1 00:00:06,000 --> 00:00:08,625 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:26,625 --> 00:00:28,583 ‪저놈이 총독님을 ‪함정에 빠뜨리려는 겁니다 3 00:00:31,375 --> 00:00:33,375 ‪그리고 저 창에 꽂혀 ‪썩어 가는 머리의 주인은 4 00:00:38,291 --> 00:00:40,458 ‪폴크빈 볼프슈페어가 아닙니다! 5 00:00:42,958 --> 00:00:44,500 ‪아르미니우스의 거짓말입니다! 6 00:00:45,166 --> 00:00:46,041 ‪놈은 살아 있어요 7 00:00:46,125 --> 00:00:49,000 ‪그것도 이 군영에 노예로 말이죠! 8 00:01:03,166 --> 00:01:04,041 ‪사실입니다 9 00:01:18,958 --> 00:01:20,916 ‪전 아버지를 배신할 겁니다 10 00:01:24,458 --> 00:01:26,625 ‪세게스테스의 말이 정확히 맞아요 11 00:01:29,041 --> 00:01:32,375 ‪전 3개의 로마 군단 ‪아니, 그 이상인 12 00:01:33,375 --> 00:01:38,208 ‪만 5천 명의 로마군을 ‪매복 장소로 유인한 다음 13 00:01:38,958 --> 00:01:43,958 ‪5백 명의 바바리안 친구들과 ‪포위하려고 합니다 14 00:01:46,416 --> 00:01:47,958 ‪로마 제국의 기사인 15 00:01:49,583 --> 00:01:51,833 ‪제가 말이죠 16 00:01:54,875 --> 00:01:57,625 ‪그게 바로 제 계획입니다 17 00:02:05,291 --> 00:02:07,291 ‪그리고 물론입니다, 아버지 18 00:02:08,791 --> 00:02:12,291 ‪전 폴크빈 볼프슈페어의 ‪머리를 가져오지 않았습니다 19 00:02:12,916 --> 00:02:17,791 ‪대신 생김새가 비슷한 자의 ‪머리로 바꿔치기했죠 20 00:02:18,500 --> 00:02:22,125 ‪사실 당사자는 이 군영에 ‪노예로 붙잡혀 있어요 21 00:02:26,041 --> 00:02:29,416 ‪어떻게 진실이 ‪달라질 수 있겠습니까? 22 00:02:58,833 --> 00:02:59,666 ‪게르만! 23 00:03:01,083 --> 00:03:04,708 ‪또다시 내 아들에 대한 ‪어처구니없는 거짓말을 하면 24 00:03:04,791 --> 00:03:07,875 ‪내 손으로 ‪네놈의 머리를 창에 꽂아서 25 00:03:07,958 --> 00:03:10,541 ‪폴크빈 볼프슈페어 옆에 두겠다 26 00:03:10,625 --> 00:03:13,833 ‪이러시면 안 됩니다 ‪총독님, 실수를 범하지 마세요 27 00:03:13,916 --> 00:03:15,541 ‪- 나가라! ‪- 실수하시는 겁니다! 28 00:03:16,333 --> 00:03:18,833 ‪못 믿겠으면 ‪저희를 쇠사슬에 묶으세요! 29 00:03:18,916 --> 00:03:20,125 ‪둘 다요! 30 00:03:20,208 --> 00:03:23,708 ‪베테라로 가는 길에 ‪배신자가 누군지 드러날 겁니다! 31 00:03:23,791 --> 00:03:25,958 ‪실수하지 마십시오, 총독님! 32 00:03:26,458 --> 00:03:27,708 ‪총독님! 