1 00:00:06,043 --> 00:00:08,418 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:26,834 --> 00:00:31,751 ‎数百隻もの船が ‎1日の距離に迫っている 3 00:00:34,084 --> 00:00:37,251 ‎少なくとも1万人の軍団だな 4 00:00:37,334 --> 00:00:39,459 ‎マルボートの軍は? 5 00:00:39,543 --> 00:00:42,376 ‎待っている時間はない 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 ‎船団を撃退しよう 7 00:00:44,709 --> 00:00:46,209 ‎どうやって? 8 00:00:46,751 --> 00:00:48,126 ‎泳げるのか? 9 00:00:48,709 --> 00:00:51,126 ‎見たこともないような ‎大船団だ 10 00:00:51,209 --> 00:00:53,001 ‎ゲルマニクスは? 11 00:00:53,084 --> 00:00:56,084 ‎ティベリウスは ‎交渉に応じないし⸺ 12 00:00:56,834 --> 00:00:58,001 ‎約束も守らない 13 00:00:58,084 --> 00:01:00,126 ‎野営地を落とせばいい 14 00:01:01,126 --> 00:01:03,584 ‎拠点を叩くのは名案だ 15 00:01:05,209 --> 00:01:10,751 ‎ローマの援軍が到着しても ‎野営地がなければ… 16 00:01:10,834 --> 00:01:11,709 ‎引き返す 17 00:01:12,376 --> 00:01:16,584 ‎攻撃を仕掛けるにしても ‎我々の戦力が足りん 18 00:01:18,543 --> 00:01:22,918 ‎守りの固い野営地の中に ‎入るのは至難の業だし 19 00:01:23,001 --> 00:01:25,084 ‎我々は圧倒的に数で劣る 20 00:01:25,168 --> 00:01:27,293 ‎個々の実力は勝る 21 00:01:27,876 --> 00:01:32,543 ‎その勇気は認めるし ‎戦いたいのも分かる 22 00:01:32,626 --> 00:01:33,751 ‎戦いは嫌い 23 00:01:34,626 --> 00:01:40,501 ‎戦争も望んでいなかったけど ‎ローマのせいで避けられない 24 00:01:42,126 --> 00:01:44,126 ‎自由を得なければ⸺ 25 00:01:45,334 --> 00:01:47,168 ‎真の平和もない 26 00:01:49,126 --> 00:01:53,709 ‎自由を勝ち取るためなら ‎何だってする 27 00:01:54,251 --> 00:01:55,126 ‎正論だ 28 00:01:56,751 --> 00:01:58,668 ‎それでも戦力不足だ 29 00:01:59,418 --> 00:02:01,751 ‎それなら皆で戦うしかない 30 00:02:02,334 --> 00:02:03,668 ‎老人も含め⸺ 31 00:02:04,418 --> 00:02:05,834 ‎総動員して戦おう 32 00:02:08,376 --> 00:02:13,001 ‎つまり部族を丸ごと ‎戦争に導きたいのか? 33 00:02:14,084 --> 00:02:16,543 ‎さもなければ全滅だ 34 00:03:00,376 --> 00:03:02,501 ‎〈また会えてよかった〉 35 00:03:04,376 --> 00:03:06,001 ‎〈生きていたな〉 36 00:03:09,084 --> 00:03:11,251 ‎ケルスキ族のために⸺ 37 00:03:12,376 --> 00:03:13,251 ‎僕も戦う 38 00:03:57,793 --> 00:03:59,876 ‎お前を失いたくない 39 00:04:01,584 --> 00:04:03,084 ‎まだ子供だ 40 00:04:03,751 --> 00:04:05,209 ‎戦士じゃない 41 00:04:09,376 --> 00:04:10,376 ‎まだな 42 00:04:13,751 --> 00:04:15,001 ‎戦場は早い 43 00:04:15,084 --> 00:04:19,793 ‎ローマから見たら ‎子供も男も女も関係ない 44 00:04:22,126 --> 00:04:24,793 ‎僕らは全員 蛮族だ 45 00:04:28,209 --> 00:04:30,626 ‎僕が力不足でも⸺ 46 00:04:32,126 --> 00:04:34,126 ‎ローマはそれを知らない 47 00:04:36,084 --> 00:04:38,876 ‎僕も戦士だと ‎思わせるだけでいい 48 00:05:24,126 --> 00:05:25,584 ‎成功するかも 49 00:05:27,959 --> 00:05:29,084 ‎成功するさ 50 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 ‎〈何者だ〉 51 00:05:46,459 --> 00:05:47,709 ‎〈止まれ〉 52 00:05:48,584 --> 00:05:51,334 ‎〈攻撃するな 私1人だ〉 53 00:05:52,293 --> 00:05:55,334 ‎〈将軍に情報を提供したい〉 54 00:05:55,418 --> 00:05:57,168 ‎〈私はセゲステス〉 55 00:05:57,668 --> 00:06:02,626 ‎〈そなたら兵士の命に ‎関わる情報があるのだ〉 56 00:06:02,709 --> 00:06:04,543 ‎〈将軍に報告を〉 57 00:06:05,126 --> 00:06:06,501 ‎〈私の望みは⸺〉 58 00:06:07,209 --> 00:06:12,626 ‎〈ローマでの暮らしと ‎十分な生活資金です〉 59 00:06:13,501 --> 00:06:16,209 ‎〈目的は ‎カネだけではないな〉 60 00:06:16,293 --> 00:06:20,501 ‎〈富める者には ‎分からないでしょうな〉 61 00:06:21,543 --> 00:06:22,543 ‎〈閣下〉 62 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 ‎〈ムチで打たれる前に ‎話してみろ〉 63 00:06:25,709 --> 00:06:31,251 ‎〈連中は船団の接近に気づき ‎攻撃を企てています〉 64 00:06:31,334 --> 00:06:33,543 ‎〈ゲルマニクスは捕虜に〉 65 00:06:34,251 --> 00:06:35,459 ‎〈バカめ〉 66 00:06:36,543 --> 00:06:38,001 ‎〈愚か者だった〉 67 00:06:38,584 --> 00:06:40,251 ‎〈残念なことだ〉 68 00:06:41,001 --> 00:06:44,168 ‎〈攻撃の実行は明日です〉 69 00:06:55,668 --> 00:06:58,293 ‎〈将軍の異名は“キツネ”〉 70 00:06:59,376 --> 00:07:05,168 ‎〈キツネの巣穴には常に ‎第2 第3の避難口がある〉 71 00:07:06,834 --> 00:07:09,959 ‎〈たとえ必要なくとも〉 72 00:08:04,376 --> 00:08:10,251 ‎〈12年前 カルタゴで ‎ある者を殺したでしょ〉 73 00:08:12,876 --> 00:08:14,251 ‎〈鍛冶屋よ〉 74 00:08:17,376 --> 00:08:18,751 ‎〈優しい顔の〉 75 00:08:21,334 --> 00:08:23,084 ‎〈覚えていない〉 76 00:08:26,501 --> 00:08:28,501 ‎〈私を殺しても無意味だ〉 77 00:08:33,751 --> 00:08:35,334 ‎〈人違いかも〉 78 00:08:36,209 --> 00:08:37,876 ‎〈あんたよ〉 79 00:08:39,043 --> 00:08:40,918 ‎〈私は覚えてる〉 80 00:08:41,709 --> 00:08:44,834 ‎〈私に何を ‎言わせたいんだ?〉 81 00:08:44,918 --> 00:08:50,293 ‎〈泣き叫んで ‎私の許しを請いなさい〉 82 00:08:54,668 --> 00:08:58,209 ‎〈私の尻でもなめろ〉 83 00:09:35,251 --> 00:09:37,959 ‎口元がそっくりね ‎トゥスネルダ 84 00:09:38,626 --> 00:09:40,168 ‎トゥメリクス 85 00:09:52,751 --> 00:09:53,959 ‎抱いても? 86 00:09:54,043 --> 00:09:55,376 ‎準備しなきゃ 87 00:10:02,626 --> 00:10:04,376 ‎トゥメリクス 88 00:10:04,459 --> 00:10:05,793 ‎そうよね 89 00:10:20,626 --> 00:10:21,626 ‎〈何だ?〉 90 00:10:24,001 --> 00:10:24,834 ‎〈おい〉 91 00:10:26,001 --> 00:10:27,834 ‎〈何が起きてる?〉 