1 00:00:06,043 --> 00:00:08,418 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,793 --> 00:00:16,501 ‎〈いくぞ フラバス〉 3 00:00:17,126 --> 00:00:18,293 ‎〈帝国のために〉 4 00:00:20,959 --> 00:00:21,834 ‎〈構えよ〉 5 00:00:26,418 --> 00:00:27,376 ‎〈放て〉 6 00:00:33,543 --> 00:00:34,543 ‎〈構えよ〉 7 00:00:36,751 --> 00:00:37,376 ‎〈放て〉 8 00:00:37,959 --> 00:00:38,668 ‎隠れて 9 00:00:57,626 --> 00:00:58,709 ‎〈構えよ〉 10 00:00:59,584 --> 00:01:00,251 ‎〈放て〉 11 00:01:05,709 --> 00:01:06,709 ‎〈構えよ〉 12 00:01:08,126 --> 00:01:09,084 ‎〈放て〉 13 00:01:10,418 --> 00:01:11,584 ‎〈構えよ〉 14 00:01:12,751 --> 00:01:13,626 ‎〈放て〉 15 00:01:30,793 --> 00:01:31,793 ‎ガイウス 16 00:01:33,084 --> 00:01:34,084 ‎〈構えよ〉 17 00:01:35,209 --> 00:01:35,834 ‎〈放て〉 18 00:01:39,418 --> 00:01:40,168 ‎〈構えよ〉 19 00:01:41,376 --> 00:01:42,126 ‎〈放て〉 20 00:01:45,209 --> 00:01:46,126 ‎〈放て〉 21 00:01:58,709 --> 00:01:59,543 ‎〈構えよ〉 22 00:02:27,626 --> 00:02:29,126 ‎〈攻撃中止〉 23 00:02:56,251 --> 00:02:57,626 ‎〈退却だ〉 24 00:04:58,376 --> 00:05:01,501 ‎オドブルフ しっかりしろ 25 00:05:02,001 --> 00:05:04,418 ‎死ぬな 兄弟よ 26 00:05:06,626 --> 00:05:09,459 ‎ガイウスが… 27 00:05:10,584 --> 00:05:11,668 ‎知っている 28 00:05:15,626 --> 00:05:16,626 ‎兄弟 29 00:05:21,084 --> 00:05:22,626 ‎しっかりしろ 30 00:05:28,209 --> 00:05:30,709 ‎おい オドブルフ 31 00:05:31,793 --> 00:05:33,251 ‎死なないでくれ 32 00:05:34,834 --> 00:05:36,126 ‎しっかりしろ 33 00:05:36,209 --> 00:05:37,668 ‎休ませてあげて 34 00:05:38,209 --> 00:05:38,834 ‎タリオ 35 00:07:48,209 --> 00:07:53,418 ‎〈ゲルマニクス様が ‎蛮族を退治したぞ〉 36 00:08:02,251 --> 00:08:04,084 ‎〈万歳〉 37 00:08:05,543 --> 00:08:08,168 ‎〈皇帝万歳〉 38 00:08:10,418 --> 00:08:14,126 ‎〈何があったのですか?〉 39 00:08:14,209 --> 00:08:15,418 ‎〈聞け〉 40 00:08:15,501 --> 00:08:18,209 ‎〈この土地が誰のものか〉 41 00:08:18,293 --> 00:08:22,918 ‎〈蛮族どもに ‎思い知らせてやったのだ〉 42 00:08:46,168 --> 00:08:49,418 ‎お前らがその気なら ‎受けて立つ 43 00:09:24,501 --> 00:09:27,918 ‎マルボートが ‎ローマを侮ったせいよ 44 00:09:30,543 --> 00:09:32,418 ‎襲撃は予想していたが⸺ 45 00:09:33,959 --> 00:09:35,126 ‎急すぎる 46 00:09:37,168 --> 00:09:39,376 ‎フォルクヴィンに救われた 47 00:09:58,959 --> 00:09:59,793 ‎ダイド 48 00:10:24,751 --> 00:10:25,834 ‎ダイドは? 49 00:10:27,584 --> 00:10:33,209 ‎“あんたは私に借りはない” ‎と伝えるように頼まれた 50 00:10:40,001 --> 00:10:41,209 ‎去ったのか 51 00:10:43,959 --> 00:10:44,751 ‎どこへ? 52 00:10:45,834 --> 00:10:48,584 ‎過去を清算しに行った 53 00:10:50,126 --> 00:10:51,834 ‎彼女自身のためさ 54 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 ‎それだけか? 