1
00:00:06,083 --> 00:00:08,633
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:23,125 --> 00:01:24,415
The wolf is coming!
3
00:01:26,000 --> 00:01:27,130
I'll get you!
4
00:01:41,708 --> 00:01:42,748
Ansgar!
5
00:01:42,833 --> 00:01:44,213
Ansgar!
6
00:01:54,791 --> 00:01:56,331
Ansgar, hold still!
7
00:01:59,208 --> 00:02:00,628
Hey, little brother.
8
00:02:01,125 --> 00:02:02,125
Are you hunting?
9
00:02:03,458 --> 00:02:04,918
Show me how fierce you are!
10
00:02:05,000 --> 00:02:07,210
What do you hope to catch like that?
11
00:02:07,291 --> 00:02:09,291
A mouse? A frog?
12
00:02:14,208 --> 00:02:15,288
Father.
13
00:02:15,375 --> 00:02:17,625
Thusnelda,
leave your brother alone and come.
14
00:02:17,708 --> 00:02:19,208
He'll be here soon.
15
00:02:20,416 --> 00:02:21,496
Unbind your hair.
16
00:02:41,625 --> 00:02:44,205
The Cherusci welcome you, Reik Hadgan.
17
00:02:45,000 --> 00:02:48,580
Your long journey was not for nothing.
You will be very pleased.
18
00:02:53,625 --> 00:02:55,245
Pelvis is a bit narrow.
19
00:03:08,708 --> 00:03:09,628
Good teeth.
20
00:03:12,000 --> 00:03:13,290
Strong muscles.
21
00:03:16,625 --> 00:03:18,375
And a firm fist.
22
00:03:18,458 --> 00:03:21,998
Don't grab her hair, Hadgan.
She doesn't belong to you yet.
23
00:03:23,291 --> 00:03:25,881
-We need to discuss the price.
-Don't start again.
24
00:03:25,958 --> 00:03:28,708
The bride price is set. Five horses.
25
00:03:30,125 --> 00:03:31,535
In these times?
26
00:03:32,458 --> 00:03:33,668
For such a skinny woman?
27
00:03:34,666 --> 00:03:35,786
Think it over.
28
00:03:35,875 --> 00:03:37,665
I'll see you to the gate.
29
00:03:44,625 --> 00:03:46,375
Want me to stab him for you?
30
00:03:47,166 --> 00:03:48,326
I'll do it myself.
31
00:03:51,000 --> 00:03:53,210
The price is high, but I'll take her.
32
00:03:54,125 --> 00:03:57,575
You aren't just getting a wife, Hadgan.
You're getting an alliance.
33
00:03:59,708 --> 00:04:02,038
I'll come fetch her in half a moon.
34
00:04:03,083 --> 00:04:05,713
She'll submit. You'll see.
35
00:04:38,666 --> 00:04:42,326
Augustus,
emperor of the holy city of Rome,
36
00:04:43,208 --> 00:04:45,748
has appointed a new governor for Germania:
37
00:04:45,833 --> 00:04:49,133
Senator Publius Quinctilius Varus.
38
00:04:49,208 --> 00:04:52,248
-Do you understand what he's saying?
-No.
39
00:04:53,416 --> 00:04:56,876
Fuck,
these brutes don't understand a word.
40
00:05:01,541 --> 00:05:02,461
From now on,
41
00:05:03,041 --> 00:05:05,581
Rome will no longer waive your tribute.
42
00:05:06,916 --> 00:05:08,376
Segestes, what's he saying?
43
00:05:09,291 --> 00:05:10,631
The Romans want tribute.
44
00:05:11,125 --> 00:05:13,875
Varus requires every tribe
to pay the value
45
00:05:13,958 --> 00:05:16,128
of 20 cows
46
00:05:16,208 --> 00:05:20,288
or 50 hundredweights of grain.
47
00:05:21,625 --> 00:05:23,245
They want livestock and grain.
48
00:05:25,708 --> 00:05:27,208
Are you blind?
