1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,583 --> 00:00:19,125
Ingenting varar för evigt.
3
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Stjärnorna...
4
00:00:23,250 --> 00:00:24,583
Träden...
5
00:00:24,666 --> 00:00:25,583
Djuren...
6
00:00:27,166 --> 00:00:28,166
Människorna....
7
00:00:29,041 --> 00:00:30,500
Till och med gudarna.
8
00:00:31,041 --> 00:00:33,291
Allting förgås till slut.
9
00:00:34,375 --> 00:00:35,708
Vargen kommer.
10
00:00:36,583 --> 00:00:38,750
Världen kommer att stå i brand.
11
00:00:38,833 --> 00:00:42,041
Vargen kommer att sluka månen.
12
00:00:42,583 --> 00:00:44,250
Han kommer att sluka solen.
13
00:00:45,875 --> 00:00:49,333
Han kommer att sluka allt.
Allt som någonsin existerat.
14
00:00:50,416 --> 00:00:52,916
Men ni behöver inte vara rädda.
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,958
Allt som har en början,
måste också ha ett slut.
16
00:00:57,708 --> 00:01:01,333
Så vargen räddade Romulus och Remus?
17
00:01:02,208 --> 00:01:03,791
Det stämmer, Arminius.
18
00:01:03,875 --> 00:01:09,125
Min min far sa alltid
att vargen skulle förstöra världen.
19
00:01:10,125 --> 00:01:13,000
Din far vet inte bättre.
20
00:01:13,083 --> 00:01:16,791
En varg kan inte förstöra världen.
21
00:01:18,500 --> 00:01:21,958
Det kan bara den romerska armén.
22
00:01:41,250 --> 00:01:42,208
Mäktiga Mars...
23
00:01:43,500 --> 00:01:45,833
Ge mig din välsignelse.
24
00:01:47,500 --> 00:01:51,375
Ge mig styrka att utföra min plikt.
25
00:01:59,791 --> 00:02:02,500
Du behöver inte gudarna
för det här uppdraget.
26
00:02:05,083 --> 00:02:08,208
Mina män och jag följer med dig.
27
00:02:08,791 --> 00:02:10,750
Jag har egna män.
28
00:02:10,833 --> 00:02:16,541
Varus order. Vi återvänder inte förrän
vi har Folkwins huvud på vårt spjut.
29
00:02:34,125 --> 00:02:37,791
Vi ska hitta den skitstöveln.
30
00:02:39,041 --> 00:02:40,625
De där barbarerna,
31
00:02:40,708 --> 00:02:44,250
skulle sälja sina mödrar
för att rädda sina egna skinn.
32
00:02:44,666 --> 00:02:45,500
Ja.
33
00:02:46,375 --> 00:02:48,250
Oj, jag hade helt glömt...
34
00:02:49,333 --> 00:02:52,166
Du är väl en av dem?
35
00:02:53,166 --> 00:02:58,541
Hur är det att vara tillbaka
i er smutsiga, iskalla skog?
36
00:02:59,958 --> 00:03:04,250
Hur mycket
har du saknat det här skithålet?
37
00:03:07,791 --> 00:03:11,250
Tillbaka i ledet, Centurion Metellus.
38
00:03:47,000 --> 00:03:48,875
Vi måste ge dem en begravning.
39
00:03:48,958 --> 00:03:51,041
Romarna är borta. Du bestämmer nu.
40
00:03:55,375 --> 00:03:56,791
De ska hänga kvar.
41
00:03:58,958 --> 00:04:01,000
Det är Ida och Wiborg.
42
00:04:02,125 --> 00:04:05,125
Det är din främste svärdsmans familj.
43
00:04:13,208 --> 00:04:14,041
Ut med dig.
44
00:04:14,791 --> 00:04:16,375
Vem tror du att du är?
45
00:04:16,458 --> 00:04:18,208
Försvinn!
46
00:04:18,291 --> 00:04:19,500
Ut!
47
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Allihop!
48
00:04:20,583 --> 00:04:22,291
Ut, allihop! Stick!
