1
00:00:06,083 --> 00:00:08,583
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,583 --> 00:00:19,125
Ingenting varer evig.
3
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Stjerner...
4
00:00:23,250 --> 00:00:24,583
...trær...
5
00:00:24,666 --> 00:00:25,583
...dyr...
6
00:00:27,166 --> 00:00:28,166
...mennesker.
7
00:00:29,041 --> 00:00:30,500
Selv gudene.
8
00:00:31,041 --> 00:00:33,291
Alt har en slutt.
9
00:00:34,375 --> 00:00:35,708
Ulven vil komme.
10
00:00:36,583 --> 00:00:38,041
Og verden vil brenne.
11
00:00:38,833 --> 00:00:42,041
Ulven vil sluke månen.
12
00:00:42,583 --> 00:00:44,250
Han vil sluke sola.
13
00:00:45,875 --> 00:00:49,333
Han vil sluke alt. Alt som har eksistert.
14
00:00:50,416 --> 00:00:52,916
Men det er ikke noe du må frykte.
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,958
Alt som begynner, må også ta slutt.
16
00:00:57,708 --> 00:01:01,333
Så ulven reddet Romulus og Remus?
17
00:01:02,208 --> 00:01:03,791
Det stemmer, Arminius.
18
00:01:03,875 --> 00:01:09,708
Men faren min sa alltid
at ulven skal ødelegge verden.
19
00:01:10,125 --> 00:01:13,000
Faren din vet ikke bedre.
20
00:01:13,083 --> 00:01:16,791
En ulv kan ikke ødelegge verden.
21
00:01:18,500 --> 00:01:21,958
Bare den romerske hæren kan det.
22
00:01:41,250 --> 00:01:42,208
Mektige Mars,
23
00:01:43,458 --> 00:01:45,833
jeg ber om din velsignelse.
24
00:01:47,500 --> 00:01:51,375
Gi meg styrken til å utføre min plikt.
25
00:01:59,791 --> 00:02:02,291
Gudene vil ikke hjelpe deg nå.
26
00:02:05,083 --> 00:02:08,208
Mine menn og jeg skal følge deg.
27
00:02:08,833 --> 00:02:10,666
Jeg har mine egne menn.
28
00:02:10,833 --> 00:02:16,541
Varus' ordre. Vi skal ikke tilbake
før vi har Folkwins hode.
29
00:02:34,125 --> 00:02:37,791
Vi skal finne den jævelen.
30
00:02:39,041 --> 00:02:40,625
Disse barbarene
31
00:02:40,708 --> 00:02:44,166
ville solgt sine egne mødre
for å redde seg selv.
32
00:02:46,375 --> 00:02:48,250
Jeg hadde helt glemt...
33
00:02:49,333 --> 00:02:52,166
Du er en av dem, ikke sant?
34
00:02:53,166 --> 00:02:58,541
Hvordan er det å være tilbake
i den skitne, iskalde skogen din?
35
00:02:59,958 --> 00:03:04,250
Har du savnet dette drittstedet?
36
00:03:07,791 --> 00:03:11,250
Tilbake i rekken, centurion Metellus.
37
00:03:47,000 --> 00:03:48,875
Vi må begrave dem.
38
00:03:48,958 --> 00:03:51,041
Romerne er borte. Du har ansvaret.
39
00:03:55,375 --> 00:03:56,791
De blir der.
40
00:03:58,958 --> 00:04:01,000
Det er Ida og Wiborg.
41
00:04:02,125 --> 00:04:05,125
Det er familien til din fremste kriger.
42
00:04:13,208 --> 00:04:14,041
Kom deg ut.
43
00:04:14,791 --> 00:04:16,375
Hvem tror du at du er?
44
00:04:16,458 --> 00:04:19,500
Alle sammen, ut!
45
00:04:20,625 --> 00:04:22,333
Alle ut! Stikk!
46
00:04:23,000 --> 00:04:24,666
Hørte dere ikke? Ut!
47
00:04:36,083 --> 00:04:39,666
Hvis du ikke hadde grepet inn,
ville Arminius vært død.