49
00:05:27,291 --> 00:05:29,541
Do you see anything to take here?
50
00:05:30,125 --> 00:05:30,955
What?
51
00:05:34,583 --> 00:05:35,543
Say that again.
52
00:05:37,416 --> 00:05:38,956
He says to say that again.
53
00:05:49,625 --> 00:05:51,285
You have three days.
54
00:06:07,125 --> 00:06:08,875
They're giving us three days.
55
00:06:08,958 --> 00:06:09,788
What?
56
00:06:11,291 --> 00:06:15,251
Why are the Romans breaking the treaty?
We are at peace with Rome!
57
00:06:15,750 --> 00:06:17,540
We don't pay tribute.
58
00:06:18,166 --> 00:06:19,456
I've had it!
59
00:06:20,458 --> 00:06:23,538
I didn't sacrifice my sons
for Rome to bleed us dry.
60
00:06:23,625 --> 00:06:24,455
What can you do?
61
00:06:24,541 --> 00:06:28,331
The Romans outmatch us.
I don't need to remind you by how much.
62
00:06:28,416 --> 00:06:29,996
No, you don't, Segestes.
63
00:06:32,333 --> 00:06:35,883
-The mother of your sons…
-Don't speak of my wife! Or my sons!
64
00:06:37,541 --> 00:06:38,921
Send messengers.
65
00:06:39,750 --> 00:06:40,670
To every tribe.
66
00:06:41,625 --> 00:06:44,665
We're calling a folkmoot.
Everyone will have a voice.
67
00:06:45,250 --> 00:06:46,790
There's no point.
68
00:06:48,416 --> 00:06:50,576
You'll never get the tribes to agree.
69
00:06:50,666 --> 00:06:52,916
I will bind them all by oath to fight.
70
00:06:54,916 --> 00:06:56,626
We give the Romans nothing.
71
00:06:58,625 --> 00:06:59,495
You are the reik.
72
00:07:08,041 --> 00:07:08,961
Reiks!
73
00:07:10,291 --> 00:07:14,541
The Romans are now
demanding tribute from all Germans.
74
00:07:15,916 --> 00:07:17,746
Tonight we must make a decision.
75
00:07:18,500 --> 00:07:20,960
Will we let ourselves
be subjugated by the Romans,
76
00:07:22,125 --> 00:07:23,625
or will we fight back?
77
00:07:23,708 --> 00:07:24,788
Germans?
78
00:07:24,875 --> 00:07:26,415
Since when are we Germans?
79
00:07:27,000 --> 00:07:28,960
That's what the Romans call us…
80
00:07:29,833 --> 00:07:31,963
because they can't tell us apart.
81
00:07:32,833 --> 00:07:34,043
Then they're blind!
82
00:07:35,333 --> 00:07:37,543
I have nothing in common
with you Cherusci.
83
00:07:38,541 --> 00:07:41,541
-Or with the goat-thieving Marsi.
-Take that back!
84
00:07:41,625 --> 00:07:42,955
I'd rather drink piss.
85
00:07:43,958 --> 00:07:46,328
-Open your mouth!
-Stop it!
86
00:07:46,416 --> 00:07:48,126
What's wrong with you all?
87
00:07:48,708 --> 00:07:51,668
No spilling of blood at the folkmoot.
88
00:08:01,708 --> 00:08:04,128
What do we get if we pay this tribute?
89
00:08:04,208 --> 00:08:07,328
-Yeah?
-More overfed Romans.
90
00:08:08,000 --> 00:08:09,580
I say enough is enough.
91
00:08:10,208 --> 00:08:11,578
I say we fight!
92
00:08:12,291 --> 00:08:14,921
You want to fight
the greatest army in the world?
93
00:08:15,000 --> 00:08:17,880
Why not just bash your own heads in?
94
00:08:18,416 --> 00:08:20,036
There are 10,000 Romans here.
95
00:08:20,125 --> 00:08:23,705
5,000 are crossing the Lippe right now.
Understand? Or are you stupid?
