1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,791 --> 00:00:28,791 Han tänker leda er i en fälla. 3 00:00:31,333 --> 00:00:33,375 Och det ruttnande huvudet där ute... 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,458 Det är inte Folkwin Wolfspeers huvud! 5 00:00:42,958 --> 00:00:44,708 Arminius ljög för dig, Varus! 6 00:00:45,166 --> 00:00:46,041 Folkwin lever. 7 00:00:46,125 --> 00:00:49,083 Han är slav här i lägret! 8 00:01:03,166 --> 00:01:04,041 Det är sant. 9 00:01:18,916 --> 00:01:20,916 Jag tänker förråda dig, far. 10 00:01:24,375 --> 00:01:26,625 Segestes har helt rätt. 11 00:01:29,041 --> 00:01:32,416 Jag tänker lura in tre romerska legioner, eller mer... 12 00:01:33,333 --> 00:01:38,291 ...15 000 män i ett bakhåll, omringa dem... 13 00:01:38,958 --> 00:01:43,958 ...och sen slakta dem ihop med femhundra av mina barbarvänner. 14 00:01:46,416 --> 00:01:47,958 Jag... 15 00:01:49,500 --> 00:01:51,833 ...en riddare av det romerska imperiet. 16 00:01:54,875 --> 00:01:57,625 Det är min plan. 17 00:02:05,291 --> 00:02:07,333 Och givetvis, far... 18 00:02:08,791 --> 00:02:12,791 ...gav jag dig aldrig Folkwin Wolfspeers huvud. 19 00:02:12,875 --> 00:02:17,791 Istället gav jag dig någon som liknade honom. 20 00:02:18,500 --> 00:02:22,208 Och naturligtvis, lever den riktige Folkwin här som slav. 21 00:02:26,125 --> 00:02:29,416 Hur skulle något annat kunna vara sant? 22 00:02:58,833 --> 00:02:59,666 German! 23 00:03:01,041 --> 00:03:04,708 Om du upprepar de här lögnerna om min son igen, 24 00:03:04,791 --> 00:03:07,875 ska jag personligen spetsa ditt huvud 25 00:03:07,958 --> 00:03:10,541 och placera det bredvid Folkwin Wolfspeers. 26 00:03:10,625 --> 00:03:13,833 Nej, snälla! Varus, gör inte det här misstaget! 27 00:03:13,916 --> 00:03:16,250 -Lämna oss! -Gör inte det här misstaget! 28 00:03:16,291 --> 00:03:18,833 Om du inte tror mig, sätt oss båda i bojor. 29 00:03:18,916 --> 00:03:20,208 Kedja fast oss! 30 00:03:20,291 --> 00:03:23,916 På vägen till Vetera får ni se vem den riktiga förrädaren är! 31 00:03:24,000 --> 00:03:26,375 Du gör ett stort misstag, Varus! 32 00:03:26,458 --> 00:03:28,083 Varus! 33 00:03:28,166 --> 00:03:30,208 Rom kommer att gå under! 34 00:03:31,708 --> 00:03:33,708 På vägen tillbaka till Vetera, 35 00:03:34,583 --> 00:03:39,833 ska barbarerna få lära sig en romersk läxa i Teutoburgerskogen. 36 00:03:41,125 --> 00:03:43,291 Precis som Arminius föreslog. 37 00:03:45,666 --> 00:03:47,083 Utgå. 38 00:04:00,583 --> 00:04:01,458 Min son... 39 00:04:03,958 --> 00:04:06,916 För ett ögonblick tvivlade jag på dig. 40 00:04:09,666 --> 00:04:10,791 Förlåt mig. 41 00:04:14,291 --> 00:04:19,750 Det måste vara det här fördömda Germanien. 42 00:04:21,250 --> 00:04:23,041 Fördömda Germanien. 43 00:05:02,625 --> 00:05:03,458 Utgå. 44 00:05:20,250 --> 00:05:21,166 Titta inte på mig. 45 00:05:27,958 --> 00:05:30,416 Du tog sannerligen god tid på dig. 46 00:05:32,541 --> 00:05:33,958 Jag trodde att du var död. 47 00:05:34,041 --> 00:05:36,750 Det kvittar vad du trodde. Få ut mig härifrån. 48 00:05:36,833 --> 00:05:37,750 Henne också. 49 00:05:38,708 --> 00:05:39,833 Det går inte nu. 50 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 Vi återvänder till vinterlägret. 51 00:05:41,916 --> 00:05:43,791 Vi anfaller på väg till Vetera. 