00:12:38,751 ‎残念ながら違う 132 00:12:54,793 --> 00:12:58,126 ‎自分で運命を ‎切り開いたから⸺ 133 00:13:01,001 --> 00:13:02,834 ‎望む自分になれた 134 00:13:15,043 --> 00:13:17,459 ‎私はローマ人でもある 135 00:13:20,126 --> 00:13:21,793 ‎変わらぬ事実だ 136 00:13:23,043 --> 00:13:24,709 ‎あなたは あなたよ 137 00:14:22,834 --> 00:14:24,251 ‎〈止まれ〉 138 00:14:26,126 --> 00:14:27,334 ‎〈市場へ?〉 139 00:14:28,418 --> 00:14:33,459 ‎〈私は第6軍団の指揮官 ‎フラバス・ウァルス〉 140 00:14:33,543 --> 00:14:34,709 ‎〈極秘任務だ〉 141 00:14:35,751 --> 00:14:36,876 ‎〈書類は?〉 142 00:14:36,959 --> 00:14:38,543 ‎〈中に入れろ〉 143 00:15:00,168 --> 00:15:02,793 ‎〈将軍 失礼します〉 144 00:15:02,876 --> 00:15:03,584 ‎〈何だ?〉 145 00:15:04,209 --> 00:15:06,584 ‎〈フラバス・ウァルスが ‎来ています〉 146 00:15:07,751 --> 00:15:09,876 ‎〈フラバス・ウァルス?〉 147 00:15:10,001 --> 00:15:11,209 ‎〈面の皮が厚い〉 148 00:15:25,959 --> 00:15:26,959 ‎〈皇帝万歳〉 149 00:15:27,918 --> 00:15:29,501 ‎〈ティベリウス将軍〉 150 00:15:32,001 --> 00:15:33,168 ‎〈ゲルマニクス〉 151 00:15:34,709 --> 00:15:35,709 ‎〈代理執政官〉 152 00:15:37,043 --> 00:15:38,418 ‎〈皇帝万歳か〉 153 00:15:41,584 --> 00:15:44,376 ‎〈アルミニウスの ‎弟のくせに?〉 154 00:15:44,459 --> 00:15:48,126 ‎〈アルミニウスを ‎捕らえに来ました〉 155 00:15:48,209 --> 00:15:50,709 ‎〈皇帝自らのご命令です〉 156 00:15:50,793 --> 00:15:54,834 ‎〈50人の騎兵隊を ‎お貸しいただきたい〉 157 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 ‎〈栄誉ある任務に ‎ぜひご協力を〉 158 00:16:01,584 --> 00:16:03,459 ‎〈そんな話は知らない〉 159 00:16:04,001 --> 00:16:05,334 ‎〈本当に?〉 160 00:16:07,084 --> 00:16:08,293 ‎〈本当だ〉 161 00:16:11,084 --> 00:16:15,543 ‎〈知らせが来ていないとは ‎妙ですね 閣下〉 162 00:16:18,584 --> 00:16:20,501 ‎〈命令は確かです〉 163 00:16:22,668 --> 00:16:26,001 ‎〈裏切り者の弟など ‎信じられない〉 164 00:16:27,251 --> 00:16:32,876 ‎〈血縁であるからこそ ‎あの男を捕らえられます〉 165 00:16:32,959 --> 00:16:35,459 ‎〈軍団には無理だとでも?〉 166 00:16:35,543 --> 00:16:36,459 ‎〈いいえ〉 167 00:16:36,959 --> 00:16:38,168 ‎〈追い出せ〉 168 00:16:38,251 --> 00:16:38,918 ‎〈閣下〉 169 00:16:39,001 --> 00:16:42,084 ‎〈アルミニウスを ‎必ず捕らえてみせます〉 170 00:16:42,168 --> 00:16:43,376 ‎〈黙れ〉 171 00:16:45,126 --> 00:16:49,709 ‎〈私は援軍の到着まで ‎待機を命じられている〉 172 00:16:49,793 --> 00:16:53,084 ‎〈変更は聞いていない〉 173 00:16:53,793 --> 00:16:54,584 ‎〈フラバス〉 174 00:16:55,751 --> 00:17:00,043 ‎〈支援はできないが ‎成功を祈っている〉 175 00:17:02,001 --> 00:17:02,584 ‎〈そんな〉 176 00:17:02,668 --> 00:17:04,918 ‎〈無理なら それまでだ〉 177 00:17:05,918 --> 00:17:09,418 ‎〈蛮族に殺されるのが ‎オチだろうな〉 178 00:17:09,501 --> 00:17:11,334 ‎〈それでも…〉 179 00:17:11,918 --> 00:17:13,001 ‎〈幸運を〉 180 00:17:13,501 --> 00:17:17,168 ‎〈必ず奴を捕らえ ‎閣下に差し出します〉 181 00:17:17,668 --> 00:17:18,626 ‎〈皇帝万歳〉 182 00:17:18,709 --> 00:17:21,251 ‎〈そうか 皇帝万歳〉 183 00:18:33,251 --> 00:18:35,876 ‎ケルスキ族のトゥスネルダ 184 00:18:36,501 --> 00:18:38,709 ‎君の評判は ‎東にも届いている 185 00:18:39,376 --> 00:18:40,209 ‎ようこそ 186 00:18:41,251 --> 00:18:44,584 ‎妻のオダリケ ‎トゥドゥルスの娘だ 187 00:18:47,001 --> 00:18:48,709 ‎風変わりな村だ 188 00:18:49,293 --> 00:18:52,126 ‎ローマから隠れるためよ 189 00:18:57,626 --> 00:18:59,209 ‎久しぶりだな アリ 190 00:19:02,293 --> 00:19:03,126 ‎ああ 191 00:19:04,501 --> 00:19:05,501 ‎そうだな 192 00:19:07,376 --> 00:19:11,501 ‎再会を祝って ‎抱擁しようじゃないか 193 00:19:23,501 --> 00:19:25,084 ‎早速 狩りへ 194 00:19:58,584 --> 00:20:00,459 ‎昔から好きな場所だ 195 00:20:02,418 --> 00:20:05,918 ‎我らの土地が見渡せる 196 00:20:12,709 --> 00:20:14,793 ‎狩りは口実だろ 197 00:20:18,459 --> 00:20:19,876 ‎何が望みだ? 198 00:20:22,293 --> 00:20:24,376 ‎新たな野営地は見たくない 199 00:20:24,459 --> 00:20:26,084 ‎1ヵ所だけだ 200 00:20:26,168 --> 00:20:27,543 ‎兵が増えている 201 00:20:29,251 --> 00:20:31,001 ‎一緒に阻止しよう 202 00:20:42,251 --> 00:20:46,376 ‎諸部族の自由な姿を ‎見られてうれしいわ 203 00:20:47,043 --> 00:20:49,418 ‎諸部族? どういう意味? 204 00:20:50,376 --> 00:20:50,959 ‎それは… 205 00:20:51,043 --> 00:20:54,418 ‎言いたいことは分かるけど 206 00:20:56,543 --> 00:20:59,626 ‎私には ‎皆 ケルスキ族に見える 207 00:21:00,334 --> 00:21:06,084 ‎あなたが うちの村に来たら ‎見るのはマルコマンニ族だけ 208 00:21:13,084 --> 00:21:14,626 ‎ご要望は? 209 00:21:14,709 --> 00:21:17,709 ‎日陰で座りたいわ 210 00:21:17,793 --> 00:21:21,376 ‎それから お水を頂ける? 211 00:21:22,126 --> 00:21:25,251 ‎清潔なお水はあるかしら? 212 00:21:35,668 --> 00:21:37,376 ‎俺の戦士が狙いだな 213 00:21:41,209 --> 00:21:44,543 ‎ローマと戦わない理由は ‎百とある 214 00:21:44,626 --> 00:21:45,668 ‎例えば? 215 00:21:45,751 --> 00:21:46,751 ‎これだ 216 00:21:47,876 --> 00:21:50,084 ‎穏やかに会話できる現状 217 00:21:52,084 --> 00:21:55,293 ‎感じないか? 平和だろ 218 00:21:56,876 --> 00:21:58,209 ‎甘いな 219 00:22:02,793 --> 00:22:04,126 ‎気をつけろ 220 00:22:04,209 --> 00:22:06,126 ‎現状は続かない 221 00:22:06,209 --> 00:22:12,043 ‎ローマの援軍が到着したら ‎君の言う平和は終わる 222 00:22:18,543 --> 00:22:20,168 ‎少しでいいわ 223 00:22:26,959 --> 00:22:28,751 ‎いい飲みっぷり 224 00:22:28,834 --> 00:22:29,751 ‎ええ 225 00:22:37,251 --> 00:22:42,168 ‎粗野な村でも ‎いい蜂蜜酒を作るものね 226 00:22:44,126 --> 00:22:46,209 ‎お気に召してよかった 227 00:22:47,251 --> 00:22:51,043 ‎2人目の子までは ‎乳房の形を保てた 228 00:22:51,793 --> 00:22:53,084 ‎3人目の後は… 229 00:22:55,084 --> 00:22:56,501 ‎過去の栄光よ 230 00:22:59,126 --> 00:23:00,501 ‎もっと産みたい? 