1
00:00:06,043 --> 00:00:08,126
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,584 --> 00:00:11,709
EN GAUMONT-PRODUKSJON
3
00:00:46,001 --> 00:00:46,959
Rykk frem!
4
00:01:03,293 --> 00:01:04,668
Se opp for hulen!
5
00:01:05,334 --> 00:01:07,709
Fort! Der er sønnen hans!
6
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Gå til venstre! Ned til buskene!
7
00:01:13,334 --> 00:01:14,209
Fort!
8
00:01:27,501 --> 00:01:30,501
Faen! Løp!
9
00:01:35,043 --> 00:01:36,043
Hvor er han?
10
00:01:38,626 --> 00:01:39,459
Faen!
11
00:01:40,543 --> 00:01:43,126
Fort! Se etter ham!
12
00:01:56,126 --> 00:01:57,793
Han må være i nærheten.
13
00:02:08,668 --> 00:02:09,584
Der er han!
14
00:02:20,501 --> 00:02:21,376
Saulus?
15
00:03:01,334 --> 00:03:03,918
Vis deg, forræder!
16
00:03:04,918 --> 00:03:07,834
Flavus sa at dette er sønnen din!
17
00:03:09,084 --> 00:03:12,376
Hvis du vil redde livet hans, overgi deg!
18
00:03:15,168 --> 00:03:17,584
Forræder, overgi deg!
19
00:03:20,751 --> 00:03:25,459
Dra tilbake til Tiberius.
Dette landet er vårt.
20
00:03:25,543 --> 00:03:31,293
Hvis dere ikke forstår det,
vil mye romersk blod gå tapt.
21
00:03:51,793 --> 00:03:54,501
Det er over. Alt er i orden.
22
00:03:55,418 --> 00:03:56,834
"Alt er i orden?"
23
00:03:58,168 --> 00:03:59,209
Se på deg selv!
24
00:04:00,209 --> 00:04:02,209
Romersk blod i ansiktet.
25
00:04:03,626 --> 00:04:05,626
Du er en skam for oss alle!
26
00:04:09,709 --> 00:04:11,084
De prøvde å drepe oss.
27
00:04:11,168 --> 00:04:14,584
Drepe deg! Fordi du er en forræder!
28
00:04:18,418 --> 00:04:19,668
Jeg tar deg med hjem.
29
00:04:22,084 --> 00:04:23,001
Til Roma?
30
00:04:25,918 --> 00:04:27,459
Roma er ikke mitt hjem.
31
00:04:47,501 --> 00:04:49,251
Dette burde ikke ha skjedd.
32
00:04:56,334 --> 00:04:57,251
Runa!
33
00:05:04,918 --> 00:05:09,084
-Det slutter ikke å blø.
-Dere vet hvordan dere lukker såret.
34
00:05:11,959 --> 00:05:12,834
Gjør det.
35
00:05:23,251 --> 00:05:24,334
Klar?
36
00:05:40,626 --> 00:05:41,751
Dido!
37
00:05:55,959 --> 00:05:58,459
Overmannet av Arminius og to kvinner?
38
00:05:58,543 --> 00:06:04,043
Som jeg sa, det var en mann til,
og hvem vet hvor mange som hjalp til!
39
00:06:12,501 --> 00:06:14,959
Vil du tilstå at du deltok i komplottet?
40
00:06:15,626 --> 00:06:21,084
Skylder du på meg for
å avlede oppmerksomheten fra din fiasko?
41
00:06:21,168 --> 00:06:23,626
Barbarer kom inn i leiren din…
42
00:06:28,043 --> 00:06:31,751
Ta ham med til teltet.
Forræderen skal vente på sin skjebne.
43
00:06:31,834 --> 00:06:36,168
Jeg tjener ingenting på at han rømte!
44
00:06:36,251 --> 00:06:39,126
Jeg tok ham med hit!
45
00:06:39,209 --> 00:06:44,334
Ingen ønsker sterkere enn meg
å se min brors hode på stake!
46
00:06:49,334 --> 00:06:52,126
Slipp meg løs. Nå.
47
00:06:54,001 --> 00:06:55,043
Nei.