52 00:05:43,875 --> 00:05:44,958 Håll ut. 53 00:05:58,291 --> 00:06:01,458 -Gör klart för avfärd. -Som ni önskar, Dominus. 54 00:06:03,541 --> 00:06:07,333 Packa! Sommarlägret är slut. 55 00:06:15,500 --> 00:06:17,291 Svalde Varus betet? 56 00:06:20,833 --> 00:06:21,791 Vi får väl se. 57 00:06:56,916 --> 00:06:58,333 För många för att räkna. 58 00:06:58,875 --> 00:07:00,375 Romare så långt ögat når. 59 00:07:01,125 --> 00:07:02,541 Som en flod av stål. 60 00:07:04,583 --> 00:07:06,291 Jag har aldrig sett en sådan armé. 61 00:07:59,625 --> 00:08:01,166 Blodets moder. 62 00:08:03,083 --> 00:08:04,500 Eldens moder. 63 00:08:06,041 --> 00:08:07,583 Raseriets syster. 64 00:08:11,250 --> 00:08:13,208 Sänd mig visshet. 65 00:08:15,750 --> 00:08:17,416 Och ge mig gåvan. 66 00:08:20,958 --> 00:08:23,083 Låt mig se det som komma skall. 67 00:08:33,833 --> 00:08:35,666 Är ni på min sida? 68 00:08:38,875 --> 00:08:41,250 Jag offrar vad som helst. 69 00:09:08,708 --> 00:09:11,000 Min brud är alltså en mäktig sierska? 70 00:09:12,916 --> 00:09:14,791 Har du glömt att jag är gift? 71 00:09:15,375 --> 00:09:17,500 Jag ser hur mycket du åtrår makt. 72 00:09:18,875 --> 00:09:22,041 Tillsammans kan vi styra chatterna och cheruskerna. 73 00:09:23,750 --> 00:09:25,750 Du är enda skälet till att jag är här. 74 00:09:25,833 --> 00:09:29,083 Jag låter dig inte falla med Arminius. 75 00:09:30,208 --> 00:09:32,958 Avtalet med din far gäller. Du är min fru. 76 00:09:33,708 --> 00:09:36,250 Och för dig, skickar jag mina män i strid. 77 00:09:36,875 --> 00:09:40,541 När det här är över, följer du med mig. 78 00:09:53,708 --> 00:09:55,333 Vi har lite tid tills dess. 79 00:10:04,000 --> 00:10:04,875 Nej! 80 00:10:12,250 --> 00:10:15,625 Då blir du änka efter en förrädare! 81 00:10:18,875 --> 00:10:20,416 Dina män väntar på dig. 82 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 Halt! 83 00:10:40,375 --> 00:10:42,208 Här är det, far. 84 00:10:47,083 --> 00:10:48,541 Legion, till vänster. 85 00:10:57,791 --> 00:11:02,791 Vad beordrar du? Att säkra flankerna som vanligt? 86 00:11:06,166 --> 00:11:10,500 Rid i förväg med dina trupper och säkra vägen, Arminius. 87 00:11:10,583 --> 00:11:15,166 Sen ska imperiet lära det här packet en läxa. 88 00:11:16,291 --> 00:11:19,375 Jag vet att jag kan lita på dig, min goda son. 89 00:11:55,541 --> 00:11:56,458 Arminius! 90 00:12:20,666 --> 00:12:22,458 En gåva från kejsaren. 91 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Det här är den romerska riddarens symbol. 92 00:12:35,458 --> 00:12:40,666 Ett tecken på styrka, strid och imperiets makt. 93 00:12:45,375 --> 00:12:49,125 Jag är säker på att du kommer att förtjäna ett eget en dag. 94 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Lämnar du oss? 95 00:13:03,208 --> 00:13:04,083 Nej, Aldarich. 96 00:13:05,375 --> 00:13:09,208 Som god hövding, ser jag till att mina män inte dör förgäves. 97 00:13:10,375 --> 00:13:14,250 I synnerhet inte för en romersk förrädare och hans hora. 98 00:13:16,291 --> 00:13:17,666 Om ni är förståndiga... 99 00:13:18,250 --> 00:13:19,833 ...går ni också. 100 00:13:19,916 --> 00:13:21,291 Medan ni kan. 101 00:13:45,791 --> 00:13:47,041 Vi drar oss tillbaka. 102 00:13:47,708 --> 00:13:48,583 Ja. 103 00:13:48,666 --> 00:13:50,375 Vi var redan för få. 104 00:13:51,333 --> 00:13:54,500 Utan Hadgans krigare är vi chanslösa! 105 00:13:54,583 --> 00:13:56,583 Jag strider bara när jag kan vinna. 