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,125 ‪로마가 무너질 것입니다! 34 00:03:31,708 --> 00:03:33,625 ‪베테라로 돌아가는 길에 35 00:03:34,583 --> 00:03:39,791 ‪토이토부르크 숲에서 바바리안에게 ‪교훈을 가르칠 것이다! 36 00:03:41,125 --> 00:03:43,291 ‪아르미니우스가 제안한 대로 37 00:03:45,666 --> 00:03:46,916 ‪가 보게 38 00:04:00,541 --> 00:04:01,458 ‪아들아 39 00:04:03,958 --> 00:04:06,916 ‪내가 널 잠시 의심했구나 40 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 ‪부디 용서해다오 41 00:04:14,291 --> 00:04:19,833 ‪이게 다 빌어먹을 게르마니아에 ‪있어서일 거다 42 00:04:21,250 --> 00:04:22,916 ‪빌어먹을 게르마니아 43 00:05:02,625 --> 00:05:03,458 ‪가 봐라 44 00:05:20,250 --> 00:05:21,166 ‪날 보지 마 45 00:05:28,000 --> 00:05:30,208 ‪기다리다 골로 가는 줄 알았네 46 00:05:32,541 --> 00:05:33,958 ‪네가 죽은 줄 알았어 47 00:05:34,041 --> 00:05:36,750 ‪어찌 됐든 상관없으니까 ‪여기서 꺼내 줘 48 00:05:36,833 --> 00:05:37,750 ‪이 여자도 49 00:05:38,708 --> 00:05:39,833 ‪지금은 안 돼 50 00:05:39,916 --> 00:05:41,750 ‪군단이 동계 기지로 복귀하는데 51 00:05:41,833 --> 00:05:43,791 ‪베테라로 가는 길에 덮칠 거야 52 00:05:43,875 --> 00:05:44,708 ‪기다려 53 00:05:58,291 --> 00:05:59,500 ‪이동을 준비해라 54 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 ‪알겠습니다, 지휘관님 55 00:06:03,541 --> 00:06:04,625 ‪짐을 꾸려라! 56 00:06:05,583 --> 00:06:07,333 ‪하계 군사 작전이 끝났다 57 00:06:15,500 --> 00:06:17,208 ‪바루스가 미끼를 물었나요? 58 00:06:20,833 --> 00:06:21,791 ‪두고 봐야지 59 00:06:56,916 --> 00:06:58,083 ‪수를 셀 수 없네 60 00:06:58,875 --> 00:07:00,291 ‪강철로 된 강이 흐르듯 61 00:07:01,125 --> 00:07:02,541 ‪로마군의 행렬이 이어져 62 00:07:04,583 --> 00:07:06,291 ‪평생 본 적 없는 규모네 63 00:07:59,625 --> 00:08:01,166 ‪피의 어머니시여 64 00:08:03,208 --> 00:08:04,500 ‪불의 어머니시여 65 00:08:06,041 --> 00:08:07,500 ‪분노의 자매시여 66 00:08:11,250 --> 00:08:13,000 ‪부디 제게 확신을 주소서 67 00:08:15,625 --> 00:08:17,208 ‪그리고 능력을 내리소서 68 00:08:21,000 --> 00:08:22,791 ‪미래를 내다볼 수 있도록 69 00:08:33,833 --> 00:08:35,250 ‪정녕 제 편이십니까? 70 00:08:38,916 --> 00:08:41,000 ‪무엇이든 희생하겠나이다 71 00:09:08,708 --> 00:09:10,833 ‪내 신부가 위대한 예언자라고? 72 00:09:12,916 --> 00:09:14,791 ‪내가 결혼한 몸인 거 잊었어? 73 00:09:15,375 --> 00:09:17,375 ‪네 권력욕이 얼마나 강한지 알아 74 00:09:18,875 --> 00:09:21,625 ‪우리가 카티족과 ‪케루스키족을 다스리자 75 00:09:23,750 --> 00:09:25,750 ‪너 때문에 여기 온 거야 76 00:09:25,833 --> 00:09:29,083 ‪네가 아르미니우스와 ‪끝장나는 걸 구경만 하지 않겠어 77 00:09:30,208 --> 00:09:32,958 ‪너희 아버지와의 거래는 유효해 ‪넌 내 아내야 78 00:09:33,708 --> 00:09:36,000 ‪널 위해 ‪우리 부족을 전투에 투입할게 79 