48
00:06:55,876 --> 00:06:59,543
Og snakk latin.
Jeg forstår ikke den bjeffingen.
49
00:07:00,376 --> 00:07:02,251
Du forstår språket mitt.
50
00:07:02,334 --> 00:07:04,918
Uansett kan jeg ikke risikere
at du rømmer.
51
00:07:07,043 --> 00:07:08,209
Det gjør jeg ikke.
52
00:07:22,918 --> 00:07:24,376
Jeg visste det ikke.
53
00:07:28,084 --> 00:07:30,501
Jeg visste ikke at Ari hadde barn i Roma.
54
00:07:35,084 --> 00:07:37,001
Tror du det er noen andre?
55
00:07:38,626 --> 00:07:40,001
En kvinne?
56
00:07:48,251 --> 00:07:51,126
Han kan ha hatt ti koner og tjue barn.
57
00:07:54,168 --> 00:07:56,001
Men hvorfor skjuler han det?
58
00:08:02,834 --> 00:08:08,209
-Beklager at jeg trakk dere inn i dette.
-Ja. Alt dette for å redde en løgner.
59
00:08:09,543 --> 00:08:11,334
Hva mer vil du jeg skal si?
60
00:08:14,584 --> 00:08:16,209
At jeg hadde rett om Ari.
61
00:08:42,293 --> 00:08:43,751
Er dette landsbyen din?
62
00:08:45,459 --> 00:08:48,168
-Vi bor i små landsbyer…
-Den lukter dritt.
63
00:08:53,501 --> 00:08:59,209
Forlot du Roma for dette?
Å leve blant barbargriser?
64
00:09:00,584 --> 00:09:03,459
Barbargrisene beseiret
tre romerske legioner
65
00:09:04,626 --> 00:09:06,834
under din fars ledelse.
66
00:09:10,626 --> 00:09:13,626
Lederen av dritt lever fortsatt i dritt.
67
00:09:14,959 --> 00:09:15,793
Ari!
68
00:09:16,751 --> 00:09:18,584
-Odvulf!
-Takk gudene!
69
00:09:19,251 --> 00:09:21,168
Godt å ha deg tilbake!
70
00:09:21,793 --> 00:09:23,709
Talio. Godt å se deg igjen.
71
00:09:24,709 --> 00:09:26,668
Thusnelda er hos Runa.
72
00:09:26,751 --> 00:09:29,293
Odvulf, kan du ta deg av ham?
73
00:09:30,543 --> 00:09:31,793
Dette er Gaius.
74
00:09:32,959 --> 00:09:33,834
Sønnen min.
75
00:09:35,293 --> 00:09:38,293
Denne barbaren stinker.
76
00:09:41,501 --> 00:09:43,876
Skal jeg oversette det for ham?
77
00:09:48,543 --> 00:09:50,584
-Varsle reikene.
-Om hva da?
78
00:09:50,668 --> 00:09:55,959
-Si at Marbod er en skitten forræder.
-Jeg visste det. Hva skjedde?
79
00:09:58,626 --> 00:10:00,834
Han lurte meg og ga meg til romerne!
80
00:10:00,918 --> 00:10:03,876
Han vil gjøre det mot oss alle.
Vi må handle raskt.
81
00:10:04,626 --> 00:10:06,126
Han skal angre på sviket!
82
00:10:16,459 --> 00:10:18,293
Stoler du på Flavus?
83
00:10:22,251 --> 00:10:25,751
Du skulle ha sett ditt eget ansikt
når jeg sier navnet hans.
84
00:10:25,834 --> 00:10:26,668
Flavus.
85
00:10:28,959 --> 00:10:30,168
Slutt.
86
00:10:32,626 --> 00:10:34,043
-Flavus…
-Slutt!
87
00:10:38,251 --> 00:10:39,793
Et kjærlighetsforhold?
88
00:10:42,126 --> 00:10:43,209
Dette her
89
00:10:43,293 --> 00:10:44,334
og dette her
90
00:10:44,918 --> 00:10:49,501
tilhører markomannerne,
og vi skal forsvare dem med alt vi har.
91
00:10:50,501 --> 00:10:51,501
Min herre?
