1 00:00:06,083 --> 00:00:08,666 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:21,583 --> 00:00:24,791 I should have killed you for suggesting that. 3 00:00:27,416 --> 00:00:30,000 I was surprised you didn't. 4 00:00:36,791 --> 00:00:39,625 I always knew she'd choose you someday. 5 00:00:43,625 --> 00:00:45,416 Says the one who's marrying her. 6 00:00:46,750 --> 00:00:48,125 For strategic reasons. 7 00:00:53,458 --> 00:00:57,041 When this is all over, you'll be together again. 8 00:00:57,125 --> 00:00:58,625 Then you'll belong to me again. 9 00:01:02,208 --> 00:01:03,333 Folkwin. 10 00:01:04,083 --> 00:01:06,041 -You can't… -Come with you. I know. 11 00:01:06,125 --> 00:01:07,791 Segestes needs to keep believing 12 00:01:07,875 --> 00:01:11,208 that my head is on a pike instead of on my neck. 13 00:01:12,541 --> 00:01:14,208 If I'm alive, we all die, right? 14 00:01:21,583 --> 00:01:23,500 And you'll treat her well? 15 00:01:23,583 --> 00:01:26,083 Or I'll really beat you up next time. 16 00:02:32,083 --> 00:02:34,500 You wanted me to marry a prince, right? 17 00:02:35,875 --> 00:02:36,708 Your reik… 18 00:02:38,000 --> 00:02:39,458 my groom. 19 00:03:02,875 --> 00:03:04,666 I only know it must be this way. 20 00:03:05,416 --> 00:03:07,666 Ari has a plan only he can carry out. 21 00:03:08,625 --> 00:03:10,458 But the tribes don't trust him. 22 00:03:12,291 --> 00:03:14,000 The wedding will change that. 23 00:03:17,625 --> 00:03:19,333 Folkwin sees it the same way. 24 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 Only then can we beat the Romans. 25 00:03:24,666 --> 00:03:27,250 And you saw all of this in your dreams? 26 00:03:32,291 --> 00:03:33,708 You tell me. 27 00:03:33,791 --> 00:03:35,583 -Couldn't I have? -No. 28 00:03:36,166 --> 00:03:40,333 The people may believe you have the gift, but the gods know you don't.  29 00:03:41,833 --> 00:03:46,208 Wodan sacrificed an eye to see the future, and you? You've sacrificed nothing. 30 00:03:46,291 --> 00:03:48,208 I was ready to give my life. 31 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Don't the gods reward courage? 32 00:03:54,416 --> 00:03:57,208 Above all, they punish hubris. 33 00:04:04,250 --> 00:04:06,000 Thank you. You may go now. 34 00:04:57,333 --> 00:05:00,791 He stole her. The swine didn't even ask me. 35 00:05:15,333 --> 00:05:18,666 What are you going to do? Complain to his cavalry? 36 00:06:05,958 --> 00:06:10,541 I wish you the blessings of the gods, and a house of screaming children. 37 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 As a wedding present, I promise you 38 00:06:14,541 --> 00:06:16,541 two thousand of my men. 39 00:06:21,625 --> 00:06:23,708 You're very generous, Aldarich. 40 00:06:26,791 --> 00:06:29,166 Our army is growing, Arminius. 41 00:06:29,833 --> 00:06:30,791 Congratulations. 42 00:06:36,458 --> 00:06:37,791 What about you, Rurik? 43 00:06:39,916 --> 00:06:41,583 Shall we hunt together? 44 00:06:44,125 --> 00:06:45,958 You make a pretty pair. 45 00:06:47,166 --> 00:06:48,000 You and the Roman. 46 00:06:52,250 --> 00:06:53,541 I'm Ari, son of… 47 00:06:53,625 --> 00:06:57,000 I don't give a damn if you're a Roman or a pansy Cherusci! 48 00:06:58,083 --> 00:07:01,000 I care about where we're going to find more men. 49 00:07:01,875 --> 00:07:03,375 Well? Rome has three legions. 