96
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
What we need is peace.
97
00:08:28,291 --> 00:08:31,751
I shit on your stinking peace.
98
00:08:33,208 --> 00:08:34,708
I will pay no tribute!
99
00:08:34,791 --> 00:08:35,791
Never!
100
00:08:35,875 --> 00:08:37,245
Never!
101
00:08:37,333 --> 00:08:38,963
What do you say, Reik?
102
00:08:40,541 --> 00:08:42,211
We have an alliance with Rome.
103
00:08:43,166 --> 00:08:44,876
And you sacrificed much for it.
104
00:08:46,541 --> 00:08:49,291
Aldarich of the Marsi.
105
00:08:50,000 --> 00:08:51,460
No war with the Romans.
106
00:08:53,541 --> 00:08:55,961
We haven't heard
from Hadgan of the Chatti yet.
107
00:09:02,083 --> 00:09:03,043
No war with Rome.
108
00:09:05,458 --> 00:09:07,248
The tribes are not in agreement.
109
00:09:07,333 --> 00:09:08,793
What do you say, Reik?
110
00:09:10,291 --> 00:09:11,581
Will the Cherusci fight?
111
00:09:12,416 --> 00:09:14,126
Without the support of everyone?
112
00:09:35,208 --> 00:09:36,168
We keep the peace.
113
00:10:12,583 --> 00:10:13,753
You, at the folkmoot?
114
00:10:14,416 --> 00:10:15,246
Yeah, so?
115
00:10:15,333 --> 00:10:17,713
You won't say that
once you've been punished.
116
00:10:17,791 --> 00:10:19,751
Worse than being touched by you?
117
00:10:19,833 --> 00:10:20,883
Yeah.
118
00:10:23,833 --> 00:10:26,043
None of you have any balls.
119
00:10:26,125 --> 00:10:28,205
My brother's braver than those old farts.
120
00:10:29,333 --> 00:10:30,673
But you're his sister.
121
00:10:33,583 --> 00:10:34,923
And you're a woman.
122
00:10:35,625 --> 00:10:39,075
-And our reik is no real man.
-Careful, Thusnelda.
123
00:10:39,791 --> 00:10:41,671
I swore an oath to Segimer.
124
00:10:42,791 --> 00:10:43,631
You know that.
125
00:10:44,791 --> 00:10:46,421
We swore one to each other too.
126
00:10:51,166 --> 00:10:52,496
Or does this mean nothing?
127
00:10:54,000 --> 00:10:55,580
Then report me to the reik.
128
00:10:56,416 --> 00:10:57,286
I will.
129
00:10:57,791 --> 00:10:59,631
-Then do it.
-Yeah, I will.
130
00:10:59,708 --> 00:11:00,668
Go ahead.
131
00:11:00,750 --> 00:11:01,830
-I will.
-Go on.
132
00:11:01,916 --> 00:11:03,666
-I will.
-Go on.
133
00:11:03,750 --> 00:11:05,210
-I will.
-Go on.
134
00:11:05,291 --> 00:11:06,631
-I will.
-Go on.
135
00:11:06,708 --> 00:11:08,128
-I will.
-Go on.
136
00:11:08,208 --> 00:11:09,628
-I will.
-Go on.
137
00:11:17,083 --> 00:11:17,923
Hey.
138
00:11:21,875 --> 00:11:23,665
-I have to go.
-Yeah.
139
00:11:26,125 --> 00:11:28,285
I'm so tired of hiding this.
140
00:11:39,458 --> 00:11:40,418
Folkwin…
141
00:11:41,041 --> 00:11:41,961
Yes?
142
00:11:42,500 --> 00:11:44,290
My father has a groom for me.
143
00:11:46,625 --> 00:11:47,455
Who?
144
00:11:50,041 --> 00:11:51,211
A reik.
145
00:11:52,083 --> 00:11:52,923
Who?
146
00:11:54,958 --> 00:11:55,788
Hadgan.
147
00:11:58,583 --> 00:12:00,423
The ugly Chatti?