55 00:10:58,668 --> 00:11:02,959 ‎この現状は お前が ‎誓いを破ったからだろうか? 56 00:11:03,043 --> 00:11:05,293 ‎誓いは破っていない 57 00:11:05,376 --> 00:11:08,626 ‎あの子は ‎もう俺の子じゃねえ 58 00:11:11,251 --> 00:11:14,043 ‎その言い訳が ‎神々に通じるといいね 59 00:11:19,959 --> 00:11:21,584 ‎お前のために 60 00:11:32,334 --> 00:11:35,709 ‎族長やマルボートの妻が ‎殺された 61 00:11:36,959 --> 00:11:41,501 ‎諸部族は間違いなく ‎報復に出るぞ 62 00:11:42,376 --> 00:11:43,751 ‎今は村にいよう 63 00:11:45,168 --> 00:11:48,918 ‎トゥスネルダの ‎許しを得なきゃ 64 00:11:49,001 --> 00:11:53,376 ‎父親が娘に ‎許可を得る必要はない 65 00:11:55,126 --> 00:11:56,418 ‎何か計画が? 66 00:11:57,001 --> 00:12:00,918 ‎私の計画は ‎虐殺のせいでご破算だ 67 00:12:01,418 --> 00:12:06,251 ‎私が族長だったら ‎こんな悲劇は起こらなかった 68 00:12:08,251 --> 00:12:11,959 ‎有能な指導者は ‎窮地も巧みに利用する 69 00:12:12,626 --> 00:12:15,168 ‎あなたはどう? セゲステス 70 00:12:15,959 --> 00:12:18,501 ‎老婆のように ‎不幸を嘆くだけ? 71 00:12:29,793 --> 00:12:31,043 ‎〈ゲルマニクス〉 72 00:12:32,459 --> 00:12:33,376 ‎〈フラバス〉 73 00:12:33,459 --> 00:12:33,959 ‎〈閣下〉 74 00:12:34,918 --> 00:12:36,168 ‎〈両者とも⸺〉 75 00:12:37,168 --> 00:12:39,293 ‎〈カエサルの誇りだ〉 76 00:12:40,126 --> 00:12:41,709 ‎〈ゲルマニクス様〉 77 00:12:41,793 --> 00:12:44,459 ‎〈ゲルマニクス万歳〉 78 00:12:44,959 --> 00:12:50,168 ‎〈さて これから山ほど ‎話し合うことがある〉 79 00:12:50,251 --> 00:12:52,418 ‎〈皇帝万歳!〉 80 00:13:07,668 --> 00:13:10,626 ‎〈息子と呼ぶのも ‎恥ずかしい〉 81 00:13:10,709 --> 00:13:11,709 ‎〈父上…〉 82 00:13:11,793 --> 00:13:14,418 ‎〈軽率な攻撃のせいで〉 83 00:13:14,501 --> 00:13:19,168 ‎〈苦労して築いた ‎幻想の平和が台なしだ〉 84 00:13:19,251 --> 00:13:20,084 ‎〈蛮族は…〉 85 00:13:20,168 --> 00:13:21,584 ‎〈生き残りがいる〉 86 00:13:22,834 --> 00:13:25,543 ‎〈今頃 復讐心に ‎燃えているぞ〉 87 00:13:25,626 --> 00:13:27,626 ‎〈撃退できます〉 88 00:13:27,709 --> 00:13:29,876 ‎〈時間稼ぎに ‎お前を差し出すか〉 89 00:13:29,959 --> 00:13:30,501 ‎〈父上〉 90 00:13:30,584 --> 00:13:31,501 ‎〈黙れ〉 91 00:13:35,126 --> 00:13:37,876 ‎〈口だけの方がマシだった〉 92 00:13:42,043 --> 00:13:43,043 ‎〈お前…〉 93 00:13:43,959 --> 00:13:45,418 ‎〈説明します〉 94 00:13:45,501 --> 00:13:49,084 ‎〈お前には明確な任務を ‎与えたはずだ〉 95 00:13:49,918 --> 00:13:51,168 ‎〈違うか?〉 96 00:13:52,584 --> 00:13:53,084 ‎〈私は…〉 97 00:13:53,168 --> 00:13:56,543 ‎〈手に入らぬものを ‎求め続ける〉 98 00:13:57,501 --> 00:14:00,209 ‎〈それが お前の人生〉 99 00:14:02,168 --> 00:14:03,543 ‎〈もう終わりだ〉 100 00:14:03,626 --> 00:14:04,376 ‎〈閣下〉 101 00:14:04,459 --> 00:14:05,418 ‎〈‎牢(ろう)‎へ〉 102 00:14:05,501 --> 00:14:06,293 ‎〈将軍〉 103 00:14:06,959 --> 00:14:08,043 ‎〈お待ちを〉 104 00:14:09,209 --> 00:14:11,959 ‎〈軍服は取り上げておけ〉 105 00:14:12,043 --> 00:14:12,543 ‎〈閣下〉 106 00:14:14,751 --> 00:14:19,418 ‎〈蛮族が野営地の外で ‎閣下を呼んでいます〉 107 00:14:21,251 --> 00:14:22,876 ‎ティベリウス 108 00:14:27,501 --> 00:14:29,251 ‎ティベリウス 109 00:14:35,126 --> 00:14:36,043 ‎出てこい 110 00:14:37,501 --> 00:14:39,834 ‎ラテン語で話さないのか 111 00:14:41,584 --> 00:14:44,418 ‎ラテン語は敬意の証だった 112 00:14:45,418 --> 00:14:48,043 ‎相互の敬意を期待していた 113 00:14:48,126 --> 00:14:49,918 ‎君を尊重している 114 00:14:50,001 --> 00:14:52,334 ‎尊重? 妻を殺したくせに 115 00:14:55,418 --> 00:14:57,626 ‎奇襲は私の命令ではない 116 00:14:58,293 --> 00:15:00,084 ‎〈フラバスが提案し⸺〉 117 00:15:01,543 --> 00:15:03,501 ‎〈ゲルマニクスが実行した〉 118 00:15:04,501 --> 00:15:05,459 ‎そうか 119 00:15:06,668 --> 00:15:07,751 ‎2人を渡せ 120 00:15:09,126 --> 00:15:09,918 ‎〈ダメだ〉 121 00:15:10,501 --> 00:15:11,584 ‎2人を渡せ 122 00:15:14,084 --> 00:15:15,251 ‎今すぐに 123 00:15:21,334 --> 00:15:23,793 ‎渡さないなら同盟は無効だ 124 00:15:25,584 --> 00:15:28,626 ‎〈君と対立する気はないよ ‎マルボート〉 125 00:15:30,209 --> 00:15:32,834 ‎〈今日のところは帰れ〉 126 00:15:33,418 --> 00:15:36,418 ‎〈新たな和平を結ぼう〉 127 00:15:41,043 --> 00:15:43,751 ‎和平など存在しないよ ‎ティベリウス 128 00:15:44,918 --> 00:15:49,876 ‎ゲルマニクスと ‎フラバスの首を取るまではな 129 00:15:55,001 --> 00:15:56,293 ‎〈構えよ〉 130 00:16:04,918 --> 00:16:05,709 ‎〈放て〉 131 00:17:27,543 --> 00:17:29,209 ‎彼は戦士の招集を? 132 00:17:29,293 --> 00:17:32,043 ‎ああ 既に命令を出した 133 00:17:33,709 --> 00:17:36,001 ‎本人は行ける状態じゃない 134 00:17:37,584 --> 00:17:38,584 ‎そうだな 135 00:17:41,209 --> 00:17:42,376 ‎あなたは? 136 00:17:44,918 --> 00:17:49,043 ‎俺の仕事は ‎族長をそばで守ることだ 137 00:17:53,293 --> 00:17:54,418 ‎私が行く 138 00:17:57,793 --> 00:18:00,043 ‎ダメだ 危険すぎる 139 00:18:01,626 --> 00:18:02,876 ‎私が行くよ 140 00:18:03,959 --> 00:18:06,959 ‎戦士を説得する必要がある 141 00:18:09,001 --> 00:18:10,001 ‎しかし⸺ 142 00:18:12,376 --> 00:18:16,876 ‎ケルスキ族のアリ族長は ‎東では信用されていない 143 00:18:18,876 --> 00:18:21,209 ‎私が彼の戦士を連れてくる 144 00:18:23,251 --> 00:18:25,334 ‎あなたは村にいて 145 00:18:29,834 --> 00:18:31,251 ‎誰か同伴させろ 146 00:18:41,043 --> 00:18:41,876 ‎行くのか 147 00:18:44,626 --> 00:18:45,459 ‎ああ 148 00:18:47,418 --> 00:18:48,251 ‎どこへ? 149 00:18:49,876 --> 00:18:50,709 ‎遠く 150 00:18:54,584 --> 00:18:55,418 ‎残念だ 151 00:19:02,459 --> 00:19:03,459 ‎何だ? 152 00:19:12,084 --> 00:19:13,043 ‎何だよ 153 00:19:14,126 --> 00:19:16,668 ‎彼女は ‎マルコマンニ族の村へ行く 154 00:19:18,584 --> 00:19:20,001 ‎馬で4日かかる 155 00:19:20,084 --> 00:19:21,501 ‎3日よ 156 00:19:22,084 --> 00:19:24,043 ‎道を知らないだろ 157 00:19:24,543 --> 00:19:25,126 ‎そうね 158 00:19:25,709 --> 00:19:26,751 ‎君は知ってる 159 00:19:27,793 --> 00:19:31,293 ‎そんな… 俺は行かないぞ 160 00:19:31,376 --> 00:19:33,251 ‎1日の差は大きい 161 00:19:33,334 --> 00:19:35,251 ‎他の奴に頼め 162 00:19:35,334 --> 00:19:37,293 ‎村を出るんでしょ 163 00:19:40,834 --> 00:19:44,084 ‎ああ ‎だが戻って来る気はない 164 00:19:44,168 --> 00:19:47,668 ‎行く道だけ ‎案内してくれたらいい 165 00:19:49,668 --> 00:19:52,334 ‎その後は あなたの自由よ 166 00:19:52,418 --> 00:19:56,834 ‎トゥスネルダは ‎独りでも行く覚悟だ 167 00:20:04,584 --> 00:20:05,709 ‎頼むよ 168 00:20:18,126 --> 00:20:18,959 ‎頼みます 169 00:20:21,293 --> 00:20:22,793 ‎夜明けに出発だ 170 00:23:11,418 --> 00:23:12,751 ‎寝てて 171 00:23:15,126 --> 00:23:16,376 ‎もう少しだけ 172 00:23:44,584 --> 00:23:46,668 ‎もし君が戻らなかったら? 173 00:23:51,959 --> 00:23:53,376 ‎必ず戻るわ 174 00:25:35,543 --> 00:25:36,626 ‎〈見ろよ〉 175 00:25:37,251 --> 00:25:39,793 ‎〈森の中で独りぼっちだ〉 176 00:25:45,584 --> 00:25:46,418 ‎〈さて…〉 177 00:25:51,876 --> 00:25:57,543 ‎〈蛮族の少年 臭うぞ ‎何か知っていそうだな〉 178 00:26:04,001 --> 00:26:06,793 ‎〈息が臭いぞ ローマ人〉 179 00:26:06,876 --> 00:26:07,959 ‎〈悪臭だ〉 180 00:26:10,626 --> 00:26:11,501 ‎〈追え〉 181 00:26:13,834 --> 00:26:15,251 ‎〈捕まえろ〉 182 00:26:16,334 --> 00:26:18,334 ‎〈グズグズするな〉 183 00:26:19,126 --> 00:26:21,501 ‎〈蛮族のクソガキめ〉 184 00:26:37,876 --> 00:26:41,334 ‎妻の望みを聞くべきだった 185 00:26:47,584 --> 00:26:48,584 ‎奇襲は⸺ 186 00:26:50,168 --> 00:26:51,834 ‎いずれ起きていた 187 00:27:02,751 --> 00:27:04,668 ‎俺の軍が着いたら 188 00:27:07,126 --> 00:27:09,001 ‎一瞬も休まず戦い続ける 189 00:27:09,084 --> 00:27:12,168 ‎ローマ人を1人残らず ‎追い出すまで 190 00:27:13,876 --> 00:27:15,543 ‎そう約束するか? 