1 00:00:06,083 --> 00:00:08,583 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,583 --> 00:00:19,125 Ingenting varer evig. 3 00:00:21,208 --> 00:00:22,208 Stjerner... 4 00:00:23,250 --> 00:00:24,583 ...trær... 5 00:00:24,666 --> 00:00:25,583 ...dyr... 6 00:00:27,166 --> 00:00:28,166 ...mennesker. 7 00:00:29,041 --> 00:00:30,500 Selv gudene. 8 00:00:31,041 --> 00:00:33,291 Alt har en slutt. 9 00:00:34,375 --> 00:00:35,708 Ulven vil komme. 10 00:00:36,583 --> 00:00:38,041 Og verden vil brenne. 11 00:00:38,833 --> 00:00:42,041 Ulven vil sluke månen. 12 00:00:42,583 --> 00:00:44,250 Han vil sluke sola. 13 00:00:45,875 --> 00:00:49,333 Han vil sluke alt. Alt som har eksistert. 14 00:00:50,416 --> 00:00:52,916 Men det er ikke noe du må frykte. 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,958 Alt som begynner, må også ta slutt. 16 00:00:57,708 --> 00:01:01,333 Så ulven reddet Romulus og Remus? 17 00:01:02,208 --> 00:01:03,791 Det stemmer, Arminius. 18 00:01:03,875 --> 00:01:09,708 Men faren min sa alltid at ulven skal ødelegge verden. 19 00:01:10,125 --> 00:01:13,000 Faren din vet ikke bedre. 20 00:01:13,083 --> 00:01:16,791 En ulv kan ikke ødelegge verden. 21 00:01:18,500 --> 00:01:21,958 Bare den romerske hæren kan det. 22 00:01:41,250 --> 00:01:42,208 Mektige Mars, 23 00:01:43,458 --> 00:01:45,833 jeg ber om din velsignelse. 24 00:01:47,500 --> 00:01:51,375 Gi meg styrken til å utføre min plikt. 25 00:01:59,791 --> 00:02:02,291 Gudene vil ikke hjelpe deg nå. 26 00:02:05,083 --> 00:02:08,208 Mine menn og jeg skal følge deg. 27 00:02:08,833 --> 00:02:10,666 Jeg har mine egne menn. 28 00:02:10,833 --> 00:02:16,541 Varus' ordre. Vi skal ikke tilbake før vi har Folkwins hode. 29 00:02:34,125 --> 00:02:37,791 Vi skal finne den jævelen. 30 00:02:39,041 --> 00:02:40,625 Disse barbarene 31 00:02:40,708 --> 00:02:44,166 ville solgt sine egne mødre for å redde seg selv. 32 00:02:46,375 --> 00:02:48,250 Jeg hadde helt glemt... 33 00:02:49,333 --> 00:02:52,166 Du er en av dem, ikke sant? 34 00:02:53,166 --> 00:02:58,541 Hvordan er det å være tilbake i den skitne, iskalde skogen din? 35 00:02:59,958 --> 00:03:04,250 Har du savnet dette drittstedet? 36 00:03:07,791 --> 00:03:11,250 Tilbake i rekken, centurion Metellus. 37 00:03:47,000 --> 00:03:48,875 Vi må begrave dem. 38 00:03:48,958 --> 00:03:51,041 Romerne er borte. Du har ansvaret. 39 00:03:55,375 --> 00:03:56,791 De blir der. 40 00:03:58,958 --> 00:04:01,000 Det er Ida og Wiborg. 41 00:04:02,125 --> 00:04:05,125 Det er familien til din fremste kriger. 42 00:04:13,208 --> 00:04:14,041 Kom deg ut. 43 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 Hvem tror du at du er? 44 00:04:16,458 --> 00:04:19,500 Alle sammen, ut! 45 00:04:20,625 --> 00:04:22,333 Alle ut! Stikk! 