48
00:04:43,083 --> 00:04:45,125
Neste gang jeg ser den rotta...
49
00:04:45,208 --> 00:04:48,125
Neste gang kutter seg av ham hodet.
50
00:04:50,416 --> 00:04:52,416
Hva med å finne noen allierte?
51
00:04:53,208 --> 00:04:54,416
Og søke hevn?
52
00:05:03,458 --> 00:05:05,833
Bruktererne har alltid hatet romerne.
53
00:05:08,208 --> 00:05:10,708
Særlig etter at de halshugget onkelen min...
54
00:05:11,666 --> 00:05:13,541
Den gamle bruktererreiken.
55
00:05:19,916 --> 00:05:22,291
Min onkels etterfølger...
56
00:05:23,250 --> 00:05:25,333
...er min mors fetter.
57
00:05:25,416 --> 00:05:26,708
Det er komplisert.
58
00:05:26,791 --> 00:05:29,875
Faren min er cherusker,
moren min er brukterer.
59
00:05:30,416 --> 00:05:33,416
Jeg føler alltid
at jeg vandrer mellom to verdener.
60
00:05:33,500 --> 00:05:36,083
Når vi er i krig med dem,
som er hele tiden,
61
00:05:37,125 --> 00:05:39,666
tenker jeg: "Hvem er min reik?"
62
00:05:39,750 --> 00:05:41,583
Hvem sitt hode skal jeg slå?
63
00:05:41,666 --> 00:05:43,791
-Det er forvirrende iblant.
-Hysj.
64
00:05:43,875 --> 00:05:46,666
-Jeg skjønner at du ikke vil høre...
-Stille.
65
00:05:47,250 --> 00:05:48,291
Det er noen her.
66
00:06:21,958 --> 00:06:23,125
Hold dere unna.
67
00:06:28,416 --> 00:06:30,833
Hold deg unna. Ikke et skritt til.
68
00:06:35,958 --> 00:06:37,750
Jeg lar dem ikke henge her.
69
00:06:43,416 --> 00:06:44,333
Ta dem ned.
70
00:06:46,750 --> 00:06:50,000
Ta dem ned, for pokker!
71
00:06:52,000 --> 00:06:52,833
Hører dere?
72
00:06:56,208 --> 00:06:57,083
Hjelp henne!
73
00:07:04,916 --> 00:07:06,375
La meg gjøre det.
74
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
La dem gjøre det.
75
00:07:43,000 --> 00:07:44,125
Romere!
76
00:07:46,375 --> 00:07:48,208
Dette blir hans dødsdom.
77
00:07:49,541 --> 00:07:50,625
Stopp.
78
00:08:07,291 --> 00:08:09,666
Tror du fortsatt at du er på rett side?
79
00:08:10,791 --> 00:08:13,958
-Spør dem! Spør dem om de er enige!
-Thusnelda.
80
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
Nei! Han burde svare.
81
00:08:16,083 --> 00:08:17,166
-Stille!
-Slipp!
82
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
Hvem ba om dette?
83
00:08:23,125 --> 00:08:24,458
Hvem står bak?
84
00:08:29,500 --> 00:08:30,333
Jeg.
85
00:08:34,833 --> 00:08:35,666
Det var meg.
86
00:08:38,291 --> 00:08:40,416
Si meg, Arminius,
87
00:08:41,041 --> 00:08:45,541
hva er vi om vi ikke kan gi våre døde
en anstendig begravelse?
88
00:08:51,083 --> 00:08:54,541
Jeg advarte dem mot å være ulydige,
men de hadde allerede...
89
00:09:09,208 --> 00:09:11,708
-Ta dem ned og begrav dem.
-Dominus.
90
00:09:11,791 --> 00:09:14,750
Det var klare ordrer fra guvernør Varus...
91
00:09:15,500 --> 00:09:17,208
...om å ikke ta ned korsene.
92
00:09:18,083 --> 00:09:18,916
Segestes.
93
00:09:20,416 --> 00:09:21,291
Du bidrar.