00:09:36,791 --> 00:09:38,083 ‪그리고 이번 일이 끝나면 80 00:09:39,083 --> 00:09:40,333 ‪넌 나와 함께하는 거야 81 00:09:53,833 --> 00:09:55,333 ‪그때까지 시간이 좀 있지 82 00:09:56,541 --> 00:09:57,375 ‪안 돼! 83 00:10:01,625 --> 00:10:02,541 ‪하지 마! 84 00:10:04,000 --> 00:10:04,833 ‪안 돼! 85 00:10:12,250 --> 00:10:15,500 ‪반역자의 미망인이 ‪되고 싶어서 안달이라도 났어? 86 00:10:18,875 --> 00:10:20,375 ‪네 부하들이 기다려 87 00:10:36,833 --> 00:10:37,833 ‪멈춰라! 88 00:10:40,875 --> 00:10:42,083 ‪여깁니다, 아버지 89 00:10:47,083 --> 00:10:48,541 ‪좌향 앞으로 전진 90 00:10:57,791 --> 00:10:58,958 ‪어떻게 하시겠습니까? 91 00:10:59,708 --> 00:11:02,791 ‪평소처럼 측면을 확보할까요? 92 00:11:06,166 --> 00:11:10,000 ‪네 병력을 이끌고 ‪앞질러 가서 진로를 확보하거라 93 00:11:10,583 --> 00:11:15,166 ‪그럼 로마 제국이 무식쟁이들한테 ‪교훈을 가르칠 것이다 94 00:11:16,291 --> 00:11:19,375 ‪믿음직한 아들이 있어서 ‪든든하구나 95 00:11:55,541 --> 00:11:56,458 ‪아르미니우스! 96 00:12:20,666 --> 00:12:22,458 ‪황제 폐하가 주신 선물이란다 97 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 ‪이 검은 로마 기사의 상징이야 98 00:12:35,458 --> 00:12:40,375 ‪힘과 전투, 로마 제국의 ‪막강함을 나타내는 물건이지 99 00:12:45,375 --> 00:12:49,125 ‪언젠가는 너도 분명히 ‪네 검을 하사받을 거다 100 00:12:56,125 --> 00:12:57,333 ‪아르미니우스! 101 00:13:00,875 --> 00:13:02,291 ‪우리를 떠나는 건가? 102 00:13:03,125 --> 00:13:04,083 ‪천만에, 알다리히 103 00:13:05,375 --> 00:13:09,000 ‪제대로 된 족장답게 부하들을 ‪헛된 죽음에서 구하려는 걸세 104 00:13:10,375 --> 00:13:14,250 ‪배신자 로마군과 ‪그놈의 창녀를 위해 죽을 순 없지 105 00:13:16,291 --> 00:13:17,500 ‪자네들이 현명하다면 106 00:13:18,250 --> 00:13:19,416 ‪여기서 떠나게 107 00:13:19,916 --> 00:13:21,291 ‪더 늦기 전에 108 00:13:45,791 --> 00:13:47,000 ‪우리는 퇴각한다! 109 00:13:47,708 --> 00:13:48,583 ‪맞아 110 00:13:48,666 --> 00:13:50,375 ‪우리는 턱없이 부족하네 111 00:13:51,333 --> 00:13:54,500 ‪하드간의 전사들마저 빠지면 ‪끝장날 게 뻔해! 112 00:13:54,583 --> 00:13:56,583 ‪난 이길 수 있을 때만 싸우지 113 00:13:58,583 --> 00:13:59,833 ‪의심하는 건가? 114 00:14:01,791 --> 00:14:05,166 ‪아르미니우스는 우리 신이 머무는 ‪숲으로 로마군을 유인하려고 115 00:14:06,208 --> 00:14:07,791 ‪목숨을 걸고 있네 116 00:14:08,916 --> 00:14:10,416 ‪그런데 의심을 품어? 117 00:14:26,458 --> 00:14:28,625 ‪신들의 아버지 오딘은 앞일을 보네 118 00:14:33,625 --> 00:14:35,375 ‪한쪽 눈을 희생한 덕분이지 119 00:14:38,875 --> 00:14:40,166 ‪확신을 원하나? 120 00:14:44,791 --> 00:14:46,000 ‪확신을 원해? 121 00:14:47,291 --> 00:14:48,833 ‪확신을 원하느냐고! 