46 00:04:23,000 --> 00:04:24,666 Hørte dere ikke? Ut! 47 00:04:36,083 --> 00:04:39,666 Hvis du ikke hadde grepet inn, ville Arminius vært død. 48 00:04:43,083 --> 00:04:45,125 Neste gang jeg ser den rotta... 49 00:04:45,208 --> 00:04:48,125 Neste gang kutter seg av ham hodet. 50 00:04:50,416 --> 00:04:52,416 Hva med å finne noen allierte? 51 00:04:53,208 --> 00:04:54,416 Og søke hevn? 52 00:05:03,458 --> 00:05:05,833 Bruktererne har alltid hatet romerne. 53 00:05:08,208 --> 00:05:10,708 Særlig etter at de halshugget onkelen min... 54 00:05:11,666 --> 00:05:13,541 Den gamle bruktererreiken. 55 00:05:19,916 --> 00:05:22,291 Min onkels etterfølger... 56 00:05:23,250 --> 00:05:25,333 ...er min mors fetter. 57 00:05:25,416 --> 00:05:26,708 Det er komplisert. 58 00:05:26,791 --> 00:05:29,875 Faren min er cherusker, moren min er brukterer. 59 00:05:30,416 --> 00:05:33,416 Jeg føler alltid at jeg vandrer mellom to verdener. 60 00:05:33,500 --> 00:05:36,083 Når vi er i krig med dem, som er hele tiden, 61 00:05:37,125 --> 00:05:39,666 tenker jeg: "Hvem er min reik?" 62 00:05:39,750 --> 00:05:41,583 Hvem sitt hode skal jeg slå? 63 00:05:41,666 --> 00:05:43,791 -Det er forvirrende iblant. -Hysj. 64 00:05:43,875 --> 00:05:46,666 -Jeg skjønner at du ikke vil høre... -Stille. 65 00:05:47,250 --> 00:05:48,291 Det er noen her. 66 00:06:21,958 --> 00:06:23,125 Hold dere unna. 67 00:06:28,416 --> 00:06:30,833 Hold deg unna. Ikke et skritt til. 68 00:06:35,958 --> 00:06:37,750 Jeg lar dem ikke henge her. 69 00:06:43,416 --> 00:06:44,333 Ta dem ned. 70 00:06:46,750 --> 00:06:50,000 Ta dem ned, for pokker! 71 00:06:52,000 --> 00:06:52,833 Hører dere? 72 00:06:56,208 --> 00:06:57,083 Hjelp henne! 73 00:07:04,916 --> 00:07:06,375 La meg gjøre det. 74 00:07:40,833 --> 00:07:42,000 La dem gjøre det. 75 00:07:43,000 --> 00:07:44,125 Romere! 76 00:07:46,375 --> 00:07:48,208 Dette blir hans dødsdom. 77 00:07:49,541 --> 00:07:50,625 Stopp. 78 00:08:07,291 --> 00:08:09,666 Tror du fortsatt at du er på rett side? 79 00:08:10,791 --> 00:08:13,958 -Spør dem! Spør dem om de er enige! -Thusnelda. 80 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 Nei! Han burde svare. 81 00:08:16,083 --> 00:08:17,166 -Stille! -Slipp! 82 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 Hvem ba om dette? 83 00:08:23,125 --> 00:08:24,458 Hvem står bak? 84 00:08:29,500 --> 00:08:30,333 Jeg. 85 00:08:34,833 --> 00:08:35,666 Det var meg. 86 00:08:38,291 --> 00:08:40,416 Si meg, Arminius, 87 00:08:41,041 --> 00:08:45,541 hva er vi om vi ikke kan gi våre døde en anstendig begravelse? 88 00:08:51,083 --> 00:08:54,541 Jeg advarte dem mot å være ulydige, men de hadde allerede... 89 00:09:09,208 --> 00:09:11,708 -Ta dem ned og begrav dem. -Dominus. 90 00:09:11,791 --> 00:09:14,750 Det var klare ordrer fra guvernør Varus... 91 00:09:15,500 --> 00:09:17,208 ...om å ikke ta ned korsene. 