94
00:09:23,041 --> 00:09:23,916
Kom igjen.
95
00:09:24,416 --> 00:09:25,625
Sett i gang.
96
00:10:40,375 --> 00:10:42,416
Du har din mors øyne.
97
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
Og det var du som stjal romernes ørn?
98
00:11:01,541 --> 00:11:04,041
Vi vil gjerne høre historien!
99
00:11:05,208 --> 00:11:07,333
Dere kan bli her i natt.
100
00:11:25,416 --> 00:11:26,750
Jeg vet du hater meg.
101
00:11:28,916 --> 00:11:31,416
Og du mener at faren din er en forræder.
102
00:11:33,708 --> 00:11:36,083
Men uten ham hadde alle blitt hengt.
103
00:11:38,708 --> 00:11:42,041
Da jeg måtte gifte meg
med faren din, hatet jeg ham.
104
00:11:44,958 --> 00:11:46,125
Det var bra.
105
00:11:47,583 --> 00:11:49,416
Vi er kvinner, Thusnelda.
106
00:11:50,083 --> 00:11:52,125
Hvis du elsker, gir du opp alt...
107
00:11:54,041 --> 00:11:55,333
...og blir skuffet.
108
00:11:57,291 --> 00:11:58,750
Bare når du hater...
109
00:12:00,583 --> 00:12:03,250
...lærer du å få det du vil ha.
110
00:12:06,250 --> 00:12:07,625
Og du vet hva jeg vil?
111
00:12:09,125 --> 00:12:10,416
Du er smart.
112
00:12:11,500 --> 00:12:13,333
Du kunne hatt en dynasti.
113
00:12:14,625 --> 00:12:16,500
En stamme ved føttene dine.
114
00:12:16,583 --> 00:12:18,125
Og en mann som...
115
00:12:19,916 --> 00:12:21,416
...du kunne kontrollert.
116
00:12:23,041 --> 00:12:25,833
Hvorfor er du opptatt av den krigeren...
117
00:12:26,750 --> 00:12:28,500
...som er dømt til å dø?
118
00:12:38,208 --> 00:12:39,333
Takk.
119
00:12:40,083 --> 00:12:41,291
Hvor er Folkwin?
120
00:12:44,333 --> 00:12:46,166
Si det hvis du vet det.
121
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
Jeg vet ikke.
122
00:12:50,458 --> 00:12:51,583
Arminius...
123
00:12:52,166 --> 00:12:53,416
Han har lidd nok.
124
00:12:56,333 --> 00:12:57,708
Jeg ber deg...
125
00:12:58,375 --> 00:12:59,541
Spar ham.
126
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
Jeg trenger hodet hans,
127
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
ellers tar jeg deres. Hele landsbyen.
128
00:13:10,666 --> 00:13:12,541
Du har alltid vært slik.
129
00:13:13,291 --> 00:13:15,208
For din stammes beste.
130
00:13:17,625 --> 00:13:18,458
Ja.
131
00:13:18,541 --> 00:13:19,541
Og?
132
00:13:20,041 --> 00:13:21,541
Se på meg.
133
00:13:30,833 --> 00:13:32,208
Vi hadde ørnen.
134
00:13:33,666 --> 00:13:35,833
Og vi var omringet av legionærer.
135
00:13:37,541 --> 00:13:41,750
Hver av dem hadde en pilum rettet
mot brystene våre. Mot hver av oss.
136
00:13:42,500 --> 00:13:44,791
Du var ikke der, Berulf.
137
00:13:46,250 --> 00:13:47,375
Jo, selvsagt.
138
00:13:49,041 --> 00:13:50,583
Jeg var der i hjertet.
139
00:13:52,958 --> 00:13:54,250
Vi var alle det.
140
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
Selv de døde var der. Og gudene.
141
00:13:59,500 --> 00:14:01,166
Hva med krigerkvinnen?
142
00:14:02,625 --> 00:14:03,500
Thusnelda?
143
00:14:03,583 --> 00:14:08,041
Thusnelda. Jeg hørte
at å stjele ørnen var hennes idé.