50 00:07:07,208 --> 00:07:10,041 I heard, at the folkmoot, you pushed hardest for war. 51 00:07:10,125 --> 00:07:12,666 Yeah, along with Gernot of the Bructeri. 52 00:07:15,000 --> 00:07:16,083 You cut off his head. 53 00:07:18,041 --> 00:07:18,958 For Rome. 54 00:07:25,291 --> 00:07:27,541 You don't need to fear me anymore. 55 00:07:28,041 --> 00:07:29,000 Fear? 56 00:07:31,166 --> 00:07:34,875 Say that again, and I'll cut the tongue out of your Roman mouth. 57 00:07:35,583 --> 00:07:37,250 Unite all the tribes? 58 00:07:40,083 --> 00:07:42,625 The drunken Aldarich and his Marsi? 59 00:07:43,750 --> 00:07:45,583 And these lecherous Chatti? 60 00:07:47,125 --> 00:07:49,666 And you as the leader? 61 00:07:52,583 --> 00:07:55,375 I don't trust any of you lousy pig-fuckers. 62 00:08:06,416 --> 00:08:09,625 Reik Hadgan sends you this wedding present. 63 00:08:18,458 --> 00:08:19,666 Horse shit. 64 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 I didn't expect to win them over right away. 65 00:08:30,916 --> 00:08:32,625 At least we have 2,000 more men. 66 00:08:38,833 --> 00:08:40,458 Are you worried about Folkwin? 67 00:08:42,125 --> 00:08:43,416 You know what he's like. 68 00:08:47,500 --> 00:08:49,416 I'll send out Talio and his men. 69 00:11:18,125 --> 00:11:19,833 You clearly find me pleasing. 70 00:11:23,375 --> 00:11:25,708 Just the lower ranks disobeying orders. 71 00:11:28,833 --> 00:11:30,500 I know to whom your heart belongs. 72 00:11:57,958 --> 00:11:59,458 What are you doing there? 73 00:12:02,041 --> 00:12:03,791 Barbarian! On your feet! 74 00:12:16,000 --> 00:12:17,875 Stop, slave! 75 00:13:16,750 --> 00:13:18,041 We swear fealty to you. 76 00:13:18,791 --> 00:13:21,250 May the gods give you wisdom and strength. 77 00:13:22,916 --> 00:13:24,125 My reik. 78 00:13:24,916 --> 00:13:25,750 And? 79 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 And? 80 00:13:38,083 --> 00:13:39,208 My lady. 81 00:13:42,166 --> 00:13:43,541 I can't hear you, Father. 82 00:13:47,750 --> 00:13:49,375 And my lady! 83 00:13:52,083 --> 00:13:55,041 Segestes, I know we have our differences. 84 00:13:59,500 --> 00:14:00,416 But regardless… 85 00:14:01,708 --> 00:14:03,666 we are now family. 86 00:14:06,333 --> 00:14:08,666 Thusnelda and I will be traveling for a time. 87 00:14:09,833 --> 00:14:11,875 I want to leave the village in good hands. 88 00:14:14,083 --> 00:14:17,166 And who would be better for the job than you, Segestes? 89 00:14:19,041 --> 00:14:22,791 I will leave some of my men here with you, for everyone's protection. 90 00:14:27,708 --> 00:14:29,916 I know I can rely on you. 91 00:14:32,916 --> 00:14:34,208 Thank you, my reik. 92 00:14:41,458 --> 00:14:43,458 Show your gratitude with good service. 93 00:14:44,916 --> 00:14:47,416 You're more like me than you want to admit… 94 00:14:49,958 --> 00:14:50,833 daughter. 95 00:14:57,250 --> 00:14:58,958 Is he right? Am I like him? 96 00:15:01,291 --> 00:15:04,208 I hope I never have to face you as an enemy. 97 00:15:11,583 --> 00:15:15,375 When you meet Varus, it would be wise to rein in your temper. 98 00:15:16,291 --> 00:15:17,958 He's used to Roman women. 99 00:15:19,041 --> 00:15:20,375 What are Roman women like? 100 00:15:21,458 --> 00:15:23,625 They know to serve their men. 101 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 Talio. 102 00:16:31,333 --> 00:16:33,083 If we hadn't been wed… 103 00:16:53,541 --> 00:16:54,958 If we give up now… 104 00:16:57,583 --> 00:16:59,208 then he died for nothing. 