106 00:13:58,583 --> 00:13:59,958 Tvivlar ni? 107 00:14:01,750 --> 00:14:05,166 Arminius riskerar livet för att lura in legionerna i skogen. 108 00:14:06,166 --> 00:14:07,958 Där våra gudar bor. 109 00:14:08,916 --> 00:14:10,541 Och ni tvivlar? 110 00:14:26,458 --> 00:14:28,625 Gudarnas fader Woden såg vad som skulle ske. 111 00:14:33,625 --> 00:14:35,625 För att han offrade ett öga. 112 00:14:47,291 --> 00:14:49,000 Vill ni ha visshet? 113 00:15:23,583 --> 00:15:25,166 Jag ser en lång strid. 114 00:15:29,875 --> 00:15:31,125 Jag ser eld. 115 00:15:33,458 --> 00:15:34,666 Och vatten. 116 00:15:36,916 --> 00:15:38,083 Och jag ser män... 117 00:15:39,458 --> 00:15:40,833 ...i sitt eget blod. 118 00:15:45,500 --> 00:15:46,458 Romare. 119 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 Korpar äter deras inälvor. 120 00:16:07,000 --> 00:16:08,166 Hövding Rurik. 121 00:16:09,625 --> 00:16:13,541 Dina ättlingar kommer aldrig att glömma vad ni åstadkommer idag. 122 00:16:19,833 --> 00:16:20,916 Hövding Aldarich. 123 00:16:22,958 --> 00:16:25,208 Du kommer att bada i romerskt guld. 124 00:16:35,666 --> 00:16:36,791 Hövding Golmad. 125 00:16:39,333 --> 00:16:41,750 Tor kommer att se på dig med stolthet. 126 00:16:50,125 --> 00:16:51,541 Och jag hör en sång. 127 00:16:55,916 --> 00:16:58,083 En sång om ert mod. 128 00:17:02,250 --> 00:17:05,458 Sången kommer att sjungas till tidens slut. 129 00:17:11,166 --> 00:17:13,541 Världen kommer att minnas er för evigt. 130 00:17:15,208 --> 00:17:17,833 -För vår seger! -Ja! 131 00:18:17,458 --> 00:18:21,833 Det här är den romerska arméns formation. 132 00:18:24,416 --> 00:18:25,541 Och det här... 133 00:18:27,125 --> 00:18:30,500 ...är den romerska armén mitt bland våra skogar och träsk. 134 00:18:31,916 --> 00:18:33,416 Ormen kommer att växa sig så lång 135 00:18:33,500 --> 00:18:36,750 att svansen inte märker när vi skär av huvudet. 136 00:18:37,375 --> 00:18:40,708 Sen hackar vi sönder den bit för bit. 137 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Vi är under attack! Upp med sköldarna! 138 00:19:40,416 --> 00:19:42,125 Ta skydd! 139 00:19:48,750 --> 00:19:49,625 Reträtt! 140 00:20:32,083 --> 00:20:33,916 Ta betäckning! 141 00:21:24,291 --> 00:21:25,416 Arminius! 142 00:21:36,083 --> 00:21:36,916 Döda allihop. 143 00:21:49,958 --> 00:21:50,875 Hadgan! 144 00:21:52,125 --> 00:21:56,500 Jag är här för att berätta hur du kan göra anspråk på det dyraste bytet. 145 00:22:02,375 --> 00:22:03,708 Spika upp honom i ett träd! 146 00:22:07,166 --> 00:22:08,791 Vi hatar samma man. 147 00:22:08,875 --> 00:22:10,000 Arminius. 148 00:22:11,000 --> 00:22:13,583 När romarnas vinst står klar, 149 00:22:14,416 --> 00:22:16,083 vänder vi oss mot Arminius. 150 00:22:16,166 --> 00:22:19,500 Då kommer allt Arminius äger att tillhöra dig. 151 00:22:20,500 --> 00:22:22,458 Och vi tar makt över stammarna. 152 00:22:45,250 --> 00:22:46,291 Halt. 153 00:22:47,375 --> 00:22:49,666 Caius Aurelius, 19:e legionen. 154 00:22:49,750 --> 00:22:52,833 Vi har blivit anfallna. Förtruppen är tillintetgjord. 155 00:22:53,375 --> 00:22:55,083 Det här var välplanerat. 156 00:22:55,791 --> 00:23:00,708 Vi måste återvända omedelbart och återställa ordningen. 157 00:23:02,583 --> 00:23:05,708 Arminius sa att det fanns rebeller här. 158 00:23:05,791 --> 00:23:08,250 Det är därför vi har tagit den här vägen. 