92 00:09:18,083 --> 00:09:18,916 Segestes. 93 00:09:20,416 --> 00:09:21,291 Du bidrar. 94 00:09:23,041 --> 00:09:23,916 Kom igjen. 95 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Sett i gang. 96 00:10:40,375 --> 00:10:42,416 Du har din mors øyne. 97 00:10:49,708 --> 00:10:52,916 Og det var du som stjal romernes ørn? 98 00:11:01,541 --> 00:11:04,041 Vi vil gjerne høre historien! 99 00:11:05,208 --> 00:11:07,333 Dere kan bli her i natt. 100 00:11:25,416 --> 00:11:26,750 Jeg vet du hater meg. 101 00:11:28,916 --> 00:11:31,416 Og du mener at faren din er en forræder. 102 00:11:33,708 --> 00:11:36,083 Men uten ham hadde alle blitt hengt. 103 00:11:38,708 --> 00:11:42,041 Da jeg måtte gifte meg med faren din, hatet jeg ham. 104 00:11:44,958 --> 00:11:46,125 Det var bra. 105 00:11:47,583 --> 00:11:49,416 Vi er kvinner, Thusnelda. 106 00:11:50,083 --> 00:11:52,125 Hvis du elsker, gir du opp alt... 107 00:11:54,041 --> 00:11:55,333 ...og blir skuffet. 108 00:11:57,291 --> 00:11:58,750 Bare når du hater... 109 00:12:00,583 --> 00:12:03,250 ...lærer du å få det du vil ha. 110 00:12:06,250 --> 00:12:07,625 Og du vet hva jeg vil? 111 00:12:09,125 --> 00:12:10,416 Du er smart. 112 00:12:11,500 --> 00:12:13,333 Du kunne hatt en dynasti. 113 00:12:14,625 --> 00:12:16,500 En stamme ved føttene dine. 114 00:12:16,583 --> 00:12:18,125 Og en mann som... 115 00:12:19,916 --> 00:12:21,416 ...du kunne kontrollert. 116 00:12:23,041 --> 00:12:25,833 Hvorfor er du opptatt av den krigeren... 117 00:12:26,750 --> 00:12:28,500 ...som er dømt til å dø? 118 00:12:38,208 --> 00:12:39,333 Takk. 119 00:12:40,083 --> 00:12:41,291 Hvor er Folkwin? 120 00:12:44,333 --> 00:12:46,166 Si det hvis du vet det. 121 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 Jeg vet ikke. 122 00:12:50,458 --> 00:12:51,583 Arminius... 123 00:12:52,166 --> 00:12:53,416 Han har lidd nok. 124 00:12:56,333 --> 00:12:57,708 Jeg ber deg... 125 00:12:58,375 --> 00:12:59,541 Spar ham. 126 00:13:04,500 --> 00:13:06,583 Jeg trenger hodet hans, 127 00:13:06,666 --> 00:13:09,083 ellers tar jeg deres. Hele landsbyen. 128 00:13:10,666 --> 00:13:12,541 Du har alltid vært slik. 129 00:13:13,291 --> 00:13:15,208 For din stammes beste. 130 00:13:17,625 --> 00:13:18,458 Ja. 131 00:13:18,541 --> 00:13:19,541 Og? 132 00:13:20,041 --> 00:13:21,541 Se på meg. 133 00:13:30,833 --> 00:13:32,208 Vi hadde ørnen. 134 00:13:33,666 --> 00:13:35,833 Og vi var omringet av legionærer. 135 00:13:37,541 --> 00:13:41,750 Hver av dem hadde en pilum rettet mot brystene våre. Mot hver av oss. 136 00:13:42,500 --> 00:13:44,791 Du var ikke der, Berulf. 137 00:13:46,250 --> 00:13:47,375 Jo, selvsagt. 138 00:13:49,041 --> 00:13:50,583 Jeg var der i hjertet. 139 00:13:52,958 --> 00:13:54,250 Vi var alle det. 140 00:13:55,833 --> 00:13:58,083 Selv de døde var der. Og gudene. 