105 00:17:11,916 --> 00:17:13,333 Take me to Varus. 106 00:17:34,916 --> 00:17:36,333 Thusnelda. 107 00:17:38,000 --> 00:17:39,708 You're lucky to be alive. 108 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 I don't know what happened. 109 00:17:45,833 --> 00:17:47,750 I was fighting Romans. 110 00:17:48,375 --> 00:17:50,750 Yes, but you just stabbed holes in the air. 111 00:17:54,416 --> 00:17:57,833 I was amazed at how long you lasted, considering how drunk you were. 112 00:18:01,666 --> 00:18:03,833 Another slave tried to run away. 113 00:18:03,916 --> 00:18:05,708 But they stabbed him. 114 00:18:06,833 --> 00:18:08,375 And threw him in the fire. 115 00:18:14,208 --> 00:18:15,291 You were unconscious. 116 00:18:17,666 --> 00:18:19,458 They took you captive instead. 117 00:18:23,333 --> 00:18:25,000 What's your name, friend? 118 00:18:26,541 --> 00:18:28,416 Folkwin Wolfspeer. 119 00:18:30,583 --> 00:18:32,458 You're Folkwin Wolfspeer? 120 00:18:33,208 --> 00:18:34,125 Yep. 121 00:18:35,791 --> 00:18:38,291 That's Folkwin Wolfspeer there. 122 00:18:40,416 --> 00:18:42,333 Or do you have two heads? 123 00:18:49,041 --> 00:18:51,958 I'm Raskild. Of the Marcomanni. 124 00:18:52,458 --> 00:18:54,583 And you are? 125 00:18:55,875 --> 00:18:56,708 Really. 126 00:18:59,958 --> 00:19:01,500 Berulf. Yeah. 127 00:19:02,458 --> 00:19:05,750 My mother was Bructeri, and my father Cherusci. 128 00:19:08,666 --> 00:19:11,250 And I was a wanderer between worlds. 129 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 I was always caught in the middle. 130 00:19:29,041 --> 00:19:29,875 Hey. 131 00:19:32,083 --> 00:19:32,916 Hey. 132 00:19:34,000 --> 00:19:34,833 Hey! 133 00:19:49,875 --> 00:19:51,458 Arminius, my son. 134 00:19:51,958 --> 00:19:52,833 Father. 135 00:20:03,541 --> 00:20:07,541 Your barbarian woman looks like the divine Diana. 136 00:20:09,416 --> 00:20:10,875 Varus says welcome. 137 00:20:12,083 --> 00:20:15,750 Tell him I'll cut his balls off and feed them to the dogs. 138 00:20:18,125 --> 00:20:22,750 She's very honored to meet the Roman governor. 139 00:20:27,375 --> 00:20:32,166 Forgive me, I'm a terrible host. 140 00:20:35,083 --> 00:20:37,916 These are Tribune Quintus, 141 00:20:38,458 --> 00:20:43,333 Camp Prefect Eggius, and Legate Numonius Vala. 142 00:20:43,916 --> 00:20:46,958 Thusnelda's father is Segestes, from the Cherusci tribe. 143 00:20:47,041 --> 00:20:48,833 A loyal vassal of the empire. 144 00:20:49,416 --> 00:20:51,166 He says he values your father. 145 00:20:52,333 --> 00:20:55,083 -I hope they kill each other… -Gifts! 146 00:21:05,333 --> 00:21:07,541 That is Pelagios. The interpreter. 147 00:21:08,833 --> 00:21:13,458 You not only look like a barbarian, you also married one. 148 00:21:14,125 --> 00:21:16,458 Such are the sacrifices we make for the empire. 149 00:21:18,583 --> 00:21:20,375 I hardly recognize myself. 150 00:21:21,750 --> 00:21:26,583 Maybe it's just your true face finally showing, Arminius? 151 00:21:34,375 --> 00:21:37,958 Arminius will always be a true son of Rome. Look… 152 00:21:39,333 --> 00:21:42,000 You've wanted this since you were a small boy. 153 00:21:46,416 --> 00:21:49,125 The emperor has bestowed upon you a knighthood. 154 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 Gaius Julius Arminius… 155 00:22:02,291 --> 00:22:03,791 A Roman knight. 