92
00:10:51,584 --> 00:10:55,543
Vi hørte at Ari, cheruskeren,
har rømt fra den romerske leiren.
93
00:11:00,293 --> 00:11:01,793
Hva sa du?
94
00:11:02,793 --> 00:11:04,126
Ari har rømt.
95
00:11:04,834 --> 00:11:06,251
Hva med broren hans?
96
00:11:07,501 --> 00:11:08,959
Vi vet ikke, min herre.
97
00:11:45,084 --> 00:11:47,668
-Hvordan har hun det?
-Verre enn deg.
98
00:11:49,293 --> 00:11:52,543
Vi må få henne til landsbyen
så hun kan komme seg.
99
00:11:52,626 --> 00:11:54,459
Vi drar ingen steder med deg.
100
00:11:56,334 --> 00:11:58,876
Greit. Så ikke bli med meg.
101
00:11:59,459 --> 00:12:04,668
Men hvis denne kvinnen betyr noe for deg,
la oss få henne ut herfra.
102
00:12:08,834 --> 00:12:11,834
Jeg tror det er en hel legion etter oss.
103
00:12:12,668 --> 00:12:15,626
-Du kan ikke holde dem unna alene.
-Jeg klarer meg.
104
00:12:19,126 --> 00:12:21,209
Han har rett. Hun kan ikke bli her.
105
00:12:27,126 --> 00:12:28,293
Gjør det for henne.
106
00:13:16,084 --> 00:13:18,209
Villmennene i skogen…
107
00:13:20,001 --> 00:13:22,751
…vil aldri kunne måle seg
med vårt imperium.
108
00:13:25,834 --> 00:13:32,209
For de vil aldri få kjenne på kraften
som ligger i det å være en enhet.
109
00:13:40,543 --> 00:13:41,751
Roma…
110
00:13:43,543 --> 00:13:44,668
…skal…
111
00:13:47,293 --> 00:13:48,501
…alltid…
112
00:13:51,334 --> 00:13:52,543
…regjere.
113
00:13:58,459 --> 00:14:01,918
Men bare hvis vi er sterke.
114
00:14:05,126 --> 00:14:09,251
Vi er ikke sterkere enn
vårt svakeste ledd!
115
00:14:10,751 --> 00:14:12,668
Nei! Vis nåde!
116
00:14:13,668 --> 00:14:15,001
Jeg er nødt, bror.
117
00:14:17,751 --> 00:14:20,293
Hva gjør vi med vårt svakeste ledd?
118
00:14:23,793 --> 00:14:25,084
Vi fjerner det!
119
00:14:26,918 --> 00:14:28,709
-Hvis det er et til?
-Tiberius!
120
00:14:28,793 --> 00:14:30,209
Stille, barbar!
121
00:14:35,001 --> 00:14:36,001
Marbod!
122
00:14:39,001 --> 00:14:39,959
Du trenger meg.
123
00:14:40,918 --> 00:14:44,584
Vi har vært bestevenner fra barnsben av.
124
00:14:44,668 --> 00:14:48,209
Hvis han får vite at du har drept meg,
blir han med Arminius.
125
00:14:48,918 --> 00:14:50,168
Jeg er sikker!
126
00:14:51,251 --> 00:14:53,751
Jeg hadde rett om deg hele tiden.
127
00:14:54,418 --> 00:14:55,793
Tenk på Roma!
128
00:14:57,543 --> 00:14:59,584
En forræder av natur!
129
00:15:00,168 --> 00:15:02,543
Marbod har en hær på 70 000!
130
00:15:13,751 --> 00:15:19,376
Vår store leder Tiberius har andre planer
for denne forræderske barbaren.
131
00:15:21,376 --> 00:15:26,668
Men vær trygg på
at straffen hans blir mer fryktelig
132
00:15:28,209 --> 00:15:31,834
enn sverdet mitt kan få til.
133
00:15:57,876 --> 00:15:58,918
Forsiktig!
134
00:16:06,876 --> 00:16:07,793
Thusnelda.
135
00:16:16,043 --> 00:16:17,293
Thusnelda.