148
00:12:01,750 --> 00:12:03,000
The reik of the Chatti.
149
00:12:05,333 --> 00:12:06,923
You are a swordsman.
150
00:12:08,333 --> 00:12:09,833
Your father is a brewer.
151
00:12:10,666 --> 00:12:11,916
My father is a lord.
152
00:12:12,000 --> 00:12:13,460
Your father is a damn Rome-lover
153
00:12:13,541 --> 00:12:16,421
who wants to
stab our reik in the back, and to…
154
00:12:17,541 --> 00:12:18,921
sell you like an ox.
155
00:12:20,000 --> 00:12:21,630
But what can we do?
156
00:12:21,708 --> 00:12:22,708
Just run away?
157
00:12:22,791 --> 00:12:23,671
Yes.
158
00:12:25,291 --> 00:12:26,291
I'll steal you.
159
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
Right now.
160
00:12:30,875 --> 00:12:31,705
Come on.
161
00:12:32,375 --> 00:12:34,495
Come on.
162
00:12:34,583 --> 00:12:35,833
Folkwin…
163
00:12:39,333 --> 00:12:40,423
I want you.
164
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
But they'll cast us out.
165
00:12:47,125 --> 00:12:48,665
You don't want that.
166
00:12:57,625 --> 00:12:59,125
Maybe the Romans will get him.
167
00:13:59,416 --> 00:14:03,286
Finally, you're here, my son.
168
00:14:09,875 --> 00:14:12,535
Welcome to Germania.
169
00:14:16,750 --> 00:14:21,420
It's good to see you again
after all this time.
170
00:14:24,541 --> 00:14:29,961
I can really use your strategic mind
in this crazy land.
171
00:14:40,791 --> 00:14:43,331
Come here, you little berserker.
172
00:14:44,875 --> 00:14:47,245
Do you know what day it is?
173
00:14:47,333 --> 00:14:49,583
Today is the day…
174
00:14:49,666 --> 00:14:54,036
we sacrifice you to the gods.
175
00:14:54,666 --> 00:14:56,956
First, I'll throw you into the swamp…
176
00:14:57,041 --> 00:14:59,131
and then Wodan will come.
177
00:14:59,875 --> 00:15:03,455
And he will gnaw the flesh…
178
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
from your bones.
179
00:15:06,750 --> 00:15:08,580
And in return, we'll get sunshine.
180
00:15:08,666 --> 00:15:10,536
For days and days.
181
00:15:11,375 --> 00:15:13,745
Oh... Oh, no.
182
00:15:13,833 --> 00:15:16,003
Hey.
183
00:15:17,500 --> 00:15:18,880
So long as I live,
184
00:15:18,958 --> 00:15:21,128
nothing will happen to you.
185
00:15:21,708 --> 00:15:22,958
Okay, little brother?
186
00:15:23,958 --> 00:15:26,078
I promise. What does the wolf say?
187
00:15:27,833 --> 00:15:29,003
What does the wolf say?
188
00:15:30,875 --> 00:15:33,575
Folkwin, we're to gather the tribute.
189
00:15:33,666 --> 00:15:35,666
-Reik's orders.
-No.
190
00:15:38,333 --> 00:15:39,383
Go.
191
00:15:41,500 --> 00:15:43,830
We don't have have enough
for ourselves, Mother.
192
00:15:43,916 --> 00:15:47,036
If the reik wants peace,
you'll give your last goat.
193
00:16:13,125 --> 00:16:14,495
Bring the sheep too.
194
00:16:20,041 --> 00:16:20,881
Where's the rest?
195
00:16:23,041 --> 00:16:25,331
I asked you a question.
Where is the rest?
196
00:16:26,375 --> 00:16:29,915
-Fine, take it back! Go get drunk instead!
-Leave my father alone.
197
00:16:30,000 --> 00:16:31,540
You are not the reik.
198
00:16:32,500 --> 00:16:33,330
Romans.