156 00:22:10,958 --> 00:22:12,583 Thank you, Father. 157 00:22:23,500 --> 00:22:27,791 There is unrest everywhere due to the tributes. 158 00:22:28,833 --> 00:22:32,416 Our patrols keep getting ambushed. 159 00:22:34,041 --> 00:22:38,166 That's why we need to restore peace, with your help. 160 00:22:38,916 --> 00:22:43,625 Bring me a son from every reik as a hostage. 161 00:22:49,708 --> 00:22:53,416 Once we've taken their children, they will come to their senses. 162 00:23:00,166 --> 00:23:03,666 Varus wants you to take the reiks' children, Ari? 163 00:23:10,833 --> 00:23:13,000 You're going to follow his orders. 164 00:23:16,250 --> 00:23:19,708 How do I know you aren't trying to lead us all into a trap? 165 00:23:22,875 --> 00:23:25,916 You think I want to lead every German tribe to the slaughter? 166 00:23:27,416 --> 00:23:28,375 You think that? 167 00:23:31,000 --> 00:23:32,416 The Romans admire you. 168 00:23:34,666 --> 00:23:36,500 Varus is like a father to you. 169 00:23:43,333 --> 00:23:45,083 Whose side are you on, Ari? 170 00:23:49,333 --> 00:23:51,041 We're getting the reiks' sons. 171 00:23:53,625 --> 00:23:56,541 I'll explain on the way. Trust me! 172 00:24:02,333 --> 00:24:03,541 Looking for someone? 173 00:24:05,958 --> 00:24:06,791 Berulf? 174 00:24:08,666 --> 00:24:09,750 Berulf. 175 00:24:09,833 --> 00:24:11,250 Yeah? 176 00:24:11,333 --> 00:24:12,833 No. 177 00:24:22,458 --> 00:24:26,458 Wait! We can sell this one to a gladiator school for big money. 178 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 You'll pay for that, you dog. 179 00:25:06,666 --> 00:25:09,166 You dare bring Romans into my hall? 180 00:25:10,041 --> 00:25:12,791 Arminius, what are you doing? Huh? 181 00:25:14,166 --> 00:25:15,000 Take the boy. 182 00:25:17,041 --> 00:25:18,458 -Father! -No! 183 00:25:18,541 --> 00:25:20,500 -Father! -Let him go! 184 00:25:22,750 --> 00:25:23,708 That's my son! 185 00:25:26,500 --> 00:25:28,000 There's nothing you can do. 186 00:25:29,625 --> 00:25:30,625 Father. 187 00:25:54,833 --> 00:25:56,291 -Father. -Take him! 188 00:25:56,375 --> 00:25:57,833 -Father! -No! 189 00:25:57,916 --> 00:26:00,708 Father! 190 00:26:06,791 --> 00:26:09,083 Come to the moon festival next full moon. 191 00:26:15,500 --> 00:26:19,125 Always the same, for so many weeks. 192 00:26:20,500 --> 00:26:22,375 We take the reiks' sons, 193 00:26:23,791 --> 00:26:25,791 and each time I see you, as a boy. 194 00:26:27,291 --> 00:26:29,208 Did you hate your father for it? 195 00:26:34,250 --> 00:26:35,583 I hated him. 196 00:26:40,750 --> 00:26:43,125 I asked myself what I'd done wrong. 197 00:26:46,416 --> 00:26:47,916 Why I was being punished. 198 00:26:51,708 --> 00:26:53,125 My brother thought the same. 199 00:26:56,291 --> 00:26:57,333 And Varus? 200 00:27:05,666 --> 00:27:07,041 He was always good to me. 201 00:27:08,666 --> 00:27:10,125 I learned a lot from him. 202 00:27:12,500 --> 00:27:14,333 For example, the lights up there… 203 00:27:19,583 --> 00:27:22,083 Some in Rome believe they are big balls. 204 00:27:24,583 --> 00:27:26,500 The Greeks call them planets.  205 00:27:29,541 --> 00:27:31,958 And why don't these "planets" of yours fall down? 206 00:27:33,916 --> 00:27:36,625 Because they're fast. Fast as arrows. 