141 00:13:59,500 --> 00:14:01,166 Hva med krigerkvinnen? 142 00:14:02,625 --> 00:14:03,500 Thusnelda? 143 00:14:03,583 --> 00:14:08,041 Thusnelda. Jeg hørte at å stjele ørnen var hennes idé. 144 00:14:09,208 --> 00:14:11,333 Thusnelda er en ekte kriger. 145 00:14:12,166 --> 00:14:13,125 Å ja. 146 00:14:14,666 --> 00:14:16,208 Thusnelda har gaven. 147 00:14:17,916 --> 00:14:19,750 Hun er knyttet til gudene. 148 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 Er Thusnelda en seer? 149 00:14:23,541 --> 00:14:24,416 Ja. 150 00:14:25,833 --> 00:14:28,333 Jeg har kjent Thusnelda hele livet. 151 00:14:32,208 --> 00:14:33,916 Romerne har gått for langt. 152 00:14:36,125 --> 00:14:38,375 De vil ikke bare styre livene våre. 153 00:14:39,833 --> 00:14:41,916 Men også hvordan vi dør. 154 00:14:42,583 --> 00:14:46,791 -Bli her så lenge du vil. -De hang dem opp. 155 00:14:47,958 --> 00:14:50,041 -Vi skal kjempe. -Spikret dem opp. 156 00:14:50,125 --> 00:14:51,625 Er du med oss? 157 00:14:53,000 --> 00:14:55,500 Mer og mer skatt. Flere og flere bidrag, 158 00:15:00,583 --> 00:15:02,750 La oss knuse noen romerske skaller! 159 00:15:02,833 --> 00:15:05,083 Ja! 160 00:15:05,625 --> 00:15:07,625 -Ja! -Ja! 161 00:16:23,125 --> 00:16:24,375 Ingen vil ha deg her. 162 00:16:31,375 --> 00:16:32,291 Stikk. 163 00:17:07,250 --> 00:17:08,666 -De brenner! -Ansgar! 164 00:17:08,750 --> 00:17:09,916 De brenner! 165 00:17:10,500 --> 00:17:13,166 -Dette er en skam! Ansgar! -De brenner! 166 00:17:16,458 --> 00:17:17,916 De brenner! 167 00:17:18,916 --> 00:17:20,125 -Stopp! -De brenner! 168 00:17:27,041 --> 00:17:28,750 De brenner! 169 00:17:39,583 --> 00:17:41,083 Ulven kommer. 170 00:17:41,666 --> 00:17:43,000 -Bruktererne? -Ja. 171 00:17:44,916 --> 00:17:46,000 Folkwin er med. 172 00:17:46,083 --> 00:17:47,500 -Folkwin? Sikker? -Ja. 173 00:17:47,583 --> 00:17:48,500 I landsbyen. 174 00:17:48,583 --> 00:17:50,000 Før oss dit nå! 175 00:17:51,875 --> 00:17:52,708 Til hest! 176 00:18:16,166 --> 00:18:17,375 Hvor skal du? 177 00:18:33,375 --> 00:18:35,333 Du er fortsatt datteren min! 178 00:18:42,458 --> 00:18:44,083 Hvorfor gjør du dette? 179 00:18:48,500 --> 00:18:49,958 Kom til fornuft. 180 00:18:51,208 --> 00:18:52,375 Du skal gifte deg. 181 00:18:56,208 --> 00:18:58,625 Håper de fem hestene gjør deg lykkelig. 182 00:19:29,833 --> 00:19:31,666 Døra. Eigil. 183 00:19:53,208 --> 00:19:54,333 Herregud. 184 00:20:09,291 --> 00:20:10,250 Ut på baksiden! 185 00:20:10,333 --> 00:20:11,583 Kom deg ut! 186 00:20:15,541 --> 00:20:16,541 Løp! 187 00:20:20,625 --> 00:20:21,458 Berulf! 188 00:20:23,333 --> 00:20:25,833 Folkwin, kom igjen! Kom deg ut! 189 00:20:33,208 --> 00:20:35,625 Kom igjen! 