144
00:14:09,208 --> 00:14:11,333
Thusnelda er en ekte kriger.
145
00:14:12,166 --> 00:14:13,125
Å ja.
146
00:14:14,666 --> 00:14:16,208
Thusnelda har gaven.
147
00:14:17,916 --> 00:14:19,750
Hun er knyttet til gudene.
148
00:14:20,875 --> 00:14:22,208
Er Thusnelda en seer?
149
00:14:23,541 --> 00:14:24,416
Ja.
150
00:14:25,833 --> 00:14:28,333
Jeg har kjent Thusnelda hele livet.
151
00:14:32,208 --> 00:14:33,916
Romerne har gått for langt.
152
00:14:36,125 --> 00:14:38,375
De vil ikke bare styre livene våre.
153
00:14:39,833 --> 00:14:41,916
Men også hvordan vi dør.
154
00:14:42,583 --> 00:14:46,791
-Bli her så lenge du vil.
-De hang dem opp.
155
00:14:47,958 --> 00:14:50,041
-Vi skal kjempe.
-Spikret dem opp.
156
00:14:50,125 --> 00:14:51,625
Er du med oss?
157
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
Mer og mer skatt. Flere og flere bidrag,
158
00:15:00,583 --> 00:15:02,750
La oss knuse noen romerske skaller!
159
00:15:02,833 --> 00:15:05,083
Ja!
160
00:15:05,625 --> 00:15:07,625
-Ja!
-Ja!
161
00:16:23,125 --> 00:16:24,375
Ingen vil ha deg her.
162
00:16:31,375 --> 00:16:32,291
Stikk.
163
00:17:07,250 --> 00:17:08,666
-De brenner!
-Ansgar!
164
00:17:08,750 --> 00:17:09,916
De brenner!
165
00:17:10,500 --> 00:17:13,166
-Dette er en skam! Ansgar!
-De brenner!
166
00:17:16,458 --> 00:17:17,916
De brenner!
167
00:17:18,916 --> 00:17:20,125
-Stopp!
-De brenner!
168
00:17:27,041 --> 00:17:28,750
De brenner!
169
00:17:39,583 --> 00:17:41,083
Ulven kommer.
170
00:17:41,666 --> 00:17:43,000
-Bruktererne?
-Ja.
171
00:17:44,916 --> 00:17:46,000
Folkwin er med.
172
00:17:46,083 --> 00:17:47,500
-Folkwin? Sikker?
-Ja.
173
00:17:47,583 --> 00:17:48,500
I landsbyen.
174
00:17:48,583 --> 00:17:50,000
Før oss dit nå!
175
00:17:51,875 --> 00:17:52,708
Til hest!
176
00:18:16,166 --> 00:18:17,375
Hvor skal du?
177
00:18:33,375 --> 00:18:35,333
Du er fortsatt datteren min!
178
00:18:42,458 --> 00:18:44,083
Hvorfor gjør du dette?
179
00:18:48,500 --> 00:18:49,958
Kom til fornuft.
180
00:18:51,208 --> 00:18:52,375
Du skal gifte deg.
181
00:18:56,208 --> 00:18:58,625
Håper de fem hestene gjør deg lykkelig.
182
00:19:29,833 --> 00:19:31,666
Døra. Eigil.
183
00:19:53,208 --> 00:19:54,333
Herregud.
184
00:20:09,291 --> 00:20:10,250
Ut på baksiden!
185
00:20:10,333 --> 00:20:11,583
Kom deg ut!
186
00:20:15,541 --> 00:20:16,541
Løp!
187
00:20:20,625 --> 00:20:21,458
Berulf!
188
00:20:23,333 --> 00:20:25,833
Folkwin, kom igjen! Kom deg ut!
189
00:20:33,208 --> 00:20:35,625
Kom igjen!
190
00:20:39,291 --> 00:20:40,166
Gå!
191
00:20:46,333 --> 00:20:47,750
-Kom!
-Jeg kan ikke!