122 00:15:23,583 --> 00:15:25,166 ‪기나긴 전투가 보이네 123 00:15:29,875 --> 00:15:31,000 ‪불이 보여 124 00:15:33,458 --> 00:15:34,500 ‪물도 125 00:15:36,916 --> 00:15:38,083 ‪피 흘리며 나뒹구는 126 00:15:39,458 --> 00:15:40,708 ‪사람들이 보이네 127 00:15:45,500 --> 00:15:46,458 ‪로마군이야 128 00:15:48,875 --> 00:15:51,208 ‪까마귀가 놈들의 내장을 파먹지 129 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 ‪루릭 족장 130 00:16:09,625 --> 00:16:12,958 ‪자네가 오늘 이룬 공로를 ‪후손들이 영원히 기억할 것이네 131 00:16:19,833 --> 00:16:20,916 ‪알다리히 족장 132 00:16:22,958 --> 00:16:25,208 ‪자네는 로마의 금으로 목욕할 걸세 133 00:16:35,666 --> 00:16:36,791 ‪골마트 족장 134 00:16:39,416 --> 00:16:41,750 ‪토르가 자네를 ‪자랑스럽게 여길 거네 135 00:16:50,125 --> 00:16:51,416 ‪노래가 들려 136 00:16:55,916 --> 00:16:58,083 ‪자네들의 용기를 기리는 노래네 137 00:17:02,250 --> 00:17:05,375 ‪세상이 끝날 때까지 울려 퍼지겠지 138 00:17:11,166 --> 00:17:13,375 ‪세상은 영원히 ‪자네들을 기억할 걸세 139 00:17:15,208 --> 00:17:17,833 ‪- 승리를 위하여! ‪- 싸우자! 140 00:18:17,458 --> 00:18:21,083 ‪이게 로마군의 대형이네 141 00:18:24,416 --> 00:18:25,500 ‪로마군은 142 00:18:27,125 --> 00:18:30,208 ‪이렇게 우리 숲과 ‪늪지대를 행군할 걸세 143 00:18:31,416 --> 00:18:33,416 ‪뱀 같은 행렬이 길게 늘어져서 144 00:18:33,500 --> 00:18:36,750 ‪우리가 머리를 잘라도 ‪꼬리가 눈치채지 못할 걸세 145 00:18:37,375 --> 00:18:40,708 ‪바로 그때 우리가 ‪뱀을 조금씩 토막 내는 거네 146 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 ‪기습이다! 방패를 들어라! 147 00:19:40,458 --> 00:19:42,125 ‪엄호해! 148 00:19:48,750 --> 00:19:49,625 ‪퇴각해라! 149 00:20:32,208 --> 00:20:33,916 ‪방어해라! 150 00:21:24,291 --> 00:21:25,416 ‪지휘관님! 151 00:21:36,083 --> 00:21:36,916 ‪모조리 죽여 152 00:21:49,958 --> 00:21:50,875 ‪하드간! 153 00:21:52,125 --> 00:21:56,291 ‪자네가 최고의 상을 거머쥘 ‪묘수를 알려 주러 왔네 154 00:22:02,375 --> 00:22:03,708 ‪저놈을 나무에 못질해! 155 00:22:07,166 --> 00:22:08,791 ‪우린 같은 놈을 싫어하네 156 00:22:08,875 --> 00:22:09,916 ‪아르미니우스지 157 00:22:11,000 --> 00:22:13,583 ‪일단 로마군의 승리가 ‪확실해지는 대로 158 00:22:14,500 --> 00:22:16,083 ‪아르미니우스를 