190 00:20:39,291 --> 00:20:40,166 Gå! 191 00:20:46,333 --> 00:20:47,750 -Kom! -Jeg kan ikke! 192 00:20:48,416 --> 00:20:50,500 Jeg må si adjø til vennene mine. 193 00:21:01,083 --> 00:21:02,916 Kom. 194 00:21:18,833 --> 00:21:20,083 Du forrådte dem. 195 00:21:21,958 --> 00:21:24,375 Roma ga meg en god pris. 196 00:21:24,875 --> 00:21:26,625 De var gjestene våre. 197 00:21:27,375 --> 00:21:30,125 Og Thusnelda er forbundet til gudene. 198 00:21:30,208 --> 00:21:33,125 Hvis du tror du ville vært en bedre reik enn meg... 199 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 ...så si det nå. 200 00:21:54,833 --> 00:21:56,791 Du ville reddet et dyr som led. 201 00:21:59,250 --> 00:22:01,833 Hvis du elsker Ansgar, må du befri ham. 202 00:22:10,083 --> 00:22:11,458 Da gjør jeg det. 203 00:22:38,625 --> 00:22:39,583 Hvor ble de av? 204 00:22:53,875 --> 00:22:54,916 Ansgar. 205 00:22:57,041 --> 00:22:58,000 Ansgar! 206 00:22:59,833 --> 00:23:00,666 Slipp meg løs. 207 00:23:28,625 --> 00:23:29,458 Far! 208 00:23:31,916 --> 00:23:33,458 Far, slipp meg løs! 209 00:23:36,208 --> 00:23:38,416 Slipp meg løs! Vær så snill! 210 00:23:39,125 --> 00:23:41,000 Slipp meg løs nå! 211 00:23:51,833 --> 00:23:54,125 Du liker "Ulven kommer", ikke sant? 212 00:23:58,958 --> 00:24:00,375 Så lukk øynene. 213 00:24:01,041 --> 00:24:02,291 Det begynner straks. 214 00:24:02,916 --> 00:24:04,333 Ulven kommer. 215 00:24:07,416 --> 00:24:09,666 -Ulven kommer. -Ikke nå, lille kriger. 216 00:24:11,916 --> 00:24:12,875 Ikke ennå. 217 00:24:48,708 --> 00:24:49,583 Nå. 218 00:25:01,416 --> 00:25:03,583 Ulven kommer. 219 00:25:20,541 --> 00:25:21,833 Ansgar! 220 00:25:31,416 --> 00:25:33,125 Leken er over. 221 00:25:35,083 --> 00:25:36,291 Han er allerede død. 222 00:25:37,833 --> 00:25:39,958 Jeg gjorde bare det som er gjort. 223 00:25:47,458 --> 00:25:49,083 Jeg forbanner deg! 224 00:26:18,625 --> 00:26:21,791 Hvor er bruden min? 225 00:26:36,083 --> 00:26:36,958 Thusnelda! 226 00:26:39,250 --> 00:26:41,791 Du må skynde deg. Folkwin venter på deg. 227 00:26:43,583 --> 00:26:45,208 Du kan ikke ta ham med deg. 228 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Få ham. 229 00:26:48,750 --> 00:26:49,583 Kom hit. 230 00:26:54,666 --> 00:26:56,791 Kom til meg. 231 00:27:02,250 --> 00:27:04,791 Din søte favoritt av gudene. 232 00:27:05,833 --> 00:27:07,541 Jeg skal ta godt vare på deg. 233 00:27:11,416 --> 00:27:12,791 Hvor er Folkwin? 234 00:27:26,541 --> 00:27:28,458 -Folkwin. -Hm? 235 00:27:29,916 --> 00:27:33,000 Ingen dødelige har gått inn i Det mørke landet. 236 00:27:34,708 --> 00:27:35,916 Han kan ha rett. 237 00:27:37,291 --> 00:27:38,916 Stedet er for de udøde. 238 00:27:45,083 --> 00:27:47,041 Det er det vi er nå. 239 00:27:49,083 --> 00:27:50,666 Underverdenens guder 240 00:27:50,750 --> 00:27:52,000 vil komme etter oss. 241 00:27:58,916 --> 00:28:01,583 Faen ta underverdenens guder. 