136
00:16:19,751 --> 00:16:24,293
Da du forsvant, var jeg den eneste
som trodde du fortsatt var i live,
137
00:16:25,584 --> 00:16:27,376
som sa at vi måtte redde deg.
138
00:16:28,334 --> 00:16:31,459
Jeg var den eneste i stammen
som risikerte alt!
139
00:16:32,376 --> 00:16:34,209
-Og jeg er glad…
-Hold kjeft.
140
00:16:40,209 --> 00:16:41,418
Og hvorfor?
141
00:16:42,209 --> 00:16:44,168
For å redde en feig løgner?
142
00:16:47,876 --> 00:16:48,709
Fortiden min…
143
00:16:48,793 --> 00:16:52,043
Sønnen din står utenfor, Ari.
Det er ikke fortiden din.
144
00:16:52,126 --> 00:16:57,251
-Mitt liv i Roma, min sønn, min kone.
-Din kone?
145
00:17:15,793 --> 00:17:19,126
Jeg foreslår at du finner
et annet sted å sove i natt.
146
00:17:32,043 --> 00:17:33,084
Dido!
147
00:17:37,584 --> 00:17:41,376
Hysj! Hei.
148
00:17:43,584 --> 00:17:46,251
Det er nattens monstre. Bare en drøm.
149
00:17:50,959 --> 00:17:54,376
I går i den romerske leiren…
150
00:17:56,334 --> 00:17:58,584
…så jeg ham.
151
00:17:58,668 --> 00:18:01,293
Romeren som drepte faren min.
152
00:18:05,543 --> 00:18:07,168
Du har feber.
153
00:18:08,126 --> 00:18:12,501
Kanskje drømmer og virkelighet blandes.
154
00:18:12,584 --> 00:18:15,876
Det var ikke en drøm. Det var ham.
155
00:18:21,709 --> 00:18:22,543
Sov.
156
00:18:25,543 --> 00:18:27,126
Jeg er her.
157
00:18:38,709 --> 00:18:40,251
Og du sover her.
158
00:18:42,251 --> 00:18:44,793
Dette er din seng, og dette er min seng.
159
00:18:45,543 --> 00:18:48,126
Enkelt, men koselig.
160
00:18:48,209 --> 00:18:49,918
Og dette er grisene mine.
161
00:18:52,709 --> 00:18:55,584
Griser er gode. Fine og varme.
162
00:18:59,251 --> 00:19:00,459
Det stinker.
163
00:19:01,334 --> 00:19:02,668
For en skitten…
164
00:19:04,001 --> 00:19:06,418
Du sover her.
165
00:20:47,543 --> 00:20:48,668
Sov.
166
00:21:18,251 --> 00:21:20,584
-Hvordan har hun det?
-Fint.
167
00:21:26,084 --> 00:21:28,126
Takk for at du fikk meg ut.
168
00:21:30,043 --> 00:21:31,209
Til tross for alt.
169
00:21:34,001 --> 00:21:35,459
Du risikerte livet.
170
00:21:37,584 --> 00:21:39,418
Jeg vil alltid være takknemlig.
171
00:21:42,459 --> 00:21:43,293
Fint.
172
00:21:47,126 --> 00:21:48,543
Dette er en viktig kamp.
173
00:21:49,918 --> 00:21:52,251
Vi ofrer alle noe, vi gjør ting…
174
00:21:53,959 --> 00:21:56,418
…som sårer de vi er glad i.
175
00:21:57,918 --> 00:22:02,709
Hver og en av oss må vite hva vi er
villige til å gjøre for det vi tror på.
176
00:22:06,418 --> 00:22:07,251
Fint.
177
00:22:21,293 --> 00:22:23,834
Jeg vil alltid anse deg som en nær venn.
178
00:22:29,459 --> 00:22:32,668
Og du bør vite at stammen din trenger deg.
179
00:22:57,751 --> 00:22:58,626
Vask deg.
180
00:23:04,918 --> 00:23:05,918
Lavore.
181
00:23:08,293 --> 00:23:09,626
Lavare.
182
00:23:12,334 --> 00:23:13,209
Idiot.
183
00:23:19,376 --> 00:23:21,876
Nei, dette er isvann.