192
00:20:48,416 --> 00:20:50,500
Jeg må si adjø til vennene mine.
193
00:21:01,083 --> 00:21:02,916
Kom.
194
00:21:18,833 --> 00:21:20,083
Du forrådte dem.
195
00:21:21,958 --> 00:21:24,375
Roma ga meg en god pris.
196
00:21:24,875 --> 00:21:26,625
De var gjestene våre.
197
00:21:27,375 --> 00:21:30,125
Og Thusnelda er forbundet til gudene.
198
00:21:30,208 --> 00:21:33,125
Hvis du tror du ville vært
en bedre reik enn meg...
199
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
...så si det nå.
200
00:21:54,833 --> 00:21:56,791
Du ville reddet et dyr som led.
201
00:21:59,250 --> 00:22:01,833
Hvis du elsker Ansgar, må du befri ham.
202
00:22:10,083 --> 00:22:11,458
Da gjør jeg det.
203
00:22:38,625 --> 00:22:39,583
Hvor ble de av?
204
00:22:53,875 --> 00:22:54,916
Ansgar.
205
00:22:57,041 --> 00:22:58,000
Ansgar!
206
00:22:59,833 --> 00:23:00,666
Slipp meg løs.
207
00:23:28,625 --> 00:23:29,458
Far!
208
00:23:31,916 --> 00:23:33,458
Far, slipp meg løs!
209
00:23:36,208 --> 00:23:38,416
Slipp meg løs! Vær så snill!
210
00:23:39,125 --> 00:23:41,000
Slipp meg løs nå!
211
00:23:51,833 --> 00:23:54,125
Du liker "Ulven kommer", ikke sant?
212
00:23:58,958 --> 00:24:00,375
Så lukk øynene.
213
00:24:01,041 --> 00:24:02,291
Det begynner straks.
214
00:24:02,916 --> 00:24:04,333
Ulven kommer.
215
00:24:07,416 --> 00:24:09,666
-Ulven kommer.
-Ikke nå, lille kriger.
216
00:24:11,916 --> 00:24:12,875
Ikke ennå.
217
00:24:48,708 --> 00:24:49,583
Nå.
218
00:25:01,416 --> 00:25:03,583
Ulven kommer.
219
00:25:20,541 --> 00:25:21,833
Ansgar!
220
00:25:31,416 --> 00:25:33,125
Leken er over.
221
00:25:35,083 --> 00:25:36,291
Han er allerede død.
222
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
Jeg gjorde bare det som er gjort.
223
00:25:47,458 --> 00:25:49,083
Jeg forbanner deg!
224
00:26:18,625 --> 00:26:21,791
Hvor er bruden min?
225
00:26:36,083 --> 00:26:36,958
Thusnelda!
226
00:26:39,250 --> 00:26:41,791
Du må skynde deg. Folkwin venter på deg.
227
00:26:43,583 --> 00:26:45,208
Du kan ikke ta ham med deg.
228
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Få ham.
229
00:26:48,750 --> 00:26:49,583
Kom hit.
230
00:26:54,666 --> 00:26:56,791
Kom til meg.
231
00:27:02,250 --> 00:27:04,791
Din søte favoritt av gudene.
232
00:27:05,833 --> 00:27:07,541
Jeg skal ta godt vare på deg.
233
00:27:11,416 --> 00:27:12,791
Hvor er Folkwin?
234
00:27:26,541 --> 00:27:28,458
-Folkwin.
-Hm?
235
00:27:29,916 --> 00:27:33,000
Ingen dødelige
har gått inn i Det mørke landet.
236
00:27:34,708 --> 00:27:35,916
Han kan ha rett.
237
00:27:37,291 --> 00:27:38,916
Stedet er for de udøde.
238
00:27:45,083 --> 00:27:47,041
Det er det vi er nå.
239
00:27:49,083 --> 00:27:50,666
Underverdenens guder
240
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
vil komme etter oss.
241
00:27:58,916 --> 00:28:01,583
Faen ta underverdenens guder.