159 00:23:09,083 --> 00:23:10,666 Var är Arminius? 160 00:23:11,291 --> 00:23:14,416 Han skulle ju säkra våra flanker. 161 00:23:14,500 --> 00:23:17,375 Han är antagligen fast i stridigheterna. 162 00:23:18,125 --> 00:23:23,000 Vi kan inte fortsätta genom skogen med oskyddade flanker. 163 00:23:24,250 --> 00:23:26,541 Vi måste återvända till öppen mark. 164 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 Vänd om! 165 00:23:31,875 --> 00:23:34,666 -Framåt marsch! -Ja, kommendör! 166 00:24:09,291 --> 00:24:10,166 Jag mår bra. 167 00:24:19,875 --> 00:24:22,000 Folkwin och jag... Jag har... 168 00:24:22,083 --> 00:24:23,958 Vi ska hämnas hans död. 169 00:24:35,583 --> 00:24:36,416 De vänder. 170 00:24:38,416 --> 00:24:39,791 Har du förberett allt? 171 00:24:40,583 --> 00:24:42,500 Precis som du ville. 172 00:25:18,541 --> 00:25:20,541 Allt jag vet om strid... 173 00:25:22,500 --> 00:25:24,166 ...har jag lärt mig av dig. 174 00:25:37,625 --> 00:25:39,208 Vad strider vi för? 175 00:25:54,250 --> 00:25:56,041 Jag frågade dig ofta det. 176 00:26:21,625 --> 00:26:23,708 Vissa strider för det som var. 177 00:26:38,208 --> 00:26:40,291 Andra för det som komma skall. 178 00:26:44,625 --> 00:26:47,750 Ni är en dödsarmé! 179 00:26:58,875 --> 00:27:00,416 Eller för kärlek. 180 00:27:33,208 --> 00:27:35,250 Upp med sköldarna! 181 00:27:35,791 --> 00:27:37,500 Vi strider för vår heder. 182 00:27:47,333 --> 00:27:48,916 Vi strider för vår ära. 183 00:28:30,916 --> 00:28:32,750 Vi strider för vårt lands frihet. 184 00:28:40,083 --> 00:28:41,708 Var har du din piska nu? 185 00:28:55,916 --> 00:28:57,916 Vissa strider för sina barn. 186 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 Andra strider för sina gudar. 187 00:29:12,250 --> 00:29:17,041 Avgörande för att segra är att ha full kontroll över sina känslor. 188 00:29:18,625 --> 00:29:20,833 Att ha en kristallklar strategi. 189 00:29:22,458 --> 00:29:26,958 Att upprätthålla ordning i sina led samtidigt som man förstör fiendens. 190 00:29:57,958 --> 00:29:59,666 Oavsett vad vi strider för... 191 00:30:00,375 --> 00:30:03,125 ...betalar vi priset i blod. 192 00:30:37,958 --> 00:30:39,125 All dör. 193 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 De skyldiga... 194 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 ...och de oskyldiga. 195 00:31:35,791 --> 00:31:36,958 Folkwin... 196 00:32:04,708 --> 00:32:06,250 Och när allt är förlorat... 197 00:32:07,166 --> 00:32:09,708 ...behöver man fortfarande gudarnas hjälp. 198 00:32:13,333 --> 00:32:17,708 Era ogenomträngliga rustningar, blev er största börda. 199 00:32:26,250 --> 00:32:27,875 Men det viktigaste är... 200 00:32:30,375 --> 00:32:33,541 ...att identifiera fiendens största svaghet. 201 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 Och fokusera all styrka till den punkten. 202 00:33:46,208 --> 00:33:47,625 Min rustning. 203 00:33:50,708 --> 00:33:52,333 Är du säker, Dominus? 204 00:34:21,000 --> 00:34:22,625 Du är en fri man. 205 00:34:25,041 --> 00:34:26,333 Försvinn härifrån. 206 00:34:44,833 --> 00:34:46,666 Och din största svaghet... 207 00:34:57,583 --> 00:34:59,250 ...var att du litade på mig. 208 00:35:12,500 --> 00:35:13,583 Jag frågar mig... 209 00:35:15,125 --> 00:35:17,791 ...vad du stred för? 210 00:35:20,416 --> 00:35:21,750 Och var det värt det? 211 00:35:44,166 --> 00:35:45,000 Far! 212 00:36:09,208 --> 00:36:10,625 Du förstod aldrig... 