184
00:23:24,001 --> 00:23:26,168
Odvulf? Odvulf! Vent!
185
00:23:26,251 --> 00:23:28,834
Odvulf! Hva gjør du? Odvulf!
186
00:23:28,918 --> 00:23:31,043
Vent! Odvulf!
187
00:23:34,959 --> 00:23:37,209
Du! Idiot!
188
00:23:41,626 --> 00:23:42,543
Lavore.
189
00:23:43,876 --> 00:23:45,001
Lavare.
190
00:24:00,834 --> 00:24:04,043
Din lidenskap for imperiet er urokkelig.
191
00:24:04,626 --> 00:24:05,584
Ja, kommandør.
192
00:24:07,543 --> 00:24:09,584
Roma er det eneste jeg elsker.
193
00:24:10,501 --> 00:24:13,126
Ta med denne til Marbod.
194
00:24:14,793 --> 00:24:18,334
Et tegn på videre vennskap og lojalitet.
195
00:24:22,751 --> 00:24:24,168
Jeg ber deg lykkes.
196
00:24:28,209 --> 00:24:30,751
Dette er din siste sjanse.
197
00:24:32,584 --> 00:24:33,793
Ja, kommandør.
198
00:24:36,001 --> 00:24:37,876
Takk for tilliten.
199
00:24:53,459 --> 00:24:56,709
Tror du noen blir drept?
200
00:24:57,709 --> 00:25:02,626
Ingenting er sikkert i livet
bortsett fra usikkerhet.
201
00:25:14,543 --> 00:25:16,626
Usikkerhet og imperiet.
202
00:25:40,418 --> 00:25:43,168
Hva sa de andre stammene?
203
00:25:47,626 --> 00:25:49,168
Det er bare for dine ører.
204
00:25:50,584 --> 00:25:52,543
Folkwin får vite alt.
205
00:25:54,959 --> 00:25:57,751
-Vi snakket med fire forskjellige reiker.
-Og?
206
00:25:58,668 --> 00:26:00,459
Ingen vil støtte deg.
207
00:26:01,626 --> 00:26:04,834
-Tar de ikke parti?
-Jo. Marbods.
208
00:26:06,126 --> 00:26:08,418
De vil velge ham til konge på Tinget.
209
00:26:08,501 --> 00:26:11,543
De tror det var et tegn fra gudene
at du ble fanget.
210
00:26:11,626 --> 00:26:14,209
Det var ikke gudene, det var Marbod selv.
211
00:26:14,293 --> 00:26:15,168
Kjøteren!
212
00:26:15,918 --> 00:26:18,626
Vi må ta oss av ham
før romerne tar seg av oss.
213
00:26:20,376 --> 00:26:21,709
Hva synes du?
214
00:26:23,918 --> 00:26:24,751
Jeg?
215
00:26:28,959 --> 00:26:31,459
Jeg bryr meg ikke om din konge.
216
00:26:33,876 --> 00:26:38,459
For ikke lenge siden sa du
at du dreper meg om jeg blir konge.
217
00:26:38,543 --> 00:26:39,668
Hva sa du?
218
00:26:43,626 --> 00:26:45,626
Vi er germanere.
219
00:26:47,584 --> 00:26:50,251
Vi har aldri hatt konge
og trenger ikke en nå.
220
00:26:50,334 --> 00:26:51,793
Men det er fint…
221
00:26:52,459 --> 00:26:55,668
at du har innsett
at det var en elendig idé.
222
00:27:04,918 --> 00:27:06,876
Du er en ekte barbar, Odvulf.
223
00:27:09,001 --> 00:27:11,376
Dum, usivilisert, rå.
224
00:27:15,459 --> 00:27:20,126
Du bor i et møkkete høl.
Oppvarmingen kommer fra griser som fiser.
225
00:27:21,709 --> 00:27:23,168
-Mindreverdige…
-Hysj!
226
00:27:41,501 --> 00:27:43,126
Ser du?
227
00:27:58,126 --> 00:27:58,959
Nei…
228
00:27:59,876 --> 00:28:01,876
Igjen. Kom hit.
229
00:28:04,126 --> 00:28:06,293
Her.