231 00:23:02,501 --> 00:23:03,793 ‎もちろんよ 232 00:23:03,876 --> 00:23:05,084 ‎あなたは? 233 00:23:05,168 --> 00:23:06,959 ‎ごめんだわ 234 00:23:07,043 --> 00:23:08,418 ‎マルボートは? 235 00:23:08,501 --> 00:23:10,459 ‎夫は満足してる 236 00:23:12,584 --> 00:23:14,043 ‎彼の‎子にね 237 00:23:18,918 --> 00:23:22,293 ‎ある日 ローマ人は ‎俺の部族を皆殺しにした 238 00:23:22,834 --> 00:23:25,918 ‎孤児となった俺は ‎ローマへ連れていかれ⸺ 239 00:23:26,001 --> 00:23:29,168 ‎17歳の時 部族へ戻され ‎族長に任命された 240 00:23:30,043 --> 00:23:33,459 ‎その時 連中の思惑に ‎気づいたよ 241 00:23:33,543 --> 00:23:37,126 ‎そこで部族を率いて ‎東へ移動した 242 00:23:38,501 --> 00:23:39,793 ‎新天地で⸺ 243 00:23:40,959 --> 00:23:42,418 ‎再出発したんだ 244 00:23:47,043 --> 00:23:50,459 ‎ローマに ‎復讐(ふくしゅう)‎したくないのか? 245 00:23:51,918 --> 00:23:54,209 ‎俺は痛い目に遭ってきた 246 00:23:56,918 --> 00:23:58,751 ‎面倒はごめんだ 247 00:24:01,876 --> 00:24:02,793 ‎怖いのか 248 00:24:06,876 --> 00:24:08,126 ‎これを見ろ 249 00:24:09,293 --> 00:24:12,543 ‎幼い頃 ローマ兵から ‎身を隠したが 250 00:24:13,126 --> 00:24:16,626 ‎見つかって ‎半殺しの目に遭った 251 00:24:17,209 --> 00:24:18,668 ‎震え上がったよ 252 00:24:22,293 --> 00:24:24,251 ‎だが今の俺は違う 253 00:24:26,293 --> 00:24:27,876 ‎何も恐れない 254 00:24:31,918 --> 00:24:33,209 ‎協力するか? 255 00:24:40,001 --> 00:24:41,043 ‎そうだな 256 00:24:43,209 --> 00:24:45,251 ‎真剣に考えてみるよ 257 00:24:56,626 --> 00:24:57,668 ‎それで? 258 00:24:58,543 --> 00:25:00,668 ‎マルボートの返事は? 259 00:25:01,168 --> 00:25:02,834 ‎“考えてみる”と 260 00:25:03,418 --> 00:25:04,668 ‎手を貸すかな 261 00:25:06,959 --> 00:25:09,168 ‎彼の考えは読めない 262 00:25:09,251 --> 00:25:10,459 ‎ルーリク族長は? 263 00:25:10,543 --> 00:25:11,959 ‎快諾したよ 264 00:25:12,626 --> 00:25:15,834 ‎オドブルフは ‎トーレイフ族長の所だ 265 00:25:17,126 --> 00:25:18,876 ‎残るはハドガン族長 266 00:25:18,959 --> 00:25:21,834 ‎単刀直入には頼めない 267 00:25:22,668 --> 00:25:25,501 ‎彼にも利益があると ‎思わせないと 268 00:25:27,709 --> 00:25:28,709 ‎父を使う 269 00:25:30,751 --> 00:25:32,126 ‎私に任せて 270 00:25:32,751 --> 00:25:34,001 ‎明日 行くわ 271 00:25:38,543 --> 00:25:40,418 ‎マルボートとの関係は? 272 00:25:41,418 --> 00:25:43,251 ‎旧友みたいに見えたわ 273 00:25:47,376 --> 00:25:51,168 ‎若い頃 ローマで ‎一緒に過ごしたんだ 274 00:25:51,959 --> 00:25:56,376 ‎私や弟のように ‎彼も連れて来られたのさ 275 00:25:57,543 --> 00:25:59,168 ‎信用できる? 