207 00:27:38,875 --> 00:27:40,291 They fly around us. 208 00:27:41,750 --> 00:27:43,083 The Greeks say that? 209 00:27:44,666 --> 00:27:46,375 A man named Philolaus. 210 00:27:48,375 --> 00:27:50,541 The Romans think the Greeks are very clever. 211 00:27:51,833 --> 00:27:53,625 They've borrowed a lot from them. 212 00:27:55,541 --> 00:27:56,916 Even their gods. 213 00:27:59,500 --> 00:28:03,416 Everyone knows those are the campfires of the sky spirits. 214 00:28:10,458 --> 00:28:11,583 Balls… 215 00:28:30,708 --> 00:28:31,791 Traitor! 216 00:28:33,416 --> 00:28:34,541 Traitor! 217 00:28:39,083 --> 00:28:40,250 Traitor! 218 00:28:40,875 --> 00:28:42,375 I'll beat you to a pulp! 219 00:28:45,583 --> 00:28:47,416 You won't, Rurik. 220 00:28:49,500 --> 00:28:50,583 Think of your son. 221 00:28:51,791 --> 00:28:53,000 Think of your tribe. 222 00:28:53,875 --> 00:28:55,333 Where is my son? 223 00:28:56,208 --> 00:28:57,833 There's nothing you can do. 224 00:28:58,708 --> 00:28:59,541 Nothing. 225 00:29:01,500 --> 00:29:02,416 Look at you. 226 00:29:11,958 --> 00:29:13,083 Look at yourselves. 227 00:29:14,625 --> 00:29:17,250 I took your sons away and you did nothing. 228 00:29:19,000 --> 00:29:21,500 You are fathers who betrayed their sons. 229 00:29:23,041 --> 00:29:26,208 Why couldn't you do what every father must? 230 00:29:27,125 --> 00:29:31,333 Because each and every one of you is too weak to defy Rome. 231 00:29:32,083 --> 00:29:34,916 You couldn't unify yourselves even once… 232 00:29:35,916 --> 00:29:38,041 and put aside your petty squabbles. 233 00:29:38,958 --> 00:29:40,833 The wolf is at the door… 234 00:29:41,333 --> 00:29:44,500 and the shepherds are fighting over a fistful of wool! 235 00:29:48,625 --> 00:29:50,708 And you think I'm the wolf? 236 00:29:55,916 --> 00:29:56,833 I'm not. 237 00:29:59,958 --> 00:30:01,166 Your sons are fine. 238 00:30:03,166 --> 00:30:04,333 Praise Wodan! 239 00:30:05,041 --> 00:30:09,291 They are not with Varus, and I never planned to send them to Rome. 240 00:30:09,375 --> 00:30:10,500 Where are they? 241 00:30:11,708 --> 00:30:14,166 -They're in our village. In safety. -Father! 242 00:30:15,250 --> 00:30:16,458 Father! 243 00:30:21,208 --> 00:30:24,375 I didn't want your sons to suffer my fate! 244 00:30:25,458 --> 00:30:27,458 In Rome, I was taught… 245 00:30:28,125 --> 00:30:29,625 to forget my family… 246 00:30:30,458 --> 00:30:32,791 to despise my people and my way of life… 247 00:30:33,291 --> 00:30:35,416 my beliefs, my roots! 248 00:30:35,500 --> 00:30:36,625 Our roots! 249 00:30:38,500 --> 00:30:43,166 They uprooted me from our ground because my father was alone. 250 00:30:44,375 --> 00:30:49,916 But we are thousands! And we could unite into a single, powerful tribe. 251 00:30:50,000 --> 00:30:50,833 How? 252 00:30:55,291 --> 00:30:59,583 In barely a moon, the legions will return to Vetera after the summer campaign. 253 00:31:00,291 --> 00:31:02,083 That is our chance. 254 00:31:02,166 --> 00:31:04,833 You want to fight three legions? 255 00:31:04,916 --> 00:31:07,166 Even if we join together, we're still too few. 256 00:31:07,750 --> 00:31:11,791 If we don't fight, Rome will keep taking our sons! 257 00:31:12,750 --> 00:31:16,791 If we don't fight, we'll have to keep paying tribute! 258 00:31:18,291 --> 00:31:19,625 If we don't fight, 259 00:31:19,708 --> 00:31:23,500 we'll have to answer to the Romans instead of to our gods! 260 00:31:24,125 --> 00:31:25,583 I was one of them! 261 00:31:27,541 --> 00:31:30,750 I fought their battles, led their armies. 