242
00:28:04,666 --> 00:28:06,625
Ingen vil følge oss hit.
243
00:28:08,833 --> 00:28:11,083
Ingen med hodet på rett sted.
244
00:28:34,541 --> 00:28:35,666
Hvor er Luco?
245
00:28:38,000 --> 00:28:39,125
Der han skal være.
246
00:28:40,583 --> 00:28:41,458
Hjemme.
247
00:28:59,458 --> 00:29:01,458
Du skylder meg visst en brud.
248
00:29:02,583 --> 00:29:04,458
Jeg skylder deg ingenting.
249
00:29:08,750 --> 00:29:11,875
-Hvor er hun nå?
-Du hører ikke på meg, min venn.
250
00:29:12,208 --> 00:29:13,041
Hun er borte.
251
00:29:13,125 --> 00:29:15,000
Forstå oss, reik Hadgan.
252
00:29:16,291 --> 00:29:17,875
Du skulle få henne...
253
00:29:18,958 --> 00:29:20,250
...men det går ikke.
254
00:29:23,125 --> 00:29:27,208
Alle vil høre hva ditt ord
er verdt, Segestes. Alle sammen.
255
00:29:28,958 --> 00:29:32,083
En brud eller fem hester.
256
00:29:32,166 --> 00:29:36,333
Jeg har ridd helt hit,
så jeg drar ikke tomhendt.
257
00:29:36,416 --> 00:29:39,541
Det må du. Du får ingenting.
258
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Jeg kommer igjen
259
00:29:45,083 --> 00:29:47,125
og tar det som er mitt.
260
00:30:09,583 --> 00:30:11,875
Du adlød ikke Varus' ordre.
261
00:30:16,291 --> 00:30:19,708
Jeg trenger ikke å forklare meg
for deg, centurion.
262
00:30:24,041 --> 00:30:26,666
Denne grøten minner meg om Pannonia.
263
00:30:28,958 --> 00:30:31,041
Var du i Pannonia?
264
00:30:32,875 --> 00:30:35,625
Femtende legion, ledet av Tiberius.
265
00:30:36,833 --> 00:30:39,916
Prefekt for de støttende
germanske troppene.
266
00:30:42,875 --> 00:30:43,958
I Sirmium?
267
00:30:45,750 --> 00:30:48,666
Vi kunne ikke avansere
eller trekke oss ut.
268
00:30:49,250 --> 00:30:52,541
Vi var fanget mellom fjellet
og den fordømte sumpen.
269
00:30:52,625 --> 00:30:57,041
Men så kom kavaleriet ditt til unnsetning.
270
00:30:57,125 --> 00:30:59,166
Sterkere enn Herkules, bror!
271
00:31:03,541 --> 00:31:06,416
Du er kanskje ikke
så ubrukelig som jeg trodde.
272
00:31:11,333 --> 00:31:13,833
Dette er min suvenir fra pannonisk stål.
273
00:31:14,583 --> 00:31:19,208
De måtte bære meg
til latrinen i to måneder.
274
00:31:32,291 --> 00:31:34,500
Hvis du kjente dem...
275
00:31:37,291 --> 00:31:39,208
...var det riktig å begrave dem.
276
00:31:52,083 --> 00:31:55,041
Dominus, vi fanget en barbar.
277
00:31:59,166 --> 00:32:00,416
La ham være.
278
00:32:07,041 --> 00:32:07,875
Reis deg.
279
00:32:13,875 --> 00:32:14,708
Hva heter du?
280
00:32:16,375 --> 00:32:18,333
Luco fra Darids hoff.
281
00:32:22,125 --> 00:32:23,208
Det går bra.
282
00:32:25,291 --> 00:32:26,541
Jeg kjente faren din.
283
00:32:27,041 --> 00:32:28,166
Vet du hvem jeg er?
284
00:32:32,375 --> 00:32:35,208
Kom. Sett deg ved bålet vårt.
285
00:32:40,833 --> 00:32:44,750
Guder, hjelp meg å hevne familien min.
286
00:32:44,833 --> 00:32:47,666
Dere er mektigere
enn De tre kvinnene av skogen.