276 00:26:00,459 --> 00:26:01,501 ‎そう願う 277 00:26:06,626 --> 00:26:07,501 ‎お頭 278 00:26:10,543 --> 00:26:12,626 ‎ローマ人が来てる 279 00:26:12,709 --> 00:26:15,876 ‎ローマ人? 独りで? 280 00:26:17,793 --> 00:26:19,376 ‎大胆だな 281 00:26:28,584 --> 00:26:31,168 ‎ご挨拶を マルボート 282 00:26:32,001 --> 00:26:34,084 ‎マルコマンニ族の頭よ 283 00:26:47,168 --> 00:26:50,584 ‎フラバス・ウァルスか 284 00:27:16,043 --> 00:27:17,418 ‎フラバス士官 285 00:27:19,001 --> 00:27:22,876 ‎最近 この地の軍団に ‎転属となった 286 00:27:23,793 --> 00:27:25,001 ‎だから… 287 00:27:26,918 --> 00:27:28,043 ‎旧友に⸺ 288 00:27:29,293 --> 00:27:30,751 ‎会いに来た 289 00:27:43,251 --> 00:27:45,793 ‎なぜ俺が西にいると? 290 00:27:48,418 --> 00:27:50,376 ‎7万人の兵の指揮官は⸺ 291 00:27:52,001 --> 00:27:53,334 ‎人目を引く 292 00:28:04,793 --> 00:28:06,584 ‎では民会のことも? 293 00:28:08,793 --> 00:28:10,918 ‎今日 兄に会ったぞ 294 00:28:15,501 --> 00:28:17,334 ‎昔話に花が咲いたよ 295 00:28:20,626 --> 00:28:22,126 ‎もう私の兄ではない 296 00:28:29,959 --> 00:28:34,043 ‎私とは ‎明るい未来の話をしよう 297 00:29:07,543 --> 00:29:08,793 ‎暗い時代が来る 298 00:29:09,959 --> 00:29:13,168 ‎気をつけて トゥスネルダ 299 00:29:15,668 --> 00:29:17,876 ‎神々よ 何がお望み? 300 00:29:31,918 --> 00:29:36,334 ‎〈これからは ‎ローマがお前たちの母〉 301 00:29:38,043 --> 00:29:39,459 ‎〈私が父だ〉 302 00:30:17,043 --> 00:30:19,668 ‎〈ウァルス 仕方なかった〉 303 00:30:46,209 --> 00:30:47,043 ‎母さん 304 00:30:49,668 --> 00:30:50,668 ‎セゲステス 305 00:30:59,418 --> 00:31:00,584 ‎いらっしゃい 306 00:31:06,834 --> 00:31:07,876 ‎元気? 307 00:31:08,668 --> 00:31:12,209 ‎娘ではなく ‎族長の妻として来たの 308 00:31:14,501 --> 00:31:15,959 ‎手を貸して 309 00:31:16,043 --> 00:31:19,001 ‎お前を助ける義理はない 310 00:31:19,084 --> 00:31:19,918 ‎喜んで 311 00:31:21,418 --> 00:31:23,209 ‎部族のためなら 312 00:31:23,293 --> 00:31:23,918 ‎ええ 313 00:31:24,709 --> 00:31:27,418 ‎ローマの攻撃に備え ‎団結が必要なの 314 00:31:28,626 --> 00:31:32,001 ‎民会でハドガン族長を ‎説得して 315 00:31:32,501 --> 00:31:34,001 ‎奴は見返りを求める 316 00:31:34,084 --> 00:31:35,793 ‎戦利品を与えるわ 317 00:31:35,876 --> 00:31:39,793 ‎あの愚か者なら ‎あんたの話も聞く 318 00:31:39,876 --> 00:31:41,334 ‎口を慎め 319 00:31:43,959 --> 00:31:45,043 ‎俺の見返りは? 320 00:31:50,959 --> 00:31:54,459 ‎彼を説得できたら ‎村に戻っていい 321 00:31:55,251 --> 00:31:56,626 ‎必ず説得するわ 322 00:32:18,584 --> 00:32:20,376 ‎〈おい 少年〉 323 00:32:20,876 --> 00:32:23,251 ‎〈ゲルマニアは初めてか?〉 324 00:32:25,626 --> 00:32:28,084 ‎〈蛮族に会ったか?〉 