49
00:04:23,000 --> 00:04:24,666
Hör du mig inte? Ut!
50
00:04:36,083 --> 00:04:39,666
Om du inte hade ingripit
hade Arminius legat död på torget.
51
00:04:43,083 --> 00:04:45,125
Nästa gång jag ser den råttan...
52
00:04:45,208 --> 00:04:48,125
Nästa gång
hugger jag huvudet av honom själv.
53
00:04:50,458 --> 00:04:54,166
Ska vi inte försöka hitta bundsförvanter?
Och ta hämnd?
54
00:05:03,500 --> 00:05:05,708
Bruktererna har alltid hatat romarna.
55
00:05:08,208 --> 00:05:10,875
Speciellt efter
att de halshögg min morbror...
56
00:05:11,708 --> 00:05:13,541
Brukterernas gamla hövding.
57
00:05:19,916 --> 00:05:22,291
Min morbrors efterträdare...
58
00:05:23,250 --> 00:05:25,333
...är min mors kusin.
59
00:05:25,416 --> 00:05:26,708
Det är komplicerat.
60
00:05:26,791 --> 00:05:30,333
Min far är cherusk,
min mor brukterer.
61
00:05:30,416 --> 00:05:33,500
Jag känner alltid
att jag vandrar mellan två världar.
62
00:05:33,583 --> 00:05:36,583
När vi är i krig med dem,
vilket vi är hela tiden...
63
00:05:37,125 --> 00:05:39,666
...är jag fast i mitten
och undrar vem min hövding är?
64
00:05:39,750 --> 00:05:41,583
Vem ska jag krossa skallen på?
65
00:05:41,666 --> 00:05:43,791
-Det är förvirrande ibland.
-Tyst.
66
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
-Jag förstår att du inte vill höra...
-Håll tyst.
67
00:05:47,208 --> 00:05:48,250
Det är någon här.
68
00:06:22,208 --> 00:06:23,083
Håll er undan.
69
00:06:28,416 --> 00:06:30,833
Håll er undan. Inte ett steg till.
70
00:06:35,958 --> 00:06:37,750
Jag kan inte låta de hänga.
71
00:06:43,416 --> 00:06:44,333
Ta ner dem.
72
00:06:46,750 --> 00:06:50,000
Ta ner dem, för fan!
73
00:06:52,000 --> 00:06:52,833
Hör ni mig?
74
00:06:56,208 --> 00:06:57,083
Hjälp henne!
75
00:07:04,916 --> 00:07:06,375
Låt mig göra det.
76
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Låt dem göra det.
77
00:07:43,000 --> 00:07:44,125
Romare!
78
00:07:46,375 --> 00:07:48,208
Det här blir hans dödsdom.
79
00:07:49,541 --> 00:07:50,625
Sluta.
80
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
Tycker du fortfarande
att du är på rätt sida?
81
00:08:10,791 --> 00:08:13,958
-Fråga om de håller med!
-Thusnelda.
82
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
Nej! Han ska svara.
83
00:08:16,083 --> 00:08:17,166
-Tyst!
-Släpp henne!
84
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
Vem beordrade det här?
85
00:08:23,041 --> 00:08:24,458
Han frågar vem som är ansvarig.
86
00:08:29,500 --> 00:08:30,333
Jag.
87
00:08:31,958 --> 00:08:33,166
Det var jag.
88
00:08:34,750 --> 00:08:35,666
Jag gjorde det.
89
00:08:38,291 --> 00:08:40,416
Säg mig, Arminius...
90
00:08:41,041 --> 00:08:45,125
Vad är vi om vi inte ens kan ge
våra döda en anständig begravning?
91
00:08:51,083 --> 00:08:54,541
Jag varnade dem för att trotsa Varus,
men de hade redan...
92
00:09:09,208 --> 00:09:11,708
-Ta ner dem och begrav dem.
-Dominus.
93
00:09:11,791 --> 00:09:14,750
Ståthållare Varus
beordrade klart och tydligt...
94
00:09:15,500 --> 00:09:17,208
...att inte ta ner korsen.