92 00:10:27,918 --> 00:10:29,959 ‎〈騒ぐな 裏切り者〉 93 00:10:36,959 --> 00:10:42,959 ‎〈準備は順調ですが ‎敵の数は いまだ不明です〉 94 00:10:43,043 --> 00:10:47,293 ‎〈援軍の到着まで ‎野営地を守れればいい〉 95 00:10:47,376 --> 00:10:49,334 ‎〈承知しました〉 96 00:10:50,293 --> 00:10:51,293 ‎〈よし〉 97 00:10:53,418 --> 00:10:57,709 ‎〈ゲルマニクスの安否は?〉 98 00:10:58,501 --> 00:11:03,001 ‎〈分かりません ‎救助隊を出しますか?〉 99 00:11:03,584 --> 00:11:08,584 ‎〈船団が着くまで ‎野営地の出入りは禁止だ〉 100 00:11:14,209 --> 00:11:16,043 ‎〈私を殺したいか〉 101 00:11:17,959 --> 00:11:18,959 ‎〈しかし⸺〉 102 00:11:20,293 --> 00:11:22,668 ‎〈私には利用価値がある〉 103 00:11:25,543 --> 00:11:28,626 ‎〈昔の恨みで殺すのは ‎もったいない〉 104 00:11:29,918 --> 00:11:30,543 ‎〈黙れ〉 105 00:11:31,084 --> 00:11:32,084 ‎ダイド 106 00:11:37,043 --> 00:11:39,209 ‎〈おやすみ〉 107 00:11:50,501 --> 00:11:53,043 ‎今夜は生かしてあげる 108 00:11:53,543 --> 00:11:55,501 ‎でも明日の夜までに 109 00:11:55,584 --> 00:12:00,334 ‎汚いアソコを切り取って ‎豚に食わせてやる 110 00:12:01,793 --> 00:12:03,293 ‎〈おやすみ〉 111 00:12:03,876 --> 00:12:05,251 ‎〈ごゆっくり〉 112 00:12:17,334 --> 00:12:18,334 ‎ダイド 113 00:12:21,168 --> 00:12:22,793 ‎また姿を消す気か 114 00:12:27,459 --> 00:12:28,876 ‎2度目だぞ 115 00:12:32,251 --> 00:12:35,251 ‎俺に別れも言わずに去った 116 00:12:37,168 --> 00:12:41,084 ‎あなたを ‎巻き込みたくなかった 117 00:12:41,168 --> 00:12:43,126 ‎簡単に言うな 118 00:12:45,376 --> 00:12:48,584 ‎孤独だった俺を ‎お前は救ってくれた 119 00:12:48,668 --> 00:12:49,626 ‎フォルクヴィン 120 00:12:50,459 --> 00:12:51,751 ‎お互いに⸺ 121 00:12:52,709 --> 00:12:54,001 ‎借りはない 122 00:12:57,834 --> 00:12:59,668 ‎自分の道を見つけて 123 00:13:00,751 --> 00:13:01,751 ‎独りでね 124 00:13:17,251 --> 00:13:18,501 ‎その道が⸺ 125 00:13:21,709 --> 00:13:23,751 ‎お前に続いていたら? 126 00:13:49,501 --> 00:13:51,001 ‎明日は戦おう 127 00:13:53,584 --> 00:13:54,584 ‎一緒に 128 00:13:58,501 --> 00:14:00,251 ‎自由になろう 129 00:14:48,459 --> 00:14:52,293 ‎ガイウスの持ち場は ‎反対側のはずだ 130 00:14:53,751 --> 00:14:55,918 ‎本人が決めたのよ 131 00:15:59,334 --> 00:16:03,168 ‎〈始まったぞ 東の門へ〉 132 00:16:03,251 --> 00:16:05,793 ‎〈戦いの準備を!〉 133 00:16:38,709 --> 00:16:41,209 ‎〈蛮族は東側に集結〉 134 00:16:41,709 --> 00:16:45,834 ‎〈少なくとも1万人は ‎いるようです〉 135 00:16:45,918 --> 00:16:47,668 ‎〈船団の到着は?〉 