325 00:32:30,626 --> 00:32:32,834 ‎〈俺は あの場にいた〉 326 00:32:33,418 --> 00:32:37,668 ‎〈アルミニウスの奇襲に ‎遭ったんだ〉 327 00:32:37,751 --> 00:32:40,834 ‎〈蛮族は生首を ‎釘で木に打ちつけた〉 328 00:32:42,584 --> 00:32:45,584 ‎〈兵士の内蔵を引き出し…〉 329 00:32:47,793 --> 00:32:49,251 ‎〈食らった〉 330 00:32:50,251 --> 00:32:53,834 ‎〈死者でも負傷者でも ‎お構いなしさ〉 331 00:32:54,626 --> 00:32:56,709 ‎〈さらにタマもだ〉 332 00:32:59,584 --> 00:33:01,293 ‎〈行かないと…〉 333 00:33:03,293 --> 00:33:07,043 ‎〈ゲルマニアへようこそ〉 334 00:33:08,668 --> 00:33:10,918 ‎〈楽しんでいけよ〉 335 00:34:04,209 --> 00:34:06,459 ‎平和と癒やしの1年だった 336 00:34:07,209 --> 00:34:13,793 ‎今夜 集った族長と戦士らは ‎共通の目標を持っている 337 00:34:14,668 --> 00:34:17,334 ‎支配されずに生きることだ 338 00:34:19,043 --> 00:34:24,043 ‎我々は自身の土地を ‎守るために戦っている 339 00:34:24,918 --> 00:34:28,043 ‎一方のローマは侵略者だ 340 00:34:29,959 --> 00:34:33,668 ‎しかし協力せねば ‎我らに勝機はない 341 00:34:33,751 --> 00:34:36,543 ‎今すぐ奴らを倒しにいこう 342 00:34:38,876 --> 00:34:40,709 ‎同感だ ルーリク 343 00:34:42,001 --> 00:34:44,084 ‎決着をつける時が来た 344 00:34:44,668 --> 00:34:47,876 ‎ローマの援軍が到着する前に 345 00:34:48,501 --> 00:34:50,501 ‎攻撃を仕掛けよう 346 00:34:51,209 --> 00:34:54,043 ‎団結した我々には ‎誰も勝てない 347 00:34:55,751 --> 00:34:58,668 ‎私を王として共に戦おう 348 00:35:14,918 --> 00:35:18,543 ‎恐れ知らずの ‎アリ族長に万歳! 349 00:35:21,376 --> 00:35:24,251 ‎彼は人々を戦いに導く ‎賢いオオカミだ 350 00:35:27,334 --> 00:35:31,584 ‎アリ族長が王になれば ‎再び戦争が起きる 351 00:35:33,876 --> 00:35:37,001 ‎俺が皆と会うのは久々だ 352 00:35:41,584 --> 00:35:43,209 ‎ルーリク族長 353 00:35:46,793 --> 00:35:49,209 ‎何人の戦士が戦死した? 354 00:35:50,209 --> 00:35:51,751 ‎トーレイフ族長 355 00:35:54,293 --> 00:35:55,834 ‎弟はどこに? 356 00:35:55,918 --> 00:36:00,084 ‎癒やしの1年と言うが ‎死者はよみがえらない 357 00:36:00,959 --> 00:36:02,626 ‎ブランドルフ族長 358 00:36:06,043 --> 00:36:08,751 ‎3人の息子がいたな 359 00:36:09,709 --> 00:36:13,209 ‎3人とも誇り高き戦士だった 360 00:36:13,918 --> 00:36:15,418 ‎彼らは どこに? 361 00:36:15,918 --> 00:36:20,918 ‎1年前 アリ族長は ‎ローマ軍の撃退を約束した 362 00:36:21,709 --> 00:36:25,334 ‎自由は犠牲を払うに ‎値すると語った 363 00:36:26,418 --> 00:36:31,001 ‎だが1年たった今も ‎ローマ軍は去っておらず 364 00:36:31,084 --> 00:36:34,959 ‎アリ族長は ‎再び戦争を望んでいる 365 00:36:37,584 --> 00:36:40,043 ‎時代は変わったんだ アリ 366 00:36:41,959 --> 00:36:46,626 ‎オオカミのような思考では ‎未来は見えない 367 00:36:46,709 --> 00:36:51,918 ‎1つの方法にこだわる者は ‎王として力不足だ 368 00:36:53,626 --> 00:36:55,543 ‎偉そうに言わないで 369 00:36:56,584 --> 00:37:00,876 ‎私たちが戦う間 ‎自分の村に隠れていたくせに 370 00:37:01,918 --> 00:37:03,543 ‎意気地なし 371 00:37:04,834 --> 00:37:09,459 ‎俺がローマと ‎取引しているのは事実だ 372 