95
00:09:18,083 --> 00:09:18,916
Segestes...
96
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
Hjälp till.
97
00:09:23,041 --> 00:09:23,916
Sätt igång.
98
00:09:24,416 --> 00:09:25,625
Få jobbet gjort.
99
00:10:40,375 --> 00:10:42,416
Du har din mors ögon.
100
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
Det var alltså du
som stal romarnas örn?
101
00:11:01,541 --> 00:11:04,083
Vi längtar efter
att höra den historien!
102
00:11:05,208 --> 00:11:07,166
Ni kan stanna här inatt.
103
00:11:25,416 --> 00:11:26,750
Jag vet att du hatar mig.
104
00:11:28,916 --> 00:11:31,416
Och du tycker att din far är en förrädare.
105
00:11:33,708 --> 00:11:36,208
Men utan honom
skulle vi hänga där allihop.
106
00:11:38,708 --> 00:11:42,125
När jag tvingades gifta mig med din far,
hatade jag honom.
107
00:11:44,958 --> 00:11:46,125
Men det var bra.
108
00:11:47,583 --> 00:11:49,416
Vi är kvinnor, Thusnelda.
109
00:11:50,083 --> 00:11:52,125
När vi älskar, offrar vi allt...
110
00:11:54,041 --> 00:11:55,333
...och blir besvikna.
111
00:11:57,291 --> 00:11:58,750
Bara när man hatar...
112
00:12:00,583 --> 00:12:03,250
...lär man sig
hur man får det man vill ha.
113
00:12:06,250 --> 00:12:07,708
Och du vet vad jag vill?
114
00:12:09,125 --> 00:12:10,416
Du är klipsk.
115
00:12:11,500 --> 00:12:13,333
Du kan få en ätt.
116
00:12:14,625 --> 00:12:16,500
En hel stam vid dina fötter.
117
00:12:16,583 --> 00:12:18,125
Och en man som...
118
00:12:19,916 --> 00:12:21,458
...du kan kontrollera.
119
00:12:23,041 --> 00:12:25,833
Vad ska du med
den där usla svärdsmannen till...
120
00:12:26,750 --> 00:12:28,500
...som redan är dödsdömd?
121
00:12:38,208 --> 00:12:39,333
Tack.
122
00:12:40,083 --> 00:12:41,291
Var är Folkwin?
123
00:12:44,333 --> 00:12:46,166
Om du vet, måste du berätta.
124
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
Jag vet inte.
125
00:12:50,458 --> 00:12:51,583
Arminius...
126
00:12:52,166 --> 00:12:53,416
Han har lidit nog.
127
00:12:56,333 --> 00:12:57,708
Jag ber dig.
128
00:12:58,375 --> 00:12:59,541
Skona honom.
129
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
Jag behöver hans huvud.
130
00:13:06,666 --> 00:13:09,083
Annars kommer
alla era huvuden att rulla.
131
00:13:10,666 --> 00:13:12,583
Det är så du alltid har agerat.
132
00:13:13,291 --> 00:13:15,208
För stammens bästa.
133
00:13:17,625 --> 00:13:19,291
Ja. Och?
134
00:13:20,041 --> 00:13:21,541
Se på mig.
135
00:13:30,791 --> 00:13:32,208
Vi hade deras jävla örn.
136
00:13:33,666 --> 00:13:35,833
Vi var omringade av legionärer.
137
00:13:37,541 --> 00:13:41,750
Var och en av dem hade
ett pilum riktat mot våra bröst.
138
00:13:42,500 --> 00:13:44,791
Du var inte ens där, Berulf.
139
00:13:46,250 --> 00:13:47,375
Visst var jag där.
140
00:13:49,041 --> 00:13:50,583
Jag var där i hjärtat.
141
00:13:52,958 --> 00:13:54,250
Det var vi allihop.
142
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
Även de döda och gudarna var där.
143
00:13:59,500 --> 00:14:01,166
Och den unga krigarkvinnan?
144
00:14:02,625 --> 00:14:03,500
Thusnelda?
145
00:14:03,583 --> 00:14:08,041
Thusnelda. Jag hörde
att det var hennes idé att stjäla örnen.