230
00:28:07,043 --> 00:28:08,376
Følsomt.
231
00:28:10,001 --> 00:28:11,126
Sensus.
232
00:28:20,876 --> 00:28:21,709
Ja!
233
00:28:25,168 --> 00:28:26,126
Igjen.
234
00:28:55,084 --> 00:28:56,043
Anda.
235
00:28:57,168 --> 00:28:58,251
Skjøt du den?
236
00:28:59,126 --> 00:29:00,001
Odvulf.
237
00:29:01,668 --> 00:29:03,959
Han lærte meg å bruke slynge.
238
00:29:05,626 --> 00:29:07,209
Veldig primitivt.
239
00:29:08,418 --> 00:29:09,834
Barbarisk.
240
00:29:11,168 --> 00:29:12,251
Men veldig gøy?
241
00:29:19,168 --> 00:29:20,084
Gaius.
242
00:29:24,251 --> 00:29:25,126
Jeg har…
243
00:29:33,709 --> 00:29:35,334
Jeg må si unnskyld.
244
00:29:37,334 --> 00:29:38,751
Jeg har gjort deg urett.
245
00:29:44,084 --> 00:29:45,334
Hvorfor?
246
00:29:54,001 --> 00:29:56,626
Fordi jeg hører hjemme der jeg ble født.
247
00:29:58,501 --> 00:30:03,334
Og fordi disse menneskene også
har rett til et godt liv. Et fredelig liv.
248
00:30:04,668 --> 00:30:08,126
Jeg valgte dem i stedet for Roma
og min karriere i hæren.
249
00:30:13,626 --> 00:30:15,709
Jeg er bare lei meg for én ting…
250
00:30:17,334 --> 00:30:18,709
At jeg mistet deg.
251
00:30:30,251 --> 00:30:35,501
Du kan dra hvis du vil.
Men jeg håper du blir.
252
00:30:37,918 --> 00:30:39,918
Gi meg én god grunn.
253
00:30:41,459 --> 00:30:43,126
En dag kan vi lede sammen.
254
00:30:43,209 --> 00:30:44,959
Jeg er ikke cherusker!
255
00:30:46,251 --> 00:30:47,084
Ari.
256
00:30:48,168 --> 00:30:49,084
Kommer du?
257
00:30:53,334 --> 00:30:55,168
Hvor skal du?
258
00:30:56,334 --> 00:30:59,751
Vi har et problem vi må ta oss av.
En annen reik.
259
00:31:00,334 --> 00:31:01,334
En strid?
260
00:31:03,459 --> 00:31:04,793
Kan jeg bli med?
261
00:31:07,959 --> 00:31:09,126
Hvorfor ikke?
262
00:31:09,209 --> 00:31:11,709
Barbarer dreper alltid hverandre.
263
00:31:12,751 --> 00:31:14,334
Det er bra, syns jeg.
264
00:31:14,876 --> 00:31:16,084
Bra for Roma.
265
00:31:45,918 --> 00:31:47,043
Ikke spør.
266
00:31:58,543 --> 00:32:02,793
Det var alltid tydelig
at det ikke var noen forpliktelser.
267
00:32:03,751 --> 00:32:05,751
Vi skyldte hverandre ingenting.
268
00:32:07,459 --> 00:32:10,043
Og nå føler du at du skylder henne noe?
269
00:32:11,668 --> 00:32:12,918
Hun reddet meg.
270
00:32:18,626 --> 00:32:19,959
Fra meg selv.
271
00:32:29,876 --> 00:32:32,918
Dere skal ri til Marbod og markomannerne?
272
00:32:33,876 --> 00:32:38,126
Tar dere hevn nå, kommer hans 70 000 menn
og krever Aris hode.
273
00:32:38,209 --> 00:32:39,584
Du vet det?
274
00:32:40,668 --> 00:32:42,459
Noen kamper må man ta.
275
00:32:45,751 --> 00:32:48,168
Men akkurat nå bør stammene være samlet.
276
00:32:52,209 --> 00:32:53,543
Det føles ikke riktig.
277
00:32:55,793 --> 00:32:56,668
Jeg…
278
00:32:59,459 --> 00:33:00,668
Jeg er redd.