136 00:16:48,334 --> 00:16:49,334 ‎〈今夜〉 137 00:16:50,376 --> 00:16:53,043 ‎〈あと数時間でしょう〉 138 00:17:03,376 --> 00:17:05,376 ‎〈視界を遮っている〉 139 00:17:06,626 --> 00:17:08,459 ‎〈劣勢を隠すためだ〉 140 00:17:09,584 --> 00:17:11,876 ‎〈その逆の可能性も〉 141 00:17:39,126 --> 00:17:40,501 ‎〈ゲルマニクス様〉 142 00:19:23,168 --> 00:19:24,918 ‎〈早く門を開けろ〉 143 00:19:26,376 --> 00:19:27,959 ‎〈門を開けろ〉 144 00:19:44,959 --> 00:19:47,168 ‎〈連中は反対側から来る〉 145 00:19:47,251 --> 00:19:50,084 ‎〈野営地の反対側へ〉 146 00:20:45,668 --> 00:20:46,793 ‎門を開けろ 147 00:21:01,793 --> 00:21:03,501 ‎〈攻撃!〉 148 00:21:14,959 --> 00:21:16,751 ‎早く門を開けろ 149 00:22:48,834 --> 00:22:50,376 ‎ティベリウスは? 150 00:22:58,084 --> 00:22:59,168 ‎ティベリウス 151 00:23:01,168 --> 00:23:02,418 ‎出てこい 152 00:23:04,126 --> 00:23:05,209 ‎マルボート 153 00:23:18,793 --> 00:23:19,793 ‎マルボート 154 00:23:37,918 --> 00:23:38,543 ‎無事か 155 00:24:19,876 --> 00:24:22,251 ‎悪かった 何もかも 156 00:26:19,709 --> 00:26:22,834 ‎あの男が また逃げる 157 00:26:22,918 --> 00:26:24,001 ‎させるか 158 00:28:14,084 --> 00:28:15,459 ‎フォルクヴィン 159 00:28:32,043 --> 00:28:33,709 ‎フォルクヴィン 160 00:28:35,459 --> 00:28:37,834 ‎お前を心底 憎んだよ 161 00:28:41,626 --> 00:28:43,834 ‎大切な友達だったから 162 00:28:56,459 --> 00:28:58,293 ‎1つ 約束しろ 163 00:29:01,209 --> 00:29:03,376 ‎何でも言ってくれ 164 00:29:05,084 --> 00:29:06,918 ‎トゥメリクスを愛せ 165 00:29:08,418 --> 00:29:10,209 ‎真の息子のように 166 00:29:19,126 --> 00:29:22,001 ‎お前が俺を愛したように 167 00:29:23,209 --> 00:29:24,668 ‎約束しろ 168 00:29:28,793 --> 00:29:30,043 ‎頼むよ 169 00:29:34,293 --> 00:29:35,376 ‎約束する 170 00:29:36,626 --> 00:29:37,626 ‎約束だ 171 00:29:43,918 --> 00:29:46,168 ‎フォルクヴィン おい 172 00:29:50,918 --> 00:29:51,751 ‎ああ… 173 00:29:58,293 --> 00:29:59,126 ‎〈父上〉 174 00:30:00,626 --> 00:30:01,459 ‎〈父上〉 175 00:30:03,043 --> 00:30:04,584 ‎〈こんな所に〉 176 00:30:08,043 --> 00:30:09,751 ‎〈馬に乗れ〉 177 00:30:13,793 --> 00:30:15,418 ‎〈乗るんだ〉 178 00:30:15,501 --> 00:30:19,293 ‎〈ローマの兵士は ‎死ぬまで戦うものだ〉 179 00:30:20,209 --> 00:30:21,043 ‎〈国のため〉 180 00:30:21,126 --> 00:30:24,209 ‎〈お前は兵士ではなく ‎未来の皇帝だ〉 181 00:30:24,959 --> 00:30:28,418 ‎〈引き際を見極め ‎無駄な戦いはするな〉 182 00:30:28,501 --> 00:30:30,418 ‎〈部下が戦っている〉 183 00:30:34,709 --> 00:30:38,293 ‎〈部下を見捨てて ‎何が皇帝ですか?〉 