191 00:27:19,584 --> 00:27:20,751 ‎約束するよ 192 00:27:25,626 --> 00:27:28,501 ‎〈追え 向こうに逃げたぞ〉 193 00:27:53,876 --> 00:27:56,168 ‎そちら側には射手が並んでる 194 00:27:57,584 --> 00:27:59,209 ‎攻められない 195 00:27:59,959 --> 00:28:01,209 ‎反対側は? 196 00:28:02,501 --> 00:28:03,626 ‎厳しいな 197 00:28:05,334 --> 00:28:08,751 ‎もっと詳しく ‎野営地を偵察しよう 198 00:28:08,834 --> 00:28:09,626 ‎アリ 199 00:28:12,918 --> 00:28:14,126 ‎セゲステス 200 00:28:15,043 --> 00:28:17,876 ‎2人だけで話せるか? 201 00:28:33,876 --> 00:28:35,501 ‎何しに来た? 202 00:28:39,418 --> 00:28:40,668 ‎スパイか? 203 00:28:44,001 --> 00:28:47,918 ‎ティベリウスに ‎告げ口するつもりか 204 00:28:52,043 --> 00:28:53,584 ‎私は過ちを犯した 205 00:28:55,334 --> 00:28:56,334 ‎何度も 206 00:28:58,876 --> 00:29:03,626 ‎しかし過ちを犯さぬ人間など ‎いないだろう 207 00:29:04,293 --> 00:29:05,626 ‎やり直したい 208 00:29:06,959 --> 00:29:09,876 ‎自分の村に戻りたいのだ 209 00:29:12,126 --> 00:29:15,709 ‎私はよくても ‎トゥスネルダの許可が要る 210 00:29:17,668 --> 00:29:19,751 ‎彼女が戻ったら話すよ 211 00:29:20,459 --> 00:29:21,834 ‎あの娘は⸺ 212 00:29:23,209 --> 00:29:24,043 ‎どこへ? 213 00:29:30,709 --> 00:29:34,584 ‎村で暮らしたいなら ‎私は認めよう 214 00:29:34,668 --> 00:29:38,584 ‎親には子供との和解を ‎望む権利がある 215 00:29:40,543 --> 00:29:41,876 ‎どんな親でも 216 00:29:48,168 --> 00:29:50,168 ‎思いやりに感謝する 217 00:29:52,668 --> 00:29:53,751 ‎セゲステス 218 00:29:57,084 --> 00:29:58,709 ‎私の思いやりは 219 00:29:59,793 --> 00:30:03,293 ‎誰にでも ‎与えられるものではない 220 00:30:06,376 --> 00:30:07,626 ‎戦争は近い 221 00:30:09,084 --> 00:30:11,709 ‎皆と共に戦って⸺ 222 00:30:12,543 --> 00:30:16,584 ‎部族の一員に ‎ふさわしいことを示せ 223 00:30:17,084 --> 00:30:19,543 ‎私は戦士ではない 224 00:30:20,168 --> 00:30:21,418 ‎指導者だ 225 00:30:22,001 --> 00:30:25,418 ‎部族を導くため ‎頭脳で族長を助ける 226 00:30:25,501 --> 00:30:27,043 ‎私には必要ない 227 00:30:28,709 --> 00:30:30,293 ‎誇りを見せろ 228 00:30:31,584 --> 00:30:33,501 ‎部族のために戦え 229 00:30:44,584 --> 00:30:46,584 ‎村を離れるぞ 230 00:30:48,501 --> 00:30:49,918 ‎戦争になる 231 00:30:50,001 --> 00:30:54,834 ‎アリは部族の皆を ‎無駄死にさせるつもりだ 232 00:30:57,834 --> 00:30:59,959 ‎この子を安全な場所へ 233 00:31:01,043 --> 00:31:04,543 ‎あなたは ‎意気地なしの老いぼれよ 234 00:31:13,126 --> 00:31:15,959 ‎夫に そんな口を利くな 235 00:31:19,709 --> 00:31:23,459 ‎セゲステス ‎私があなたと結婚したのは⸺ 236 00:31:24,793 --> 00:31:27,043 ‎価値があったからよ 237 00:31:27,626 --> 00:31:33,834 ‎なのに戦争から逃げ出して ‎また惨めに洞窟で暮らすの? 