146
00:14:09,208 --> 00:14:11,333
Thusnelda är en riktig krigare.
147
00:14:12,166 --> 00:14:13,125
Åh, ja.
148
00:14:14,666 --> 00:14:16,208
Thusnelda har gåvan.
149
00:14:17,916 --> 00:14:19,750
Hon står i förbindelse med gudarna.
150
00:14:20,916 --> 00:14:22,208
Är hon sierska?
151
00:14:23,583 --> 00:14:24,416
Ja.
152
00:14:25,833 --> 00:14:28,333
Jag har känt Thusnelda
sen hon var liten.
153
00:14:32,208 --> 00:14:33,916
Romarna har gått för långt.
154
00:14:36,125 --> 00:14:38,500
De berättar inte bara hur vi ska leva...
155
00:14:39,833 --> 00:14:41,916
...utan även hur vi ska dö.
156
00:14:42,583 --> 00:14:46,791
-Ni kan stanna hos oss så länge ni vill.
-De hängde upp dem...
157
00:14:47,958 --> 00:14:50,041
-Vi ska kriga.
-De korsfäste dem.
158
00:14:50,125 --> 00:14:51,625
Står ni bakom oss?
159
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
Mer och mer skatt.
Mer och mer tribut.
160
00:15:00,500 --> 00:15:02,750
Låt oss krossa de romerska skallarna!
161
00:15:02,833 --> 00:15:05,083
Ja!
162
00:15:05,625 --> 00:15:07,625
-Ja!
-Ja!
163
00:16:23,125 --> 00:16:24,458
Ingen vill ha dig här.
164
00:16:31,333 --> 00:16:32,250
Försvinn.
165
00:17:07,250 --> 00:17:08,666
-De brinner!
-Ansgar.
166
00:17:08,750 --> 00:17:09,916
De brinner!
167
00:17:10,500 --> 00:17:13,166
-Skrik inte, Ansgar.
-De brinner!
168
00:17:16,458 --> 00:17:17,916
De brinner!
169
00:17:18,916 --> 00:17:20,125
-Sluta!
-De brinner!
170
00:17:27,041 --> 00:17:28,750
De brinner!
171
00:17:39,583 --> 00:17:41,083
Vargen kommer.
172
00:17:41,666 --> 00:17:43,000
-Brukterer?
-Ja.
173
00:17:44,333 --> 00:17:46,000
Folkwin är med oss.
174
00:17:46,083 --> 00:17:47,500
-Folkwin? Säkert?
-Ja.
175
00:17:47,583 --> 00:17:48,500
I byn.
176
00:17:48,583 --> 00:17:50,000
Ta med oss dit nu.
177
00:17:51,541 --> 00:17:52,375
Sitt upp!
178
00:18:16,166 --> 00:18:17,375
Vart ska du?
179
00:18:33,375 --> 00:18:35,333
Du är fortfarande min dotter!
180
00:18:42,166 --> 00:18:43,791
Varför gör du så här?
181
00:18:48,500 --> 00:18:50,375
Du kommer att ta ditt förnuft till fånga.
182
00:18:50,958 --> 00:18:52,375
Du ska gifta dig med Hadgan.
183
00:18:56,166 --> 00:18:58,625
Hoppas de fem hästarna gör dig lycklig.
184
00:19:29,833 --> 00:19:31,666
Porten, Eigil.
185
00:19:53,208 --> 00:19:54,333
Herregud.
186
00:20:09,291 --> 00:20:10,250
Bakvägen ut!
187
00:20:10,333 --> 00:20:11,583
Ta er ut!
188
00:20:15,541 --> 00:20:16,541
Spring!
189
00:20:20,625 --> 00:20:21,458
Berulf!
190
00:20:23,333 --> 00:20:25,833
Folkwin, sluta! Kom nu.
191
00:20:25,916 --> 00:20:27,083
Kom!
192
00:20:33,208 --> 00:20:35,625
Håll emot!
193
00:20:39,291 --> 00:20:40,166
Fortsätt!