262 00:31:30,833 --> 00:31:32,833 I know the legions inside and out. 263 00:31:32,916 --> 00:31:35,083 Let us rise up together. 264 00:31:36,250 --> 00:31:38,833 Let us fight together. 265 00:31:38,916 --> 00:31:43,166 They think they are invincible, and that is their weakness. 266 00:31:44,208 --> 00:31:45,833 Since I know how they live… 267 00:31:47,583 --> 00:31:49,833 you will know how to kill them. 268 00:31:50,666 --> 00:31:52,416 For our children! 269 00:31:55,875 --> 00:31:57,750 For our freedom! 270 00:31:59,458 --> 00:32:01,291 Let us fight together. 271 00:32:04,291 --> 00:32:06,750 Let us fight together! 272 00:32:11,958 --> 00:32:14,625 Let us triumph together! 273 00:32:15,875 --> 00:32:17,291 Yes! 274 00:32:17,375 --> 00:32:19,166 Yes! 275 00:32:37,375 --> 00:32:39,791 You've won their trust with your plan. 276 00:32:39,875 --> 00:32:41,875 You're the one they really trust. 277 00:32:42,833 --> 00:32:44,500 And you will lead them into battle. 278 00:32:46,625 --> 00:32:48,666 They see me only as a useful tool. 279 00:32:50,666 --> 00:32:53,041 It's like going hunting with a pack of wolves. 280 00:32:53,583 --> 00:32:55,583 If you fail, they'll eat you instead. 281 00:32:58,541 --> 00:33:00,458 I will ride to Varus at dawn. 282 00:33:02,500 --> 00:33:04,125 You're going to convince Varus. 283 00:33:05,625 --> 00:33:07,791 You're going to lead them into the forest. 284 00:33:12,916 --> 00:33:15,625 Or he'll see through me and nail me to a cross. 285 00:33:18,208 --> 00:33:19,041 Ari. 286 00:33:32,375 --> 00:33:34,208 I can't lose you again. 287 00:34:39,833 --> 00:34:40,750 Distract the guard. 288 00:34:41,666 --> 00:34:42,666 Distract the guard! 289 00:34:49,625 --> 00:34:50,875 We need more water. 290 00:34:55,041 --> 00:34:55,875 Hey! 291 00:34:56,416 --> 00:34:57,625 Come here! 292 00:34:59,083 --> 00:34:59,916 Come here! 293 00:35:06,458 --> 00:35:09,708 Do you know the Cherusci village? From Segimer's clan? 294 00:35:11,750 --> 00:35:13,958 There's a new queen, Thusnelda. 295 00:35:15,250 --> 00:35:17,708 Find her and tell her 296 00:35:17,791 --> 00:35:21,666 that you saw an old friend from the dye hut here. 297 00:35:21,750 --> 00:35:22,666 Who are you? 298 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 Please, just do as I say. 299 00:35:27,458 --> 00:35:29,541 She'll reward you richly. 300 00:35:41,375 --> 00:35:44,750 "An old friend of Thusnelda from the dye hut"? 301 00:35:46,666 --> 00:35:49,500 But the woman said the slave didn't look like a dyer. 302 00:35:52,041 --> 00:35:53,250 More like a warrior. 303 00:35:56,083 --> 00:35:57,416 With blond hair. 304 00:35:59,291 --> 00:36:01,125 You think it was Folkwin? 305 00:36:01,208 --> 00:36:02,541 Who else? 306 00:36:02,625 --> 00:36:04,541 It can't be. Folkwin is dead. 307 00:36:05,041 --> 00:36:06,791 His head is on a pike. 308 00:36:06,875 --> 00:36:09,000 It wasn't Folkwin's head on that pike. 309 00:36:13,000 --> 00:36:14,875 Varus was tricked. 310 00:36:16,083 --> 00:36:18,083 It must have been Arminius. 311 00:36:18,833 --> 00:36:20,791 He's the only one Varus trusts. 312 00:36:22,083 --> 00:36:24,333 You can bring Arminius down with this. 313 00:36:26,333 --> 00:36:27,958 He steals our daughter. 314 00:36:28,666 --> 00:36:30,208 He breaks the law. 315 00:36:31,208 --> 00:36:32,833 He tricks Varus. 