287
00:32:49,375 --> 00:32:50,916
Vis meg kreftene deres.
288
00:32:52,166 --> 00:32:56,375
Varus, og alle som rir under flagget hans,
289
00:32:56,458 --> 00:33:00,333
skal miste blod på vår jord.
290
00:33:00,958 --> 00:33:03,750
Innvollene deres skal gjødsle hagene,
291
00:33:03,833 --> 00:33:08,125
og skallene deres skal pynte trærne våre.
292
00:33:09,291 --> 00:33:12,500
For dette vil jeg ofre det
som er mest dyrebart.
293
00:33:23,000 --> 00:33:24,375
Min førstefødte.
294
00:33:33,416 --> 00:33:35,458
Fortell meg hvor Folkwin er.
295
00:33:40,750 --> 00:33:41,583
Jeg vet ikke.
296
00:33:42,250 --> 00:33:45,041
Jo. Hvorfor skulle du ellers være her,
297
00:33:45,125 --> 00:33:47,500
så alene, og så langt fra Cheruski?
298
00:33:47,583 --> 00:33:49,125
Jeg kan ikke.
299
00:33:51,083 --> 00:33:52,541
Hvis du ikke sier det...
300
00:33:55,666 --> 00:33:57,125
...vil de slå deg i hjel.
301
00:33:57,833 --> 00:33:59,375
Jeg vil bare hjelpe deg.
302
00:34:06,416 --> 00:34:08,791
Det er... Det er et sted for de døde.
303
00:34:08,875 --> 00:34:11,625
Ingen skal være der.
304
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
Det er for de døde.
305
00:34:19,000 --> 00:34:20,208
Det mørke landet?
306
00:34:22,500 --> 00:34:24,666
Gjemmer Folkwin seg der?
307
00:34:26,208 --> 00:34:29,416
Jeg vil bare dra hjem. Vær så snill.
308
00:34:29,541 --> 00:34:31,416
Jeg vil bare dra hjem.
309
00:34:35,166 --> 00:34:37,000
Hva er...
310
00:34:37,083 --> 00:34:38,333
..."Det mørke landet"?
311
00:34:39,000 --> 00:34:39,833
Vet du det?
312
00:34:43,250 --> 00:34:45,125
Kan du føre oss dit?
313
00:34:52,458 --> 00:34:54,416
Hvorfor gjorde du det?
314
00:34:55,750 --> 00:34:58,083
For å sitere Julius Cæsar:
315
00:35:00,166 --> 00:35:03,750
"Jeg elsker forræderi,
men jeg hater en forræder."
316
00:35:06,791 --> 00:35:08,625
Åpne opp fort!
317
00:35:09,583 --> 00:35:11,250
Vi er på vei ut.
318
00:35:49,166 --> 00:35:51,583
Vet dere hva jeg vil gjøre hjemme?
319
00:35:52,791 --> 00:35:53,833
Ta et bad?
320
00:35:57,458 --> 00:35:58,541
Ekte søsteren din.
321
00:36:01,916 --> 00:36:03,791
I drømmene dine, min venn.
322
00:36:05,041 --> 00:36:06,833
Ja, der ser jeg henne.
323
00:36:07,958 --> 00:36:11,750
Hun bærer mange barn for meg.
Mange. En hel flokk.
324
00:36:12,791 --> 00:36:14,041
Du blir onkel.
325
00:36:15,666 --> 00:36:16,583
Onkel Eigil.
326
00:36:17,458 --> 00:36:18,500
Seriøst?
327
00:36:18,583 --> 00:36:20,750
Og de vil være stolte av faren sin.
328
00:36:21,333 --> 00:36:23,291
Fordi han kjempet for deres fri...
329
00:36:26,541 --> 00:36:27,666
Hanno!
330
00:36:28,125 --> 00:36:29,500
Romere!
331
00:37:20,000 --> 00:37:21,875
Fullfør det.
332
00:42:20,375 --> 00:42:25,375
Tekst: Julie Sandsnes