279
00:33:02,459 --> 00:33:03,584
For første gang.
280
00:33:05,459 --> 00:33:09,751
Nå er du mor.
281
00:33:10,876 --> 00:33:13,793
Du har et barn.
282
00:33:14,459 --> 00:33:18,834
Som mor setter man alltid
mer enn ett liv i fare.
283
00:33:20,418 --> 00:33:23,126
-Derfor bør du…
-Tullprat!
284
00:33:43,834 --> 00:33:45,001
Folkwin?
285
00:33:45,834 --> 00:33:47,501
Du er Thumelicus' far.
286
00:33:52,418 --> 00:33:53,668
Runa sa det.
287
00:34:00,584 --> 00:34:02,751
Jeg hadde en fornemmelse av det.
288
00:34:12,584 --> 00:34:15,668
Vet Ari det?
289
00:34:16,959 --> 00:34:17,793
Nei.
290
00:34:25,334 --> 00:34:29,209
Thumelicus er sønn av reik Ari.
291
00:34:31,793 --> 00:34:34,459
Thumelicus blir den neste reiken.
292
00:34:37,126 --> 00:34:39,126
Men han er barnet ditt.
293
00:34:42,959 --> 00:34:45,459
Jeg vet at jeg ikke kan be deg om noe.
294
00:34:45,543 --> 00:34:47,001
Du kan ikke bare…
295
00:34:47,084 --> 00:34:49,876
For vi skylder hverandre ingenting.
296
00:34:56,584 --> 00:34:59,168
Thumelicus er deg takk skyldig for livet.
297
00:35:02,543 --> 00:35:04,709
Gudene leker med oss.
298
00:35:07,459 --> 00:35:08,709
Folkwin,
299
00:35:10,251 --> 00:35:11,834
hvis noe skjer med meg…
300
00:35:16,168 --> 00:35:17,168
…beskytt ham.
301
00:35:55,459 --> 00:35:58,876
Du vet at gudene vil straffe oss
om vi bryter Ting-freden?
302
00:35:59,459 --> 00:36:02,501
Synes du vi bør la Marbod slippe unna?
303
00:36:03,001 --> 00:36:05,626
-Jeg mener bare at akkurat nå…
-Er du klar?
304
00:36:05,709 --> 00:36:09,084
-Gudene er…
-Gudene kjenner åpenbart ikke Marbod.
305
00:37:50,043 --> 00:37:51,126
Nei.
306
00:38:02,459 --> 00:38:04,126
Skal du angripe oss?
307
00:38:06,001 --> 00:38:07,709
Som en ussel løshund?
308
00:38:11,584 --> 00:38:13,126
Fordi vi er forsvarsløse?
309
00:38:14,334 --> 00:38:21,084
Jeg trodde du ville holde deg
til gudenes ord og la Tinget være i fred?
310
00:38:28,293 --> 00:38:30,793
Dette er bare mellom oss to, Marbod.
311
00:38:34,334 --> 00:38:38,209
Du burde ikke ha kommet hit, Ari.
Har du glemt det?
312
00:38:41,043 --> 00:38:42,709
Jeg er ikke redd lenger.
313
00:39:35,959 --> 00:39:37,293
Kom igjen!
314
00:40:02,584 --> 00:40:04,918
Vet du hva som skiller oss fra romerne?
315
00:40:06,043 --> 00:40:09,001
Barbarer dreper hverandre.
316
00:40:11,543 --> 00:40:12,918
Det er bra.
317
00:40:14,126 --> 00:40:15,168
Bra for Roma.
318
00:40:19,043 --> 00:40:21,126
Må jeg knele for deg?
319
00:40:26,126 --> 00:40:28,876
Aldri!
320
00:40:42,459 --> 00:40:43,376
Nei.
321
00:40:44,834 --> 00:40:46,293
Jeg vil at du skal stå!
322
00:41:22,668 --> 00:41:23,709
Marbod.
323
00:41:24,834 --> 00:41:26,918
Kongen av alle stammene i Germania.
324
00:45:19,626 --> 00:45:26,584
Tekst: Trine Friis