1 00:11:58,041 --> 00:11:59,291 Was machst du da? 2 00:12:02,041 --> 00:12:03,791 Barbar! Steh auf! 3 00:12:16,000 --> 00:12:17,291 Sklave, bleib stehen! 4 00:19:49,875 --> 00:19:51,458 Arminius, mein Sohn! 5 00:19:52,000 --> 00:19:52,833 Vater. 6 00:20:03,541 --> 00:20:07,541 Deine Barbarin gleicht der göttlichen Diana. 7 00:20:18,125 --> 00:20:22,750 Es ist eine Ehre für sie, den Statthalter Roms kennenzulernen. 8 00:20:27,375 --> 00:20:32,166 Verzeiht. Ich bin ein schlechter Gastgeber. 9 00:20:35,083 --> 00:20:37,916 Tribun Quintus, 10 00:20:38,458 --> 00:20:43,333 Lagerpräfekt Lucius Eggius und Legat Numonius Vala. 11 00:20:43,916 --> 00:20:46,958 Thusneldas Vater ist Segestes aus dem Stamm der Cherusker. 12 00:20:47,041 --> 00:20:48,833 Ein treuer Vasall des Imperiums. 13 00:21:08,833 --> 00:21:13,458 Du verwandelst dich in einen Barbaren, nimmst eine Wilde als Frau. 14 00:21:14,125 --> 00:21:16,458 Die Opfer, die wir für das Imperium bringen. 15 00:21:18,583 --> 00:21:20,375 Ich erkenne mich selbst kaum wieder. 16 00:21:21,750 --> 00:21:26,583 Vielleicht zeigst du einfach nur dein wahres Gesicht, Arminius? 17 00:21:34,375 --> 00:21:37,958 Arminius bleibt immer ein wahrer Sohn Roms. Seht… 18 00:21:39,416 --> 00:21:41,916 Das wolltest du schon als Junge. 19 00:21:46,416 --> 00:21:49,125 Der Kaiser hat dich zum römischen Ritter ernannt: 20 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 Gaius Julius Arminius… 21 00:22:02,291 --> 00:22:03,791 …eques romanus! 22 00:22:10,958 --> 00:22:12,583 Danke, Vater! 23 00:22:23,500 --> 00:22:27,791 Überall herrscht Unruhe wegen der Tribute. 24 00:22:28,833 --> 00:22:32,416 Unsere Patrouillen werden laufend überfallen. 25 00:22:34,041 --> 00:22:38,166 Es wird Zeit, dass wir mit deiner Hilfe den Frieden erneuern. 26 00:22:38,916 --> 00:22:43,625 Bring mir von jedem Reik einen Sohn als Geisel! 27 00:22:49,791 --> 00:22:53,416 Wenn wir ihre Kinder nehmen, werden sie es hoffentlich begreifen! 28 00:24:22,458 --> 00:24:26,458 Lass ihn, den können wir teuer an eine Gladiatorenschule verkaufen. 29 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 Das wirst du büßen, du Hund! 30 00:38:09,541 --> 00:38:12,500 Du bist wieder du selbst, mein Sohn! 31 00:38:14,291 --> 00:38:18,000 Komm! Die Offiziere warten… 32 00:38:24,916 --> 00:38:28,333 Arminius sollte uns die Söhne der Reiks bringen. 33 00:38:30,083 --> 00:38:31,833 Wo sind diese Geiseln? 34 00:38:33,875 --> 00:38:38,333 Der Fürst der Marser hat sich geweigert, seinen Sohn als Geisel zu geben. 35 00:38:38,958 --> 00:38:42,208 Sein Beispiel hat die anderen dazu gebracht, sich ebenfalls zu weigern. 36 00:38:42,916 --> 00:38:43,875 Das ist Rebellion! 37 00:38:45,000 --> 00:38:45,958 Genau! 38 00:38:47,666 --> 00:38:49,708 Und deshalb mache ich folgenden Vorschlag: 39 00:38:54,958 --> 00:38:58,041 Dies ist unser Weg zurück nach Vetera am Rhenus. 40 00:38:58,125 --> 00:39:03,541 Und hier… hier ist das Gebiet der Marser. 41 00:39:06,958 --> 00:39:08,083 Und? 42 00:39:10,458 --> 00:39:12,666 Es ist besser, ein kleines Feuer zu löschen… 43 00:39:14,000 --> 00:39:16,083 …bevor der ganze Wald brennt. 44 00:39:17,416 --> 00:39:19,666 Arminius schlägt vor, dass wir einen Umweg machen 45 00:39:20,291 --> 00:39:22,458 und die Sache auf dem Rückweg erledigen. 46 00:39:22,541 --> 00:39:27,541 Wäre es nicht klüger, damit bis zum nächsten Frühjahr zu warten? 47 00:39:28,166 --> 00:39:32,125 Dieses Gebiet, in das du uns führen willst, ist uns unbekannt. 48 00:39:33,708 --> 00:39:38,458 Die meisten Länder waren uns unbekannt, Quintus. 49 00:39:39,625 --> 00:39:44,833 Heute sind sie Teil unseres Imperiums! 50 00:39:47,333 --> 00:39:51,916 Weil Rom nie unvorsichtig war. 51 00:39:55,125 --> 00:39:57,208 Hast du Angst, Tribun? 52 00:39:59,375 --> 00:40:05,625 Müssen sich 15,000 Söhne Roms vor noch nicht einmal 1000 Marsern fürchten? 53 00:40:07,500 --> 00:40:09,750 Damit ist es beschlossen: 54 00:40:10,375 --> 00:40:15,250 Wir machen den Umweg, erteilen diesen Barbaren eine Lektion. 55 00:40:27,958 --> 00:40:29,791 Lasst ihn! 56 00:45:32,916 --> 00:45:37,916 Untertitel von: LL