194
00:20:46,333 --> 00:20:47,750
-Berulf, kom!
-Jag kan inte!
195
00:20:48,208 --> 00:20:50,500
Jag måste säga adjö till min familj.
196
00:21:01,083 --> 00:21:02,916
Kom.
197
00:21:18,833 --> 00:21:20,083
Du förrådde dem.
198
00:21:21,958 --> 00:21:24,375
Rom gav mig ett bra pris.
199
00:21:24,875 --> 00:21:26,625
De var våra gäster.
200
00:21:27,375 --> 00:21:30,125
Och Thusnelda
står i förbindelse med gudarna.
201
00:21:30,208 --> 00:21:33,125
Om du tror att du skulle vara
en bättre hövding än jag...
202
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
...säg det nu.
203
00:21:54,833 --> 00:21:57,041
Du skulle inte låta ett djur lida så.
204
00:21:59,250 --> 00:22:01,833
Älskar du Ansgar
måste du befria honom.
205
00:22:10,083 --> 00:22:11,458
Då får jag göra det.
206
00:22:38,625 --> 00:22:39,583
Vart tog de vägen?
207
00:22:57,041 --> 00:22:58,000
Ansgar!
208
00:22:59,750 --> 00:23:00,666
Släpp loss mig.
209
00:23:28,625 --> 00:23:29,458
Far!
210
00:23:31,916 --> 00:23:33,458
Far, lossa mig!
211
00:23:36,208 --> 00:23:38,416
Släpp loss mig! Snälla!
212
00:23:39,125 --> 00:23:41,000
Släpp loss mig nu!
213
00:23:51,833 --> 00:23:54,541
Visst gillar du att leka "Vargen kommer"?
214
00:23:58,958 --> 00:24:00,375
Blunda då.
215
00:24:01,041 --> 00:24:02,291
Vi börjar strax.
216
00:24:02,916 --> 00:24:04,333
Vargen kommer.
217
00:24:07,416 --> 00:24:09,750
-Vargen kommer.
-Inte än, lille krigare.
218
00:24:11,916 --> 00:24:12,875
Inte än.
219
00:24:48,708 --> 00:24:49,583
Nu.
220
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Vargen kommer.
221
00:25:20,541 --> 00:25:21,833
Ansgar!
222
00:25:31,416 --> 00:25:33,125
Leken är slut.
223
00:25:35,083 --> 00:25:36,291
Han är redan död.
224
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
Jag gjorde bara
vad som redan var gjort.
225
00:25:47,458 --> 00:25:49,083
Jag förbannar dig!
226
00:26:18,625 --> 00:26:21,791
Var är min brud?
227
00:26:36,083 --> 00:26:36,958
Thusnelda!
228
00:26:39,250 --> 00:26:41,791
Du måste skynda dig.
Folkwin väntar på dig.
229
00:26:43,583 --> 00:26:45,208
Du kan inte ta med honom.
230
00:26:46,583 --> 00:26:47,666
Ge honom till mig.
231
00:26:48,750 --> 00:26:49,583
Kom hit.
232
00:26:51,666 --> 00:26:53,250
Kom till mig.
233
00:26:54,666 --> 00:26:56,791
Kom till mig, kom här.
234
00:27:02,250 --> 00:27:04,791
Gudarnas lilla älskling.
235
00:27:05,833 --> 00:27:07,541
Jag ska ta väl hand om dig.
236
00:27:11,416 --> 00:27:12,791
Var hittar jag Folkwin?
237
00:27:26,541 --> 00:27:28,458
Folkwin?
238
00:27:29,916 --> 00:27:33,000
Ingen dödlig har nånsin
beträtt det mörka landet.
239
00:27:34,708 --> 00:27:35,916
Han kanske har rätt.
240
00:27:37,291 --> 00:27:39,041
Det här är de odödas plats.
241
00:27:45,083 --> 00:27:47,041
Det är vad vi är nu.
242
00:27:49,083 --> 00:27:50,666
Underjordens gudar...
243
00:27:50,750 --> 00:27:52,125
...kommer att jaga oss.
