1
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:26,791 --> 00:00:28,791
Han tänker leda er i en fälla.
3
00:00:31,333 --> 00:00:33,375
Och det ruttnande huvudet där ute...
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,458
Det är inte Folkwin Wolfspeers huvud!
5
00:00:42,958 --> 00:00:44,708
Arminius ljög för dig, Varus!
6
00:00:45,166 --> 00:00:46,041
Folkwin lever.
7
00:00:46,125 --> 00:00:49,083
Han är slav här i lägret!
8
00:01:03,166 --> 00:01:04,041
Det är sant.
9
00:01:18,916 --> 00:01:20,916
Jag tänker förråda dig, far.
10
00:01:24,375 --> 00:01:26,625
Segestes har helt rätt.
11
00:01:29,041 --> 00:01:32,416
Jag tänker lura in
tre romerska legioner, eller mer...
12
00:01:33,333 --> 00:01:38,291
...15 000 män i ett bakhåll,
omringa dem...
13
00:01:38,958 --> 00:01:43,958
...och sen slakta dem ihop med
femhundra av mina barbarvänner.
14
00:01:46,416 --> 00:01:47,958
Jag...
15
00:01:49,500 --> 00:01:51,833
...en riddare av det romerska imperiet.
16
00:01:54,875 --> 00:01:57,625
Det är min plan.
17
00:02:05,291 --> 00:02:07,333
Och givetvis, far...
18
00:02:08,791 --> 00:02:12,791
...gav jag dig aldrig
Folkwin Wolfspeers huvud.
19
00:02:12,875 --> 00:02:17,791
Istället gav jag dig någon
som liknade honom.
20
00:02:18,500 --> 00:02:22,208
Och naturligtvis,
lever den riktige Folkwin här som slav.
21
00:02:26,125 --> 00:02:29,416
Hur skulle något annat kunna vara sant?
22
00:02:58,833 --> 00:02:59,666
German!
23
00:03:01,041 --> 00:03:04,708
Om du upprepar
de här lögnerna om min son igen,
24
00:03:04,791 --> 00:03:07,875
ska jag personligen spetsa ditt huvud
25
00:03:07,958 --> 00:03:10,541
och placera det
bredvid Folkwin Wolfspeers.
26
00:03:10,625 --> 00:03:13,833
Nej, snälla!
Varus, gör inte det här misstaget!
27
00:03:13,916 --> 00:03:16,250
-Lämna oss!
-Gör inte det här misstaget!
28
00:03:16,291 --> 00:03:18,833
Om du inte tror mig,
sätt oss båda i bojor.
29
00:03:18,916 --> 00:03:20,208
Kedja fast oss!
30
00:03:20,291 --> 00:03:23,916
På vägen till Vetera
får ni se vem den riktiga förrädaren är!
31
00:03:24,000 --> 00:03:26,375
Du gör ett stort misstag, Varus!
32
00:03:26,458 --> 00:03:28,083
Varus!
33
00:03:28,166 --> 00:03:30,208
Rom kommer att gå under!
34
00:03:31,708 --> 00:03:33,708
På vägen tillbaka till Vetera,
35
00:03:34,583 --> 00:03:39,833
ska barbarerna få lära sig
en romersk läxa i Teutoburgerskogen.
36
00:03:41,125 --> 00:03:43,291
Precis som Arminius föreslog.
37
00:03:45,666 --> 00:03:47,083
Utgå.
38
00:04:00,583 --> 00:04:01,458
Min son...
39
00:04:03,958 --> 00:04:06,916
För ett ögonblick tvivlade jag på dig.
40
00:04:09,666 --> 00:04:10,791
Förlåt mig.
41
00:04:14,291 --> 00:04:19,750
Det måste vara
det här fördömda Germanien.
42
00:04:21,250 --> 00:04:23,041
Fördömda Germanien.
43
00:05:02,625 --> 00:05:03,458
Utgå.
44
00:05:20,250 --> 00:05:21,166
Titta inte på mig.
45
00:05:27,958 --> 00:05:30,416
Du tog sannerligen god tid på dig.
46
00:05:32,541 --> 00:05:33,958
Jag trodde att du var död.
47
00:05:34,041 --> 00:05:36,750
Det kvittar vad du trodde.
Få ut mig härifrån.
48
00:05:36,833 --> 00:05:37,750
Henne också.
49
00:05:38,708 --> 00:05:39,833
Det går inte nu.
50
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
Vi återvänder till vinterlägret.
51
00:05:41,916 --> 00:05:43,791
Vi anfaller på väg till Vetera.
52
00:05:43,875 --> 00:05:44,958
Håll ut.