00:37:11,334 --> 00:37:14,668 ‎帝国との交易はもうかる 373 00:37:14,751 --> 00:37:17,376 ‎俺はローマの信用も獲得した 374 00:37:18,334 --> 00:37:22,043 ‎敵になるよりも ‎仲間になる方がいい 375 00:37:23,543 --> 00:37:24,793 ‎平和な道だ 376 00:37:26,418 --> 00:37:28,209 ‎どの部族にもできる 377 00:37:30,543 --> 00:37:33,293 ‎昨年の戦争は不可避だった 378 00:37:34,084 --> 00:37:35,626 ‎だが今は違う 379 00:37:37,126 --> 00:37:38,668 ‎頭を働かせろ 380 00:37:40,543 --> 00:37:41,543 ‎賢く選べ 381 00:37:42,793 --> 00:37:44,959 ‎俺を王にするんだ 382 00:38:21,293 --> 00:38:23,043 ‎なぜ解散したの? 383 00:38:23,543 --> 00:38:25,209 ‎何も決まってない 384 00:38:26,209 --> 00:38:27,543 ‎夜は明けた 385 00:38:27,626 --> 00:38:31,043 ‎神々は日をあらためて ‎王を選ぶ 386 00:38:31,668 --> 00:38:32,168 ‎えっ? 387 00:38:32,251 --> 00:38:35,251 ‎自分自身と子供を ‎守ることだね 388 00:38:42,251 --> 00:38:44,793 ‎神々を侮っているだろう 389 00:38:44,876 --> 00:38:50,043 ‎お前の‎傲慢(ごうまん)‎な行いに ‎まだ罰が下っていないからだ 390 00:38:54,793 --> 00:38:56,001 ‎何なの? 391 00:38:56,084 --> 00:38:58,251 ‎神々は欺けない 392 00:38:59,709 --> 00:39:02,209 ‎用心しな トゥスネルダ 393 00:39:02,793 --> 00:39:05,209 ‎神々は あの子も罰するよ 394 00:39:11,709 --> 00:39:13,418 ‎マルボートの狙いは? 395 00:39:14,418 --> 00:39:17,293 ‎分からない 態度が急変した 396 00:39:17,376 --> 00:39:19,209 ‎奥方の入れ知恵かも 397 00:39:19,709 --> 00:39:20,918 ‎話してくる 398 00:39:22,126 --> 00:39:24,334 ‎アリ あっちよ 399 00:39:26,418 --> 00:39:27,418 ‎マルボート 400 00:39:37,876 --> 00:39:40,209 ‎私たちの荷物を運ぶ者は? 401 00:39:40,834 --> 00:39:42,251 ‎何の話? 402 00:39:42,793 --> 00:39:45,293 ‎村に戻れる約束だ 403 00:39:46,376 --> 00:39:48,876 ‎次の民会では失敗しないで 404 00:39:49,501 --> 00:39:53,501 ‎あの娘は ‎身の程を知らねばならん 405 00:40:02,834 --> 00:40:03,834 ‎マルボート 406 00:40:08,126 --> 00:40:09,376 ‎どうして? 407 00:40:11,293 --> 00:40:12,709 ‎君が戦うのは⸺ 408 00:40:14,459 --> 00:40:17,876 ‎過去と決別したいからだろ 409 00:40:19,751 --> 00:40:20,751 ‎何だと? 410 00:40:22,043 --> 00:40:26,334 ‎蛮族を従えて ‎ローマ人でないと示すためだ 411 00:40:28,043 --> 00:40:29,501 ‎バカを言うな 412 00:40:30,043 --> 00:40:32,376 ‎問題はローマじゃなく… 413 00:40:36,959 --> 00:40:38,751 ‎君かもしれん 414 00:40:39,876 --> 00:40:44,376 ‎私の望みは部族が結束し ‎自由を守ることだ 415 00:40:49,834 --> 00:40:51,251 ‎賢い言葉だ 416 00:40:51,959 --> 00:40:52,751 ‎フラバス? 417 00:41:02,584 --> 00:41:04,084 ‎お前の仕業か 418 00:41:06,376 --> 00:41:07,209 ‎よくも⸺ 419 00:41:08,459 --> 00:41:10,126 ‎私の人生を台無しに! 420 00:41:23,001 --> 00:41:24,251 ‎覚悟しろ 421 00:41:31,251 --> 00:41:32,584 ‎降参しろ