242 00:28:04,666 --> 00:28:06,625 Ingen vil følge oss hit. 243 00:28:08,833 --> 00:28:11,083 Ingen med hodet på rett sted. 244 00:28:34,541 --> 00:28:35,666 Hvor er Luco? 245 00:28:38,000 --> 00:28:39,125 Der han skal være. 246 00:28:40,583 --> 00:28:41,458 Hjemme. 247 00:28:59,458 --> 00:29:01,458 Du skylder meg visst en brud. 248 00:29:02,583 --> 00:29:04,458 Jeg skylder deg ingenting. 249 00:29:08,750 --> 00:29:11,875 -Hvor er hun nå? -Du hører ikke på meg, min venn. 250 00:29:12,208 --> 00:29:13,041 Hun er borte. 251 00:29:13,125 --> 00:29:15,000 Forstå oss, reik Hadgan. 252 00:29:16,291 --> 00:29:17,875 Du skulle få henne... 253 00:29:18,958 --> 00:29:20,250 ...men det går ikke. 254 00:29:23,125 --> 00:29:27,208 Alle vil høre hva ditt ord er verdt, Segestes. Alle sammen. 255 00:29:28,958 --> 00:29:32,083 En brud eller fem hester. 256 00:29:32,166 --> 00:29:36,333 Jeg har ridd helt hit, så jeg drar ikke tomhendt. 257 00:29:36,416 --> 00:29:39,541 Det må du. Du får ingenting. 258 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Jeg kommer igjen 259 00:29:45,083 --> 00:29:47,125 og tar det som er mitt. 260 00:30:09,583 --> 00:30:11,875 Du adlød ikke Varus' ordre. 261 00:30:16,291 --> 00:30:19,708 Jeg trenger ikke å forklare meg for deg, centurion. 262 00:30:24,041 --> 00:30:26,666 Denne grøten minner meg om Pannonia. 263 00:30:28,958 --> 00:30:31,041 Var du i Pannonia? 264 00:30:32,875 --> 00:30:35,625 Femtende legion, ledet av Tiberius. 265 00:30:36,833 --> 00:30:39,916 Prefekt for de støttende germanske troppene. 266 00:30:42,875 --> 00:30:43,958 I Sirmium? 267 00:30:45,750 --> 00:30:48,666 Vi kunne ikke avansere eller trekke oss ut. 268 00:30:49,250 --> 00:30:52,541 Vi var fanget mellom fjellet og den fordømte sumpen. 269 00:30:52,625 --> 00:30:57,041 Men så kom kavaleriet ditt til unnsetning. 270 00:30:57,125 --> 00:30:59,166 Sterkere enn Herkules, bror! 271 00:31:03,541 --> 00:31:06,416 Du er kanskje ikke så ubrukelig som jeg trodde. 272 00:31:11,333 --> 00:31:13,833 Dette er min suvenir fra pannonisk stål. 273 00:31:14,583 --> 00:31:19,208 De måtte bære meg til latrinen i to måneder. 274 00:31:32,291 --> 00:31:34,500 Hvis du kjente dem... 275 00:31:37,291 --> 00:31:39,208 ...var det riktig å begrave dem. 276 00:31:52,083 --> 00:31:55,041 Dominus, vi fanget en barbar. 277 00:31:59,166 --> 00:32:00,416 La ham være. 278 00:32:07,041 --> 00:32:07,875 Reis deg. 279 00:32:13,875 --> 00:32:14,708 Hva heter du? 280 00:32:16,375 --> 00:32:18,333 Luco fra Darids hoff. 281 00:32:22,125 --> 00:32:23,208 Det går bra. 282 00:32:25,291 --> 00:32:26,541 Jeg kjente faren din. 283 00:32:27,041 --> 00:32:28,166 Vet du hvem jeg er? 284 00:32:32,375 --> 00:32:35,208 Kom. Sett deg ved bålet vårt. 285 00:32:40,833 --> 00:32:44,750 Guder, hjelp meg å hevne familien min. 286 00:32:44,833 --> 00:32:47,666 Dere er mektigere enn De tre kvinnene av skogen. 