53
00:05:58,291 --> 00:06:01,458
-Gör klart för avfärd.
-Som ni önskar, Dominus.
54
00:06:03,541 --> 00:06:07,333
Packa! Sommarlägret är slut.
55
00:06:15,500 --> 00:06:17,291
Svalde Varus betet?
56
00:06:20,833 --> 00:06:21,791
Vi får väl se.
57
00:06:56,916 --> 00:06:58,333
För många för att räkna.
58
00:06:58,875 --> 00:07:00,375
Romare så långt ögat når.
59
00:07:01,125 --> 00:07:02,541
Som en flod av stål.
60
00:07:04,583 --> 00:07:06,291
Jag har aldrig sett en sådan armé.
61
00:07:59,625 --> 00:08:01,166
Blodets moder.
62
00:08:03,083 --> 00:08:04,500
Eldens moder.
63
00:08:06,041 --> 00:08:07,583
Raseriets syster.
64
00:08:11,250 --> 00:08:13,208
Sänd mig visshet.
65
00:08:15,750 --> 00:08:17,416
Och ge mig gåvan.
66
00:08:20,958 --> 00:08:23,083
Låt mig se det som komma skall.
67
00:08:33,833 --> 00:08:35,666
Är ni på min sida?
68
00:08:38,875 --> 00:08:41,250
Jag offrar vad som helst.
69
00:09:08,708 --> 00:09:11,000
Min brud är alltså en mäktig sierska?
70
00:09:12,916 --> 00:09:14,791
Har du glömt att jag är gift?
71
00:09:15,375 --> 00:09:17,500
Jag ser hur mycket du åtrår makt.
72
00:09:18,875 --> 00:09:22,041
Tillsammans kan vi styra
chatterna och cheruskerna.
73
00:09:23,750 --> 00:09:25,750
Du är enda skälet till att jag är här.
74
00:09:25,833 --> 00:09:29,083
Jag låter dig inte falla med Arminius.
75
00:09:30,208 --> 00:09:32,958
Avtalet med din far gäller.
Du är min fru.
76
00:09:33,708 --> 00:09:36,250
Och för dig, skickar jag mina män i strid.
77
00:09:36,875 --> 00:09:40,541
När det här är över,
följer du med mig.
78
00:09:53,708 --> 00:09:55,333
Vi har lite tid tills dess.
79
00:10:04,000 --> 00:10:04,875
Nej!
80
00:10:12,250 --> 00:10:15,625
Då blir du änka efter en förrädare!
81
00:10:18,875 --> 00:10:20,416
Dina män väntar på dig.
82
00:10:36,791 --> 00:10:37,833
Halt!
83
00:10:40,375 --> 00:10:42,208
Här är det, far.
84
00:10:47,083 --> 00:10:48,541
Legion, till vänster.
85
00:10:57,791 --> 00:11:02,791
Vad beordrar du?
Att säkra flankerna som vanligt?
86
00:11:06,166 --> 00:11:10,500
Rid i förväg med dina trupper
och säkra vägen, Arminius.
87
00:11:10,583 --> 00:11:15,166
Sen ska imperiet
lära det här packet en läxa.
88
00:11:16,291 --> 00:11:19,375
Jag vet att jag kan lita på dig,
min goda son.
89
00:11:55,541 --> 00:11:56,458
Arminius!
90
00:12:20,666 --> 00:12:22,458
En gåva från kejsaren.
91
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Det här är den romerska riddarens symbol.
92
00:12:35,458 --> 00:12:40,666
Ett tecken på styrka, strid
och imperiets makt.
93
00:12:45,375 --> 00:12:49,125
Jag är säker på att du kommer
att förtjäna ett eget en dag.
94
00:13:01,375 --> 00:13:02,291
Lämnar du oss?
95
00:13:03,208 --> 00:13:04,083
Nej, Aldarich.
96
00:13:05,375 --> 00:13:09,208
Som god hövding, ser jag till
att mina män inte dör förgäves.
97
00:13:10,375 --> 00:13:14,250
I synnerhet inte
för en romersk förrädare och hans hora.
98
00:13:16,291 --> 00:13:17,666
Om ni är förståndiga...
99
00:13:18,250 --> 00:13:19,833
...går ni också.
100
00:13:19,916 --> 00:13:21,291
Medan ni kan.
101
00:13:45,791 --> 00:13:47,041
Vi drar oss tillbaka.
102
00:13:47,708 --> 00:13:48,583
Ja.
103
00:13:48,666 --> 00:13:50,375
Vi var redan för få.
104
00:13:51,333 --> 00:13:54,500
Utan Hadgans krigare är vi chanslösa!