316 00:37:13,041 --> 00:37:16,750 You want to tell us how you plan to beat three legions? 317 00:37:17,333 --> 00:37:18,333 This… 318 00:37:18,416 --> 00:37:20,416 is the Roman army in formation. 319 00:37:24,458 --> 00:37:28,750 And this… is the Roman army in our forests and swamps. 320 00:37:30,583 --> 00:37:33,333 I will make sure they take precisely this path. 321 00:37:33,416 --> 00:37:35,500 The snake will grow so long… 322 00:37:37,166 --> 00:37:41,000 that the tail won't notice when we cut off the head. 323 00:37:41,083 --> 00:37:45,833 And then we will hack it to pieces, bit by bit. 324 00:37:47,833 --> 00:37:50,291 And what if they manage to get out of the forest? 325 00:37:50,375 --> 00:37:51,708 Yeah… 326 00:37:52,291 --> 00:37:53,333 What then? 327 00:37:54,625 --> 00:37:56,291 We'll force them to retreat. 328 00:37:58,500 --> 00:37:59,416 And then… 329 00:38:00,750 --> 00:38:02,291 We'll be waiting for them. 330 00:38:09,541 --> 00:38:12,500 I see you are yourself again, my son. 331 00:38:14,291 --> 00:38:18,000 Come, the officers are waiting for us. 332 00:38:24,916 --> 00:38:28,333 Arminius was supposed to bring us the reiks' sons as hostages. 333 00:38:30,083 --> 00:38:31,833 Where are the hostages? 334 00:38:33,875 --> 00:38:38,333 The reik of the Marsi refused to give up his son. 335 00:38:38,958 --> 00:38:42,208 This led the others to follow suit. 336 00:38:42,916 --> 00:38:43,875 A rebellion! 337 00:38:45,000 --> 00:38:45,958 Exactly. 338 00:38:47,666 --> 00:38:49,708 So I have a proposal. 339 00:38:54,958 --> 00:38:58,041 This is the way back to Vetera along the Rhine. 340 00:38:58,125 --> 00:39:03,541 And here, this is the land of the Marsi. 341 00:39:07,000 --> 00:39:08,083 So? 342 00:39:10,458 --> 00:39:12,666 It's better to put out a small fire… 343 00:39:14,000 --> 00:39:16,083 before the whole forest burns. 344 00:39:17,416 --> 00:39:22,458 Arminius suggests we take a detour and deal with the situation on the way. 345 00:39:22,541 --> 00:39:27,541 Wouldn't it be better to wait until spring? 346 00:39:28,166 --> 00:39:32,125 The area you want to lead us through is unknown. 347 00:39:33,708 --> 00:39:38,458 Most areas were unknown to us at some point, Quintus. 348 00:39:39,625 --> 00:39:40,500 And today… 349 00:39:42,708 --> 00:39:44,833 they're part of the empire. 350 00:39:47,375 --> 00:39:51,916 Because Rome never acted without caution. 351 00:39:55,125 --> 00:39:57,208 Are you afraid, Tribune? 352 00:39:59,375 --> 00:40:05,625 Do you think fifteen thousand sons of Rome should fear a thousand Marsi? 353 00:40:07,500 --> 00:40:09,750 All right, it's settled. 354 00:40:10,250 --> 00:40:15,250 We'll take the detour and teach those barbarians a lesson. 355 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 I demand to speak to the governor! 356 00:40:19,875 --> 00:40:22,250 I demand to speak with Governor Varus! 357 00:40:22,333 --> 00:40:23,791 Let me through! 358 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 I demand to speak to the governor! 359 00:40:28,000 --> 00:40:29,791 Let him through. 360 00:40:36,875 --> 00:40:40,416 I hope you have a good reason for your interruption, barbarian. 361 00:40:41,166 --> 00:40:43,500 This man you call Arminius… 362 00:40:46,875 --> 00:40:48,166 He plans to betray you. 363 00:45:32,958 --> 00:45:37,958 Subtitle translation by Kelly Barksdale