공격하세 159 00:22:16,166 --> 00:22:19,416 ‪그리고 놈이 가진 모든 걸 ‪자네 손에 넣는 거야 160 00:22:20,500 --> 00:22:22,458 ‪우리가 부족 연합을 이끄세 161 00:22:45,250 --> 00:22:46,291 ‪멈춰라 162 00:22:47,375 --> 00:22:49,666 ‪19군단의 ‪카이우스 아우렐리우스입니다 163 00:22:49,750 --> 00:22:52,750 ‪습격을 당해서 ‪선봉대가 무너졌습니다 164 00:22:53,375 --> 00:22:55,083 ‪치밀하게 계획된 겁니다 165 00:22:55,833 --> 00:23:00,708 ‪한시도 지체하지 말고 되돌아가서 ‪질서를 회복해야 합니다 166 00:23:02,625 --> 00:23:05,708 ‪아르미니우스가 ‪여기에 반란군이 있다고 했네 167 00:23:05,791 --> 00:23:07,958 ‪그래서 이쪽으로 왔지 168 00:23:09,000 --> 00:23:10,666 ‪아르미니우스는 어디 있습니까? 169 00:23:11,291 --> 00:23:14,416 ‪우리 행렬의 측면을 ‪방어한다고 하지 않았습니까? 170 00:23:14,500 --> 00:23:17,375 ‪아마도 전투에 휘말렸나 보네 171 00:23:18,125 --> 00:23:23,000 ‪대열의 측면을 노출한 상태로 ‪숲을 통과할 수는 없어 172 00:23:24,250 --> 00:23:26,541 ‪사방이 트인 곳으로 되돌아가세 173 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 ‪뒤돌아라! 174 00:23:31,875 --> 00:23:35,166 ‪- 개활지를 향해 전진! ‪- 알겠습니다! 175 00:24:09,291 --> 00:24:10,166 ‪난 괜찮아 176 00:24:19,875 --> 00:24:22,000 ‪폴크빈과 내가… 177 00:24:22,083 --> 00:24:23,833 ‪우리가 폴크빈의 죽음에 ‪복수할 거야 178 00:24:35,583 --> 00:24:36,416 ‪놈들이 방향을 틀었어 179 00:24:38,416 --> 00:24:39,625 ‪준비는 다 됐지? 180 00:24:40,583 --> 00:24:42,208 ‪네가 원했던 대로 181 00:25:18,541 --> 00:25:20,416 ‪제가 전투에 대해 아는 모든 건 182 00:25:22,500 --> 00:25:23,625 ‪당신께 배웠습니다 183 00:25:37,625 --> 00:25:39,208 ‪우린 무엇을 위해 싸우나요? 184 00:25:54,208 --> 00:25:55,791 ‪전 종종 당신께 물었죠 185 00:26:21,625 --> 00:26:23,791 ‪어떤 이들은 과거를 위해 싸웁니다 186 00:26:38,208 --> 00:26:40,291 ‪다가올 미래를 위해 ‪싸우기도 합니다 187 00:26:44,625 --> 00:26:47,750 ‪너희는 죽은 자들의 군대다! 188 00:26:58,833 --> 00:27:00,291 ‪사랑을 위해서도 싸우죠 189 00:27:33,208 --> 00:27:34,500 ‪방패를 들어라! 190 00:27:35,791 --> 00:27:37,375 ‪우린 명예를 위해 싸웁니다 191 00:27:47,291 --> 00:27:48,916 ‪우린 영광을 위해 싸웁니다 192 00:28:30,958 --> 00:28:32,708 ‪우린 자유를 위해 싸웁니다 193 00:28:40,083 --> 00:28:41,708 ‪채찍을 휘둘러 보시지? 194 00:28:55,916 --> 00:28:57,916 ‪어떤 이들은 아이들을 위해 싸우고 195 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 ‪다른 이들은 신을 위해 싸웁니다 196 00:29:12,416 --> 00:29:14,708 ‪핵심은 감정을 완전히 통제해야만 197 00:29:14,791 --> 00:29:17,041 ‪승리를 거둘 수 있다는 사실이죠 198 00:29:18,625 --> 00:29:20,833 ‪확실한 전략을 준비하고 199 00:29:22,500 --> 00:29:26,958 ‪적군의 질서를 파괴하는 동시에 ‪아군의 전열을 유지해야 해요 200 00:29:58,041 --> 00:29:59,583 ‪그러나 무엇을 위해 싸우든 201 00:30:00,375 --> 00:30:03,125 ‪우리는 피로 대가를 치러야 합니다 202 00:30:37,958 --> 00:30:39,000 ‪모두가 죽죠 203 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 ‪죄지은 자들과 204 00:30:43,958 --> 00:30:45,083 ‪무고한 자들까지 205 00:31:35,791 --> 00:31:36,958 ‪폴크빈 206 00:32:04,708 --> 00:32:06,125 ‪설령 일이 틀어져도 207 00:32:07,208 --> 00:32:09,208 ‪여전히 신의 도움이 필요하죠 208 00:32:13,333 --> 00:32:17,708 ‪당신의 견고한 갑옷이 ‪가장 큰 고통이 돼 버렸으니까요 209 00:32:26,250 --> 00:32:27,875 ‪하지만 무엇보다 중요한 건 210 00:32:30,375 --> 00:32:33,541 ‪적의 최대 약점을 ‪알아차리는 겁니다 211 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 ‪그리고 온 힘을 다해서 ‪그 약점을 공격하는 거죠 212 00:33:46,208 --> 00:33:47,500 ‪갑옷을 벗겨라 213 00:33:50,708 --> 00:33:52,333 ‪진심이십니까, 총독님? 214 00:34:21,000 --> 00:34:22,625 ‪넌 이제 자유의 몸이다 215 00:34:25,041 --> 00:34:26,333 ‪어서 가 216 00:34:44,833 --> 00:34:46,666 ‪당신의 가장 큰 약점은 217 00:34:57,583 --> 00:34:59,250 ‪저를 신뢰한 겁니다 218 00:35:12,500 --> 00:35:13,583 ‪저 자신에게 묻죠 219 00:35:15,208 --> 00:35:17,791 ‪과연 무엇을 위해 싸웠는가? 220 00:35:20,416 --> 00:35:21,833 ‪그만한 가치가 있었나? 221 00:35:44,166 --> 00:35:45,000 ‪아버지! 222 00:36:09,208 --> 00:36:10,708 ‪당신은 이해하지 못했어요 223 00:36:11,625 --> 00:36:13,791 ‪누군가는 다른 삶을 ‪살고 싶어 한다는 걸 224 00:36:14,750 --> 00:36:17,375 ‪당신과 다르게 믿고 다르게 느끼며 225 00:36:17,916 --> 00:36:19,708 ‪다르게 생각한다는 걸요 226 00:36:43,958 --> 00:36:45,208 ‪전투에 합류하세 227 00:36:46,166 --> 00:36:48,791 ‪이기는 편에 서는 게 나아! 228 00:36:57,125 --> 00:36:58,000 ‪돌아왔나? 229 00:36:58,708 --> 00:37:00,916 ‪바바리안끼리 뭉쳐야지 230 00:37:01,625 --> 00:37:03,833 ‪개자식 ‪누가 이기는지 두고 봤잖아 231 00:37:19,958 --> 00:37:21,000 ‪이겼다! 232 00:37:22,000 --> 00:37:23,750 ‪로마는 무너질 것이다! 233 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 ‪그자는 널 이용했을 뿐이야 234 00:37:44,666 --> 00:37:46,125 ‪네 심정이 어땠는지 알아 235 00:37:49,291 --> 00:37:51,625 ‪아버지의 사랑이 너무나 간절해서 236 00:37:52,208 --> 00:37:55,416 ‪그저 뭐든지 믿고 따른 거지 237 00:37:56,291 --> 00:37:58,791 ‪주인 앞에서 낑낑대는 개처럼 238 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 ‪하지만 우린 개가 아니야 239 00:38:03,958 --> 00:38:04,833 ‪우리가 240 00:38:05,416 --> 00:38:07,625 ‪이 전투에서 이겼어, 아리 241 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 ‪넌 그 이상의 수확을 거뒀지 242 00:38:15,375 --> 00:38:18,125 ‪네 전사들의 마음을 얻었어 243 00:38:19,916 --> 00:38:21,833 ‪한목소리로 네 이름을 외치겠지 244 00:38:27,375 --> 00:38:28,291 ‪폴크빈은 아니야 245 00:38:32,791 --> 00:38:34,375 ‪살아 있는 거 알았구나 246 00:38:47,291 --> 00:38:49,291 ‪넌 저들의 왕이 될 수 있어, 아리 247 00:38:51,666 --> 00:38:52,916 ‪이미 그렇지 248 00:38:55,375 --> 00:38:56,291 ‪듣고 있어? 249 00:39:02,791 --> 00:39:04,625 ‪넌 저들의 왕이야 250 00:39:08,708 --> 00:39:10,916 ‪그리고 난 네 왕비가 될게 251 00:39:45,458 --> 00:39:46,875 ‪로마 놈의 불알이야 252 00:39:46,958 --> 00:39:49,000 ‪이걸 물라고 개들을 훈련해야지 253 00:39:51,666 --> 00:39:53,458 ‪- 보게, 그래! ‪- 개들을? 254 00:40:05,083 --> 00:40:09,625 ‪투스넬다! 255 00:40:31,250 --> 00:40:32,583 ‪네가 죽은 줄 알았어 256 00:40:33,916 --> 00:40:35,500 ‪그렇게 믿고 싶었겠지 257 00:40:39,166 --> 00:40:41,958 ‪- 폴크빈, 모든 게 달라졌어 ‪- 알아 258 00:40:45,250 --> 00:40:46,958 ‪넌 아리와 통치자가 될 수 있지 259 00:40:47,708 --> 00:40:49,291 ‪그게 네가 원하는 거야? 260 00:40:59,416 --> 00:41:01,208 ‪마음을 정하면 알려 줘 261 00:41:16,875 --> 00:41:18,458 ‪전리품 챙길 생각 없어? 262 00:41:23,208 --> 00:41:25,083 ‪넌 누구보다 자격이 충분해 263 00:41:27,208 --> 00:41:30,000 ‪누구나 자격에 걸맞는 ‪대우를 받는 줄 알아? 264 00:41:35,708 --> 00:41:37,416 ‪내가 믿을 사람은 너뿐이야 265 00:41:39,000 --> 00:41:40,875 ‪내가 부족 연합의 왕이 되면 266 00:41:42,416 --> 00:41:44,708 ‪첫 번째 영주가 돼 주면 좋겠어 267 00:41:54,416 --> 00:41:56,916 ‪네가 부족 연합의 왕이 된다면 268 00:41:59,958 --> 00:42:01,875 ‪내가 제일 먼저 널 죽일 거야 269 00:42:33,708 --> 00:42:35,291 ‪네가 택한 길은 위험해 270 00:42:44,833 --> 00:42:46,250 ‪신이 절 벌할까요? 271 00:42:53,375 --> 00:42:55,000 ‪자라기 시작한 지 제법 됐구나 272 00:42:57,916 --> 00:43:00,125 ‪왕의 아이일 리가 없어 273 00:43:01,708 --> 00:43:05,208 ‪신은 아주 특별한 방식으로 ‪우리를 벌하지 274 00:48:24,208 --> 00:48:26,208 ‪자막: 김태은