238 00:31:35,001 --> 00:31:37,168 ‎ダメよ セゲステス 239 00:31:37,251 --> 00:31:41,293 ‎私たちを必ず ‎勝つ側に導いて 240 00:31:42,209 --> 00:31:46,293 ‎私は何もかも捧げて ‎あなたについてきた 241 00:31:46,376 --> 00:31:47,376 ‎全てね 242 00:31:48,418 --> 00:31:49,251 ‎全て? 243 00:31:51,043 --> 00:31:53,793 ‎目的のために捨てられるか? 244 00:32:07,084 --> 00:32:07,584 ‎何? 245 00:32:14,001 --> 00:32:15,001 ‎迷った? 246 00:32:17,001 --> 00:32:17,834 ‎いいや 247 00:32:18,459 --> 00:32:20,543 ‎ただ 少し… 248 00:32:20,626 --> 00:32:21,876 ‎迷ったのね 249 00:32:23,834 --> 00:32:27,834 ‎違うよ この森は ‎知り尽くしてるんだ 250 00:32:29,543 --> 00:32:32,543 ‎目を閉じたままでも ‎抜けられる 251 00:32:32,626 --> 00:32:36,918 ‎あの丘の裏で ‎初めてイノシシを狩った 252 00:32:39,459 --> 00:32:41,084 ‎うり坊だった 253 00:32:45,459 --> 00:32:50,876 ‎あっちの川を渡って ‎夕日に向かって進めば着く 254 00:32:53,876 --> 00:32:54,876 ‎迷ってない 255 00:33:10,334 --> 00:33:11,459 ‎〈ゲルマニクス〉 256 00:33:13,209 --> 00:33:14,668 ‎〈力になれる〉 257 00:33:16,418 --> 00:33:17,501 ‎〈だから…〉 258 00:33:20,126 --> 00:33:21,168 ‎〈力に?〉 259 00:33:23,709 --> 00:33:24,751 ‎〈私の?〉 260 00:33:33,168 --> 00:33:34,168 ‎〈なぜ?〉 261 00:33:35,251 --> 00:33:38,501 ‎〈マルボートの軍は7万人〉 262 00:33:39,168 --> 00:33:42,459 ‎〈私はマルボートや ‎アルミニウスと共に⸺〉 263 00:33:43,376 --> 00:33:46,959 ‎〈この地で生まれ ‎ローマで育ちました〉 264 00:33:50,376 --> 00:33:53,584 ‎〈蛮族生まれの ‎ローマ育ちか〉 265 00:33:56,334 --> 00:34:00,001 ‎〈都合よく焦点を ‎変えるものだな〉 266 00:34:01,626 --> 00:34:02,751 ‎〈ゲルマニクス様〉 267 00:34:03,584 --> 00:34:07,043 ‎〈私には ‎蛮族の思考が分かります〉 268 00:34:07,751 --> 00:34:08,751 ‎〈この血に…〉 269 00:34:08,834 --> 00:34:10,668 ‎〈蛮族の血だろう〉 270 00:34:11,209 --> 00:34:12,709 ‎〈信用ならん〉 271 00:34:13,543 --> 00:34:14,959 ‎〈将軍は誤ってる〉 272 00:34:16,251 --> 00:34:19,793 ‎〈あなたは ‎手柄を立てました〉 273 00:34:21,126 --> 00:34:22,418 ‎〈私と共に〉 274 00:34:23,876 --> 00:34:25,709 ‎〈今度は私を助けて〉 275 00:34:29,376 --> 00:34:30,709 ‎〈将軍は正しい〉 276 00:34:33,543 --> 00:34:35,293 ‎〈ローマは神聖だ〉 277 00:34:37,209 --> 00:34:40,126 ‎〈私は命を懸けて ‎帝国を守る〉 278 00:34:42,501 --> 00:34:46,793 ‎〈お前が考えているのは ‎保身だけだ〉 279 00:34:46,876 --> 00:34:50,293 ‎〈誇りのない者は ‎ローマに必要ない〉 280 00:34:53,168 --> 00:34:55,793 ‎〈自分が何者か理解しろ〉 281 00:34:58,459 --> 00:35:03,543 ‎〈ローマの裏切り者 ‎アルミニウスの肉親だ〉 282 00:35:05,584 --> 00:35:10,876 ‎〈自分で言ったように ‎蛮族の血が流れている〉 283 00:35:18,251 --> 00:35:21,543 ‎〈お前は蛮族なんだ〉 284 00:35:24,834 --> 00:35:25,626 ‎〈出せ〉 285 00:35:28,918 --> 00:35:30,168 ‎〈この牢から〉 286 00:35:30,959 --> 00:35:34,668 ‎〈ゲルマニクス ‎ここから出してくれ〉 287 00:35:34,751 --> 00:35:36,293 ‎〈ゲルマニクス〉 288 00:35:38,209 --> 00:35:39,084 ‎〈待って〉 289 00:35:40,376 --> 00:35:42,126 ‎〈出してくれ〉 290 00:35:47,709 --> 00:35:49,918 ‎仮に気づかれずに森を抜け… 291 00:35:50,001 --> 00:35:51,293 ‎楽勝だな 292 00:35:51,876 --> 00:35:53,376 ‎それが成功しても⸺ 293 00:35:53,959 --> 00:35:58,959 ‎野営地にたどり着く前に ‎平原で弓に当たるだろう 294 00:36:00,751 --> 00:36:02,293 ‎防御壁も問題だ 295 00:36:08,126 --> 00:36:09,293 ‎門だ 296 00:36:10,668 --> 00:36:14,543 ‎兵士に変装して門から入ろう 297 00:36:15,543 --> 00:36:18,751 ‎よろいと軍服 ‎それに軍旗も必要だ 298 00:36:20,043 --> 00:36:20,876 ‎それで? 299 00:36:21,876 --> 00:36:23,459 ‎中から門を開ける 300 00:36:24,334 --> 00:36:25,501 ‎それから? 301 00:36:29,751 --> 00:36:31,751 ‎まずは軍服を集める 302 00:36:44,876 --> 00:36:45,876 ‎大丈夫 303 00:36:48,293 --> 00:36:49,293 ‎寒くない 304 00:36:54,584 --> 00:36:56,459 ‎変わらないな 305 00:36:57,834 --> 00:36:58,459 ‎何が? 306 00:36:59,751 --> 00:37:01,584 ‎弱さを見せない 307 00:37:03,543 --> 00:37:08,168 ‎部族の指導者として ‎隙を見せないのは分かるけど 308 00:37:09,834 --> 00:37:12,668 ‎今は森の中で ‎俺と2人きりだぞ 309 00:37:14,168 --> 00:37:15,168 ‎何なの? 310 00:37:20,793 --> 00:37:24,501 ‎アリの判断は正しい 311 00:37:24,584 --> 00:37:28,126 ‎お前になら ‎どの部族もついてくる 312 00:37:30,168 --> 00:37:32,334 ‎でも その理由は⸺ 313 00:37:34,418 --> 00:37:37,168 ‎アリが考えるものとは違う 314 00:37:39,126 --> 00:37:42,376 ‎お前が常に ‎他者を優先するからだ 315 00:37:44,959 --> 00:37:46,209 ‎そう思う? 316 00:37:49,459 --> 00:37:50,834 ‎アリの悪口ね 317 00:37:52,668 --> 00:37:53,668 ‎違うよ 318 00:37:55,501 --> 00:37:57,126 ‎分かったんだ 319 00:37:58,959 --> 00:38:03,084 ‎お前は どうして ‎そういう奴なのかな 320 00:38:23,001 --> 00:38:23,959 ‎これは? 321 00:38:24,459 --> 00:38:25,959 ‎土だろ 322 00:38:28,126 --> 00:38:28,959 ‎違う 323 00:38:30,293 --> 00:38:32,501 ‎これは私たちであり⸺ 324 00:38:33,751 --> 00:38:35,084 ‎私たちの祖先 325 00:38:37,293 --> 00:38:39,543 ‎私が守りたいものは⸺ 326 00:38:41,418 --> 00:38:42,751 ‎過去と今 327 00:38:44,834 --> 00:38:48,251 ‎そしてローマを ‎倒した先にある未来 328 00:38:52,459 --> 00:38:53,584 ‎私たち… 329 00:38:55,876 --> 00:38:56,709 ‎全員よ 330 00:38:59,584 --> 00:39:03,834 ‎お前が見てるものは ‎はるかにデカいな 331 00:39:17,251 --> 00:39:19,209 ‎だからアリを選んだ? 