105
00:13:54,583 --> 00:13:56,583
Jag strider bara när jag kan vinna.
106
00:13:58,583 --> 00:13:59,958
Tvivlar ni?
107
00:14:01,750 --> 00:14:05,166
Arminius riskerar livet
för att lura in legionerna i skogen.
108
00:14:06,166 --> 00:14:07,958
Där våra gudar bor.
109
00:14:08,916 --> 00:14:10,541
Och ni tvivlar?
110
00:14:26,458 --> 00:14:28,625
Gudarnas fader Woden
såg vad som skulle ske.
111
00:14:33,625 --> 00:14:35,625
För att han offrade ett öga.
112
00:14:47,291 --> 00:14:49,000
Vill ni ha visshet?
113
00:15:23,583 --> 00:15:25,166
Jag ser en lång strid.
114
00:15:29,875 --> 00:15:31,125
Jag ser eld.
115
00:15:33,458 --> 00:15:34,666
Och vatten.
116
00:15:36,916 --> 00:15:38,083
Och jag ser män...
117
00:15:39,458 --> 00:15:40,833
...i sitt eget blod.
118
00:15:45,500 --> 00:15:46,458
Romare.
119
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
Korpar äter deras inälvor.
120
00:16:07,000 --> 00:16:08,166
Hövding Rurik.
121
00:16:09,625 --> 00:16:13,541
Dina ättlingar kommer aldrig
att glömma vad ni åstadkommer idag.
122
00:16:19,833 --> 00:16:20,916
Hövding Aldarich.
123
00:16:22,958 --> 00:16:25,208
Du kommer att bada i romerskt guld.
124
00:16:35,666 --> 00:16:36,791
Hövding Golmad.
125
00:16:39,333 --> 00:16:41,750
Tor kommer att se på dig med stolthet.
126
00:16:50,125 --> 00:16:51,541
Och jag hör en sång.
127
00:16:55,916 --> 00:16:58,083
En sång om ert mod.
128
00:17:02,250 --> 00:17:05,458
Sången kommer
att sjungas till tidens slut.
129
00:17:11,166 --> 00:17:13,541
Världen kommer att minnas er för evigt.
130
00:17:15,208 --> 00:17:17,833
-För vår seger!
-Ja!
131
00:18:17,458 --> 00:18:21,833
Det här är den romerska arméns formation.
132
00:18:24,416 --> 00:18:25,541
Och det här...
133
00:18:27,125 --> 00:18:30,500
...är den romerska armén
mitt bland våra skogar och träsk.
134
00:18:31,916 --> 00:18:33,416
Ormen kommer att växa sig så lång
135
00:18:33,500 --> 00:18:36,750
att svansen inte märker
när vi skär av huvudet.
136
00:18:37,375 --> 00:18:40,708
Sen hackar vi sönder den bit för bit.
137
00:19:07,000 --> 00:19:10,125
Vi är under attack! Upp med sköldarna!
138
00:19:40,416 --> 00:19:42,125
Ta skydd!
139
00:19:48,750 --> 00:19:49,625
Reträtt!
140
00:20:32,083 --> 00:20:33,916
Ta betäckning!
141
00:21:24,291 --> 00:21:25,416
Arminius!
142
00:21:36,083 --> 00:21:36,916
Döda allihop.
143
00:21:49,958 --> 00:21:50,875
Hadgan!
144
00:21:52,125 --> 00:21:56,500
Jag är här för att berätta hur du kan
göra anspråk på det dyraste bytet.
145
00:22:02,375 --> 00:22:03,708
Spika upp honom i ett träd!
146
00:22:07,166 --> 00:22:08,791
Vi hatar samma man.
147
00:22:08,875 --> 00:22:10,000
Arminius.
148
00:22:11,000 --> 00:22:13,583
När romarnas vinst står klar,
149
00:22:14,416 --> 00:22:16,083
vänder vi oss mot Arminius.
150
00:22:16,166 --> 00:22:19,500
Då kommer allt
Arminius äger att tillhöra dig.
151
00:22:20,500 --> 00:22:22,458
Och vi tar makt över stammarna.
152
00:22:45,250 --> 00:22:46,291
Halt.
153
00:22:47,375 --> 00:22:49,666
Caius Aurelius, 19:e legionen.
154
00:22:49,750 --> 00:22:52,833
Vi har blivit anfallna.
Förtruppen är tillintetgjord.
155
00:22:53,375 --> 00:22:55,083
Det här var välplanerat.
156
00:22:55,791 --> 00:23:00,708
Vi måste återvända omedelbart
och återställa ordningen.