213 00:36:11,708 --> 00:36:14,666 ...att man kunde vilja ha ett annat liv. 214 00:36:14,750 --> 00:36:16,250 Tro på något annat, 215 00:36:16,333 --> 00:36:17,833 känna annorlunda... 216 00:36:17,916 --> 00:36:19,708 ...och inte tänka som du. 217 00:36:43,958 --> 00:36:45,208 In i striden! 218 00:36:46,166 --> 00:36:48,791 Bäst att vara på den vinnande sidan! 219 00:36:57,166 --> 00:37:01,041 -Är ni tillbaka? -Vi barbarer måste hålla ihop. 220 00:37:01,625 --> 00:37:03,958 Era as, ni väntade för att se vem som skulle vinna! 221 00:37:19,958 --> 00:37:21,000 Seger! 222 00:37:22,000 --> 00:37:23,750 Rom kommer att falla! 223 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 Han utnyttjade dig bara. 224 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 Jag vet precis hur det är. 225 00:37:49,291 --> 00:37:55,291 Man vill ha sin fars kärlek så mycket att man tror på vad som helst. 226 00:37:56,291 --> 00:37:58,875 Som en hund som gnyr mot sin herre. 227 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Men vi är inga hundar. 228 00:38:03,958 --> 00:38:04,916 Vi... 229 00:38:05,416 --> 00:38:07,666 ...vann den här striden, Ari. 230 00:38:11,500 --> 00:38:13,875 Och du har vunnit mer än själva striden. 231 00:38:15,375 --> 00:38:18,291 Du har vunnit dina krigares hjärtan. 232 00:38:19,916 --> 00:38:21,750 De kommer att hylla ditt namn. 233 00:38:27,458 --> 00:38:28,291 Inte Folkwin. 234 00:38:32,791 --> 00:38:34,375 Du visste att han levde. 235 00:38:47,291 --> 00:38:49,083 Du kan bli deras kung, Ari. 236 00:38:51,916 --> 00:38:53,000 Det är du redan. 237 00:38:55,458 --> 00:38:56,333 Hör du mig? 238 00:39:02,791 --> 00:39:04,708 Du är deras kung. 239 00:39:08,708 --> 00:39:10,916 Och jag ska bli din drottning. 240 00:39:45,458 --> 00:39:46,875 Romerska kulor! 241 00:39:46,958 --> 00:39:49,458 De ska jag ge till mina hundar. 242 00:39:51,666 --> 00:39:53,458 -Här. -Till dina hundar? 243 00:40:09,958 --> 00:40:11,375 Thusnelda! 244 00:40:31,250 --> 00:40:32,583 Jag trodde att du var död. 245 00:40:33,916 --> 00:40:35,833 Det verkar ha passat dig bra. 246 00:40:39,166 --> 00:40:41,958 -Folkwin, allt är förändrat. -Ja. 247 00:40:45,750 --> 00:40:47,250 Med honom kan du härska. 248 00:40:47,708 --> 00:40:49,375 Är det vad du vill? 249 00:40:59,416 --> 00:41:01,541 Kom till mig när du har bestämt dig. 250 00:41:16,833 --> 00:41:18,791 Vill du inte ta med dig nåt byte? 251 00:41:23,208 --> 00:41:25,583 Du förtjänar det mer än nån annan. 252 00:41:27,208 --> 00:41:30,125 Tror du att alla får vad de förtjänar? 253 00:41:35,666 --> 00:41:37,583 Du är den enda jag kan lita på. 254 00:41:39,000 --> 00:41:41,250 När jag blir kung över av stammarna... 255 00:41:42,375 --> 00:41:44,708 ...vill jag att du blir min furste. 256 00:41:54,416 --> 00:41:57,083 Om du blir kung över alla stammar... 257 00:42:00,000 --> 00:42:01,875 ...blir jag den förste att döda dig. 258 00:42:33,708 --> 00:42:35,375 Din väg är farlig. 259 00:42:44,833 --> 00:42:46,250 Kommer gudarna att straffa mig? 260 00:42:53,375 --> 00:42:55,166 Det har växt ett tag. 261 00:42:57,875 --> 00:43:00,291 Men det är inte er kungs barn. 262 00:43:01,750 --> 00:43:05,416 Gudarna har ett speciellt sätt att straffa oss på. 263 00:48:21,291 --> 00:48:26,291 Undertexter: Jenny Johansson