332 00:39:26,834 --> 00:39:27,834 ‎フォルクヴィン 333 00:39:31,043 --> 00:39:32,418 ‎あなたが⸺ 334 00:39:34,168 --> 00:39:37,376 ‎遠い山々に身を隠しても ‎関係ない 335 00:39:39,168 --> 00:39:41,459 ‎世界の果てにいてもね 336 00:39:46,418 --> 00:39:48,418 ‎私に一番 近い人よ 337 00:39:53,668 --> 00:39:55,334 ‎最も私を知る人 338 00:40:00,918 --> 00:40:02,959 ‎あなたには何でも話せる 339 00:40:04,793 --> 00:40:07,251 ‎それに何も隠せない 340 00:40:11,626 --> 00:40:12,876 ‎アリが大切か? 341 00:40:51,834 --> 00:40:53,043 ‎〈ツイてない〉 342 00:41:15,459 --> 00:41:17,668 ‎〈どこの出身だっけ?〉 343 00:41:24,959 --> 00:41:26,209 ‎〈カルタゴよ〉 344 00:41:46,418 --> 00:41:48,043 ‎そろそろ死ぬ? 345 00:42:06,751 --> 00:42:07,876 ‎落ち着け 346 00:42:09,293 --> 00:42:10,293 ‎やめろ 347 00:42:13,626 --> 00:42:16,334 ‎〈やめろ 出て行け〉 348 00:42:29,043 --> 00:42:30,376 ‎殺すな 349 00:42:31,543 --> 00:42:33,001 ‎父の敵よ 350 00:42:34,626 --> 00:42:35,459 ‎頼む 351 00:42:35,543 --> 00:42:36,709 ‎諦めて 352 00:42:49,751 --> 00:42:52,084 ‎静かにしろ 353 00:42:52,709 --> 00:42:55,126 ‎落ち着くんだ 354 00:43:24,918 --> 00:43:26,209 ‎お前か 355 00:43:26,293 --> 00:43:28,793 ‎ローマのネズミめ 356 00:43:28,876 --> 00:43:31,543 ‎フォルクヴィン ‎彼はアリの息子よ 357 00:43:32,876 --> 00:43:34,543 ‎たった1人の息子 358 00:43:36,668 --> 00:43:37,501 ‎やめて 359 00:43:43,626 --> 00:43:44,876 ‎何してるの? 360 00:43:46,334 --> 00:43:47,168 ‎実は… 361 00:43:49,001 --> 00:43:50,793 ‎見せたいものが 362 00:43:50,876 --> 00:43:52,209 ‎何なの? 363 00:43:52,918 --> 00:43:55,251 ‎こっちだ 急いで 364 00:43:55,334 --> 00:43:57,168 ‎信じる理由は? 365 00:43:58,251 --> 00:43:59,251 ‎どうだ? 366 00:44:01,543 --> 00:44:03,543 ‎来なきゃ全員死ぬ 367 00:44:17,168 --> 00:44:20,168 ‎〈蛮族ども 私を解放しろ〉 368 00:44:21,334 --> 00:44:23,543 ‎〈そして許しを請え〉 369 00:44:27,084 --> 00:44:28,543 ‎〈なぜだ?〉 370 00:44:30,084 --> 00:44:31,418 ‎急いで 371 00:44:32,209 --> 00:44:35,668 ‎〈ローマの軍団が ‎こちらに向かっている〉 372 00:44:36,251 --> 00:44:41,918 ‎〈数えきれぬほどの兵士が ‎お前らを地上から一掃する〉 373 00:44:43,251 --> 00:44:44,918 ‎〈デタラメだ〉 374 00:44:50,334 --> 00:44:54,126 ‎〈あらゆる道に ‎見張りを置いている〉 375 00:44:57,459 --> 00:44:59,293 ‎〈道は使わない〉 376 00:45:26,584 --> 00:45:27,876 ‎絶望的だわ