157
00:23:02,583 --> 00:23:05,708
Arminius sa att det fanns rebeller här.
158
00:23:05,791 --> 00:23:08,250
Det är därför vi har tagit den här vägen.
159
00:23:09,083 --> 00:23:10,666
Var är Arminius?
160
00:23:11,291 --> 00:23:14,416
Han skulle ju säkra våra flanker.
161
00:23:14,500 --> 00:23:17,375
Han är antagligen fast i stridigheterna.
162
00:23:18,125 --> 00:23:23,000
Vi kan inte fortsätta
genom skogen med oskyddade flanker.
163
00:23:24,250 --> 00:23:26,541
Vi måste återvända till öppen mark.
164
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
Vänd om!
165
00:23:31,875 --> 00:23:34,666
-Framåt marsch!
-Ja, kommendör!
166
00:24:09,291 --> 00:24:10,166
Jag mår bra.
167
00:24:19,875 --> 00:24:22,000
Folkwin och jag... Jag har...
168
00:24:22,083 --> 00:24:23,958
Vi ska hämnas hans död.
169
00:24:35,583 --> 00:24:36,416
De vänder.
170
00:24:38,416 --> 00:24:39,791
Har du förberett allt?
171
00:24:40,583 --> 00:24:42,500
Precis som du ville.
172
00:25:18,541 --> 00:25:20,541
Allt jag vet om strid...
173
00:25:22,500 --> 00:25:24,166
...har jag lärt mig av dig.
174
00:25:37,625 --> 00:25:39,208
Vad strider vi för?
175
00:25:54,250 --> 00:25:56,041
Jag frågade dig ofta det.
176
00:26:21,625 --> 00:26:23,708
Vissa strider för det som var.
177
00:26:38,208 --> 00:26:40,291
Andra för det som komma skall.
178
00:26:44,625 --> 00:26:47,750
Ni är en dödsarmé!
179
00:26:58,875 --> 00:27:00,416
Eller för kärlek.
180
00:27:33,208 --> 00:27:35,250
Upp med sköldarna!
181
00:27:35,791 --> 00:27:37,500
Vi strider för vår heder.
182
00:27:47,333 --> 00:27:48,916
Vi strider för vår ära.
183
00:28:30,916 --> 00:28:32,750
Vi strider för vårt lands frihet.
184
00:28:40,083 --> 00:28:41,708
Var har du din piska nu?
185
00:28:55,916 --> 00:28:57,916
Vissa strider för sina barn.
186
00:29:04,250 --> 00:29:06,208
Andra strider för sina gudar.
187
00:29:12,250 --> 00:29:17,041
Avgörande för att segra
är att ha full kontroll över sina känslor.
188
00:29:18,625 --> 00:29:20,833
Att ha en kristallklar strategi.
189
00:29:22,458 --> 00:29:26,958
Att upprätthålla ordning i sina led
samtidigt som man förstör fiendens.
190
00:29:57,958 --> 00:29:59,666
Oavsett vad vi strider för...
191
00:30:00,375 --> 00:30:03,125
...betalar vi priset i blod.
192
00:30:37,958 --> 00:30:39,125
All dör.
193
00:30:41,625 --> 00:30:42,625
De skyldiga...
194
00:30:43,958 --> 00:30:45,166
...och de oskyldiga.
195
00:31:35,791 --> 00:31:36,958
Folkwin...
196
00:32:04,708 --> 00:32:06,250
Och när allt är förlorat...
197
00:32:07,166 --> 00:32:09,708
...behöver man fortfarande gudarnas hjälp.
198
00:32:13,333 --> 00:32:17,708
Era ogenomträngliga rustningar,
blev er största börda.
199
00:32:26,250 --> 00:32:27,875
Men det viktigaste är...
200
00:32:30,375 --> 00:32:33,541
...att identifiera fiendens
största svaghet.
201
00:32:33,625 --> 00:32:37,375
Och fokusera all styrka till den punkten.
202
00:33:46,208 --> 00:33:47,625
Min rustning.
203
00:33:50,708 --> 00:33:52,333
Är du säker, Dominus?
204
00:34:21,000 --> 00:34:22,625
Du är en fri man.
205
00:34:25,041 --> 00:34:26,333
Försvinn härifrån.
206
00:34:44,833 --> 00:34:46,666
Och din största svaghet...
207
00:34:57,583 --> 00:34:59,250
...var att du litade på mig.
208
00:35:12,500 --> 00:35:13,583
Jag frågar mig...
209
00:35:15,125 --> 00:35:17,791
...vad du stred för?
210
00:35:20,416 --> 00:35:21,750
Och var det värt det?