287 00:32:49,375 --> 00:32:50,916 Vis meg kreftene deres. 288 00:32:52,166 --> 00:32:56,375 Varus, og alle som rir under flagget hans, 289 00:32:56,458 --> 00:33:00,333 skal miste blod på vår jord. 290 00:33:00,958 --> 00:33:03,750 Innvollene deres skal gjødsle hagene, 291 00:33:03,833 --> 00:33:08,125 og skallene deres skal pynte trærne våre. 292 00:33:09,291 --> 00:33:12,500 For dette vil jeg ofre det som er mest dyrebart. 293 00:33:23,000 --> 00:33:24,375 Min førstefødte. 294 00:33:33,416 --> 00:33:35,458 Fortell meg hvor Folkwin er. 295 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 Jeg vet ikke. 296 00:33:42,250 --> 00:33:45,041 Jo. Hvorfor skulle du ellers være her, 297 00:33:45,125 --> 00:33:47,500 så alene, og så langt fra Cheruski? 298 00:33:47,583 --> 00:33:49,125 Jeg kan ikke. 299 00:33:51,083 --> 00:33:52,541 Hvis du ikke sier det... 300 00:33:55,666 --> 00:33:57,125 ...vil de slå deg i hjel. 301 00:33:57,833 --> 00:33:59,375 Jeg vil bare hjelpe deg. 302 00:34:06,416 --> 00:34:08,791 Det er... Det er et sted for de døde. 303 00:34:08,875 --> 00:34:11,625 Ingen skal være der. 304 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 Det er for de døde. 305 00:34:19,000 --> 00:34:20,208 Det mørke landet? 306 00:34:22,500 --> 00:34:24,666 Gjemmer Folkwin seg der? 307 00:34:26,208 --> 00:34:29,416 Jeg vil bare dra hjem. Vær så snill. 308 00:34:29,541 --> 00:34:31,416 Jeg vil bare dra hjem. 309 00:34:35,166 --> 00:34:37,000 Hva er... 310 00:34:37,083 --> 00:34:38,333 ..."Det mørke landet"? 311 00:34:39,000 --> 00:34:39,833 Vet du det? 312 00:34:43,250 --> 00:34:45,125 Kan du føre oss dit? 313 00:34:52,458 --> 00:34:54,416 Hvorfor gjorde du det? 314 00:34:55,750 --> 00:34:58,083 For å sitere Julius Cæsar: 315 00:35:00,166 --> 00:35:03,750 "Jeg elsker forræderi, men jeg hater en forræder." 316 00:35:06,791 --> 00:35:08,625 Åpne opp fort! 317 00:35:09,583 --> 00:35:11,250 Vi er på vei ut. 318 00:35:49,166 --> 00:35:51,583 Vet dere hva jeg vil gjøre hjemme? 319 00:35:52,791 --> 00:35:53,833 Ta et bad? 320 00:35:57,458 --> 00:35:58,541 Ekte søsteren din. 321 00:36:01,916 --> 00:36:03,791 I drømmene dine, min venn. 322 00:36:05,041 --> 00:36:06,833 Ja, der ser jeg henne. 323 00:36:07,958 --> 00:36:11,750 Hun bærer mange barn for meg. Mange. En hel flokk. 324 00:36:12,791 --> 00:36:14,041 Du blir onkel. 325 00:36:15,666 --> 00:36:16,583 Onkel Eigil. 326 00:36:17,458 --> 00:36:18,500 Seriøst? 327 00:36:18,583 --> 00:36:20,750 Og de vil være stolte av faren sin. 328 00:36:21,333 --> 00:36:23,291 Fordi han kjempet for deres fri... 329 00:36:26,541 --> 00:36:27,666 Hanno! 330 00:36:28,125 --> 00:36:29,500 Romere! 331 00:37:20,000 --> 00:37:21,875 Fullfør det. 332 00:42:20,375 --> 00:42:25,375 Tekst: Julie Sandsnes