244
00:27:58,916 --> 00:28:01,583
Åt helvete med underjordens gudar.
245
00:28:04,666 --> 00:28:06,625
Ingen kommer
att följa efter oss åtminstone.
246
00:28:08,833 --> 00:28:10,958
Ingen vid
sina sinnens fulla bruk i alla fall.
247
00:28:34,541 --> 00:28:35,666
Var är Luco?
248
00:28:38,000 --> 00:28:39,125
Där han ska vara.
249
00:28:40,583 --> 00:28:41,666
Tillbaka hemmavid.
250
00:28:59,458 --> 00:29:01,541
Du är visst skyldig mig en brud.
251
00:29:02,583 --> 00:29:04,625
Jag är inte skyldig dig någonting.
252
00:29:08,750 --> 00:29:11,875
-Var är hon nu?
-Du lyssnar inte, min vän.
253
00:29:12,208 --> 00:29:13,041
Hon är borta.
254
00:29:13,125 --> 00:29:15,000
Försök förstå, hövding Hadgan.
255
00:29:16,291 --> 00:29:17,958
Vi hade gärna gett henne till dig...
256
00:29:18,958 --> 00:29:20,333
...men det kan vi inte.
257
00:29:23,125 --> 00:29:27,208
Alla kommer att få höra
vad dina ord är värda, Segestes. Alla.
258
00:29:28,958 --> 00:29:32,083
En brud, eller fem hästar.
259
00:29:32,166 --> 00:29:36,333
Jag har ridit ända hit.
Jag återvänder inte tomhänt.
260
00:29:36,416 --> 00:29:39,541
Det måste du.
Du får ingenting.
261
00:29:44,000 --> 00:29:47,125
Jag kommer tillbaka
och tar det som är mitt.
262
00:30:09,583 --> 00:30:11,875
Du trotsade Varus order.
263
00:30:16,291 --> 00:30:19,708
Jag behöver inte
förklara mig för dig, Centurion.
264
00:30:24,041 --> 00:30:26,666
Det här blasket påminner mig om Pannonien.
265
00:30:28,958 --> 00:30:31,041
Var du i Pannonien?
266
00:30:32,875 --> 00:30:35,625
Femtonde legionen, ledd av Tiberius.
267
00:30:36,833 --> 00:30:39,916
Befälhavare över de germanska trupperna.
268
00:30:42,833 --> 00:30:43,958
Inringningen i Sirmium?
269
00:30:45,750 --> 00:30:48,666
Vi kunde varken avancera eller retirera.
270
00:30:49,250 --> 00:30:52,541
Vi var fångade mellan berget
och det förbannade träsket.
271
00:30:52,625 --> 00:30:57,041
Men sen kom
ditt kavalleri till vår undsättning.
272
00:30:57,125 --> 00:30:59,166
Starkare än Herkules, broder!
273
00:31:03,541 --> 00:31:06,541
Du kanske duger till nåt ändå.
274
00:31:11,333 --> 00:31:13,833
Här är min souvenir
från det pannoniska stålet.
275
00:31:14,583 --> 00:31:19,208
De fick bära mig
till latrinen i två månader.
276
00:31:32,333 --> 00:31:34,541
Om du kände dem...
277
00:31:37,291 --> 00:31:39,625
...var det rätt att du lät begrava dem.
278
00:31:51,833 --> 00:31:55,041
Dominus, vi har fångat in en barbar.
279
00:31:58,791 --> 00:32:00,416
Lämna honom där.
280
00:32:06,791 --> 00:32:07,625
Stå upp.
281
00:32:13,416 --> 00:32:14,250
Vad heter du?
282
00:32:16,375 --> 00:32:18,333
Luco, från Darids gård.
283
00:32:22,125 --> 00:32:23,208
Det är okej.
284
00:32:25,291 --> 00:32:26,541
Jag kände din far.
285
00:32:27,041 --> 00:32:28,166
Vet du vem jag är?
286
00:32:32,375 --> 00:32:35,208
Kom. Sätt dig vid vår eld.