211
00:35:44,166 --> 00:35:45,000
Far!
212
00:36:09,208 --> 00:36:10,625
Du förstod aldrig...
213
00:36:11,708 --> 00:36:14,666
...att man kunde vilja ha ett annat liv.
214
00:36:14,750 --> 00:36:16,250
Tro på något annat,
215
00:36:16,333 --> 00:36:17,833
känna annorlunda...
216
00:36:17,916 --> 00:36:19,708
...och inte tänka som du.
217
00:36:43,958 --> 00:36:45,208
In i striden!
218
00:36:46,166 --> 00:36:48,791
Bäst att vara på den vinnande sidan!
219
00:36:57,166 --> 00:37:01,041
-Är ni tillbaka?
-Vi barbarer måste hålla ihop.
220
00:37:01,625 --> 00:37:03,958
Era as, ni väntade
för att se vem som skulle vinna!
221
00:37:19,958 --> 00:37:21,000
Seger!
222
00:37:22,000 --> 00:37:23,750
Rom kommer att falla!
223
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
Han utnyttjade dig bara.
224
00:37:44,666 --> 00:37:46,208
Jag vet precis hur det är.
225
00:37:49,291 --> 00:37:55,291
Man vill ha sin fars kärlek så mycket
att man tror på vad som helst.
226
00:37:56,291 --> 00:37:58,875
Som en hund som gnyr mot sin herre.
227
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Men vi är inga hundar.
228
00:38:03,958 --> 00:38:04,916
Vi...
229
00:38:05,416 --> 00:38:07,666
...vann den här striden, Ari.
230
00:38:11,500 --> 00:38:13,875
Och du har vunnit mer än själva striden.
231
00:38:15,375 --> 00:38:18,291
Du har vunnit dina krigares hjärtan.
232
00:38:19,916 --> 00:38:21,750
De kommer att hylla ditt namn.
233
00:38:27,458 --> 00:38:28,291
Inte Folkwin.
234
00:38:32,791 --> 00:38:34,375
Du visste att han levde.
235
00:38:47,291 --> 00:38:49,083
Du kan bli deras kung, Ari.
236
00:38:51,916 --> 00:38:53,000
Det är du redan.
237
00:38:55,458 --> 00:38:56,333
Hör du mig?
238
00:39:02,791 --> 00:39:04,708
Du är deras kung.
239
00:39:08,708 --> 00:39:10,916
Och jag ska bli din drottning.
240
00:39:45,458 --> 00:39:46,875
Romerska kulor!
241
00:39:46,958 --> 00:39:49,458
De ska jag ge till mina hundar.
242
00:39:51,666 --> 00:39:53,458
-Här.
-Till dina hundar?
243
00:40:09,958 --> 00:40:11,375
Thusnelda!
244
00:40:31,250 --> 00:40:32,583
Jag trodde att du var död.
245
00:40:33,916 --> 00:40:35,833
Det verkar ha passat dig bra.
246
00:40:39,166 --> 00:40:41,958
-Folkwin, allt är förändrat.
-Ja.
247
00:40:45,750 --> 00:40:47,250
Med honom kan du härska.
248
00:40:47,708 --> 00:40:49,375
Är det vad du vill?
249
00:40:59,416 --> 00:41:01,541
Kom till mig när du har bestämt dig.
250
00:41:16,833 --> 00:41:18,791
Vill du inte ta med dig nåt byte?
251
00:41:23,208 --> 00:41:25,583
Du förtjänar det mer än nån annan.
252
00:41:27,208 --> 00:41:30,125
Tror du att alla får vad de förtjänar?
253
00:41:35,666 --> 00:41:37,583
Du är den enda jag kan lita på.
254
00:41:39,000 --> 00:41:41,250
När jag blir kung över av stammarna...
255
00:41:42,375 --> 00:41:44,708
...vill jag att du blir min furste.
256
00:41:54,416 --> 00:41:57,083
Om du blir kung över alla stammar...
257
00:42:00,000 --> 00:42:01,875
...blir jag den förste att döda dig.
258
00:42:33,708 --> 00:42:35,375
Din väg är farlig.
259
00:42:44,833 --> 00:42:46,250
Kommer gudarna att straffa mig?
260
00:42:53,375 --> 00:42:55,166
Det har växt ett tag.
261
00:42:57,875 --> 00:43:00,291
Men det är inte er kungs barn.
262
00:43:01,750 --> 00:43:05,416
Gudarna har ett speciellt sätt
att straffa oss på.
263
00:48:21,291 --> 00:48:26,291
Undertexter: Jenny Johansson