184 00:30:41,584 --> 00:30:45,668 ‎〈ゲルマニアは ‎数ある地域の1つにすぎん〉 185 00:30:46,668 --> 00:30:47,668 ‎〈いつか⸺〉 186 00:30:48,418 --> 00:30:52,834 ‎〈戻ってきて お前の手で ‎一掃することもできる〉 187 00:30:52,918 --> 00:30:54,376 ‎〈今 ここで⸺〉 188 00:30:56,209 --> 00:30:58,168 ‎〈生き延びればな〉 189 00:31:05,418 --> 00:31:06,543 ‎〈帝国のため〉 190 00:31:11,334 --> 00:31:12,543 ‎〈間違っている〉 191 00:31:36,418 --> 00:31:37,418 ‎そんな 192 00:31:40,293 --> 00:31:43,209 ‎フォルクヴィン 返事して 193 00:32:26,626 --> 00:32:28,459 ‎船が引き返すぞ 194 00:33:05,543 --> 00:33:08,293 ‎子供の頃 私たち3人に 195 00:33:09,918 --> 00:33:12,043 ‎怖いものはなかった 196 00:33:14,459 --> 00:33:17,293 ‎でもオオカミに襲われて 197 00:33:19,043 --> 00:33:21,834 ‎互いを守ることを約束した 198 00:33:23,293 --> 00:33:24,459 ‎最後まで 199 00:33:38,751 --> 00:33:40,959 ‎世界には奪う者と⸺ 200 00:33:42,293 --> 00:33:44,543 ‎それに抵抗する者がいる 201 00:34:06,959 --> 00:34:10,334 ‎決着をつけたと思っても⸺ 202 00:34:12,834 --> 00:34:15,834 ‎連中は次の手を仕掛けてくる 203 00:34:38,584 --> 00:34:39,668 ‎アンスガー 204 00:34:42,334 --> 00:34:43,251 ‎何が? 205 00:34:45,334 --> 00:34:46,501 ‎何があったの 206 00:34:48,501 --> 00:34:49,376 ‎教えて 207 00:34:51,793 --> 00:34:52,626 ‎ねえ 208 00:34:53,501 --> 00:34:55,251 ‎トゥメリクス 209 00:34:55,918 --> 00:34:56,918 ‎あの子は? 210 00:35:04,334 --> 00:35:05,209 ‎待って 211 00:35:08,501 --> 00:35:11,084 ‎戦いに名誉なんてない 212 00:35:14,251 --> 00:35:16,668 ‎あるのは生と死だけ 213 00:35:19,959 --> 00:35:21,584 ‎大勢の血が流れて 214 00:35:23,501 --> 00:35:26,043 ‎敵も味方もなく土に混じる 215 00:35:28,584 --> 00:35:30,793 ‎私たちは子供のために⸺ 216 00:35:32,418 --> 00:35:34,668 ‎より良い世界を望む 217 00:35:40,376 --> 00:35:43,668 ‎戦いの合間の人生の中で⸺ 218 00:35:46,418 --> 00:35:48,043 ‎愛を育む 219 00:35:51,918 --> 00:35:55,168 ‎いずれ その合間が ‎長引く未来が⸺ 220 00:35:56,793 --> 00:35:58,626 ‎来るかもしれない 221 00:36:03,001 --> 00:36:04,876 ‎だけど今は⸺ 222 00:36:07,084 --> 00:36:09,459 ‎自由のために戦う 223 00:36:11,209 --> 00:36:13,209 ‎子供たちのために 224 00:36:26,043 --> 00:36:27,709 ‎トゥメリクス 225 00:36:29,084 --> 00:36:31,543 ‎どんな犠牲も払うと誓った 226 00:36:31,626 --> 00:36:32,626 ‎〈止まれ〉 227 00:36:36,126 --> 00:36:38,334 ‎〈トゥスネルダだな〉 228 00:36:50,584 --> 00:36:52,168 ‎トゥスネルダ 229 00:36:54,126 --> 00:36:55,793 ‎この子はローマへ 230 00:36:58,876 --> 00:37:00,209 ‎武器を捨てろ 231 00:37:08,209 --> 00:37:10,293 ‎誓いの重さも知らずに 232 00:37:18,251 --> 00:37:20,251 ‎〈約束は果たした〉 233 00:37:21,293 --> 00:37:22,834 ‎〈裏切りは好きだ〉 234 00:37:35,209 --> 00:37:38,293 ‎〈だが裏切り者は好まぬ〉 235 00:37:38,376 --> 00:37:41,126 ‎そんな 約束が違います 236 00:37:51,043 --> 00:37:54,418 ‎〈母と子は引き離せない〉 237 00:37:55,168 --> 00:37:56,959 ‎〈お前もローマへ〉 238 00:38:04,668 --> 00:38:07,876 ‎神々よ ‎明日こそ私たちに自由を