287
00:32:40,833 --> 00:32:44,750
Gudar, hjälp mig att hämnas min familj.
288
00:32:44,833 --> 00:32:47,666
Ni är mäktigare än skogens tre kvinnor.
289
00:32:49,375 --> 00:32:50,916
Visa mig er kraft.
290
00:32:52,166 --> 00:32:56,375
Varus och alla som rider under hans fana
291
00:32:56,458 --> 00:33:00,333
ska spilla sitt blod på vår mark.
292
00:33:00,958 --> 00:33:03,750
Deras inälvor ska befrukta våra trädgårdar
293
00:33:03,833 --> 00:33:08,125
och deras skallar
ska smycka våra träd.
294
00:33:09,291 --> 00:33:12,500
För det, offrar jag det mest värdefulla...
295
00:33:23,000 --> 00:33:24,375
Min förstfödde.
296
00:33:33,416 --> 00:33:35,458
Berätta nu var Folkwin är.
297
00:33:40,750 --> 00:33:41,583
Jag vet inte.
298
00:33:42,250 --> 00:33:45,041
Jo, det gör du.
Varför gör du annars här?
299
00:33:45,125 --> 00:33:47,500
Alldeles ensam,
så långt från cheruskernas land?
300
00:33:47,583 --> 00:33:49,125
Jag kan inte.
301
00:33:51,083 --> 00:33:52,541
Om du inte berättar...
302
00:33:55,666 --> 00:33:57,125
...slår de ihjäl dig.
303
00:33:57,833 --> 00:33:59,375
Jag vill bara hjälpa dig.
304
00:34:06,416 --> 00:34:08,791
Det är...ett ställe för de döda.
305
00:34:08,875 --> 00:34:11,625
Ingen ska egentligen vara där.
306
00:34:12,666 --> 00:34:14,458
Det är ett ställe för de döda.
307
00:34:19,000 --> 00:34:20,208
Det mörka landet?
308
00:34:22,500 --> 00:34:24,750
Gömmer Folkwin sig i det mörka landet?
309
00:34:26,208 --> 00:34:29,416
Jag vill bara hem. Snälla.
310
00:34:29,541 --> 00:34:31,416
Jag vill bara hem.
311
00:34:35,166 --> 00:34:36,875
Var ligger...
312
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
..."det mörka landet"?
313
00:34:39,000 --> 00:34:39,833
Vet du det?
314
00:34:43,250 --> 00:34:45,125
Kan du ta oss dit?
315
00:34:52,458 --> 00:34:54,416
Varför gjorde du så?
316
00:34:55,750 --> 00:34:58,083
För att citera Caesars odödliga ord:
317
00:35:00,166 --> 00:35:03,750
"Jag älskar förräderi,
men jag hatar en förrädare."
318
00:35:06,791 --> 00:35:08,625
Upp i sadeln, sätt fart.
319
00:35:09,583 --> 00:35:11,250
Vi rider ut.
320
00:35:49,166 --> 00:35:51,375
Vet du vad jag ska göra när vi kommer hem?
321
00:35:52,791 --> 00:35:53,833
Tvätta dig?
322
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
Gifta mig med din syster.
323
00:36:01,916 --> 00:36:03,791
Det kan du drömma om, min vän.
324
00:36:05,041 --> 00:36:06,833
Det är så jag ser henne.
325
00:36:07,958 --> 00:36:11,750
Hon ska föda mig massa barn.
Mängder. En hel flock.
326
00:36:12,791 --> 00:36:14,125
Du blir morbror.
327
00:36:15,666 --> 00:36:16,583
Morbror Eigil.
328
00:36:17,458 --> 00:36:18,500
Menar du allvar?
329
00:36:18,583 --> 00:36:22,958
De kommer att vara stolta över sin far.
För han kämpade för deras frihet...
330
00:36:26,541 --> 00:36:27,666
Hanno!
331
00:36:28,125 --> 00:36:29,500
Romare!
332
00:37:20,000 --> 00:37:21,875
Få det överstökat.
333
00:42:20,375 --> 00:42:25,375
Undertexter: Jenny Johansson