199
00:16:55,250 --> 00:16:58,080
That's not even enough
to wipe my ass with.
200
00:17:00,166 --> 00:17:02,416
He thanks us for our cooperation…
201
00:17:03,458 --> 00:17:04,498
but he isn't satisfied.
202
00:17:08,000 --> 00:17:08,830
Go!
203
00:17:12,958 --> 00:17:13,918
What's happening?
204
00:17:15,083 --> 00:17:15,923
Hey.
205
00:17:17,791 --> 00:17:19,791
Segestes, tell them to stop.
206
00:17:20,333 --> 00:17:21,833
We have nothing else to give!
207
00:17:25,583 --> 00:17:27,583
You can't do this!
208
00:17:29,541 --> 00:17:32,501
This isn't even close
to what Rome requires.
209
00:17:32,583 --> 00:17:34,133
He says it isn't enough.
210
00:17:35,333 --> 00:17:38,333
We kept our end of the treaty
and Rome will keep theirs.
211
00:17:38,416 --> 00:17:43,326
Governor Varus expects
a demonstration of your loyalty to Rome.
212
00:17:51,083 --> 00:17:53,463
Your leader should kiss our standard.
213
00:17:54,500 --> 00:17:56,380
He wants you to kiss their eagle.
214
00:18:02,333 --> 00:18:03,173
Go on.
215
00:18:12,750 --> 00:18:14,250
On your knees.
216
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
Reik.
217
00:18:39,291 --> 00:18:41,791
No!
218
00:18:42,333 --> 00:18:44,583
-Calm yourself.
-What are you doing?
219
00:18:44,666 --> 00:18:45,576
No!
220
00:18:55,916 --> 00:18:57,286
Let me go!
221
00:19:11,250 --> 00:19:13,210
Rome wants a sign of our friendship?
222
00:19:13,291 --> 00:19:14,131
Fine!
223
00:19:23,708 --> 00:19:26,418
Rome victorious!
224
00:19:27,041 --> 00:19:28,831
Rome victorious!
225
00:19:34,083 --> 00:19:35,503
No!
226
00:19:39,458 --> 00:19:40,328
Please!
227
00:20:31,666 --> 00:20:34,956
Mother, I didn't want this.
228
00:20:59,166 --> 00:21:00,626
Women of the Wood…
229
00:21:03,166 --> 00:21:04,376
take this sacrifice.
230
00:21:20,416 --> 00:21:21,826
Mother of Blood…
231
00:21:23,041 --> 00:21:24,381
give me courage…
232
00:21:25,666 --> 00:21:26,706
and strength…
233
00:21:30,208 --> 00:21:32,248
until my brother is avenged.
234
00:21:33,375 --> 00:21:34,575
Mother of Fire…
235
00:21:37,208 --> 00:21:40,538
burn doubt and hesitation…
236
00:21:42,166 --> 00:21:44,126
until my brother is avenged.
237
00:21:45,708 --> 00:21:47,288
And Sister of Rage…
238
00:21:48,541 --> 00:21:50,501
send me those horrible twins…
239
00:21:51,708 --> 00:21:53,208
Ruin and Death.
240
00:21:56,125 --> 00:21:57,745
Be a good sister to me.
241
00:21:59,416 --> 00:22:00,916
Not like I was.
242
00:22:03,166 --> 00:22:04,746
Not like me.
243
00:22:30,875 --> 00:22:36,535
Most of the tribes
have submitted and paid the tribute.
244
00:22:38,708 --> 00:22:40,208
But not him.
245
00:22:41,583 --> 00:22:42,793
But not him.
246
00:22:48,791 --> 00:22:51,541
I'll give you one more chance, barbarian.
247
00:23:08,291 --> 00:23:09,171
Metellus.
248
00:23:14,958 --> 00:23:16,958
The tribes don't understand this.
249
00:23:17,708 --> 00:23:22,668
According to their law,
a man cannot sentence another man to die.
250
00:23:23,291 --> 00:23:25,501
There is no Germanic law.
251
00:23:26,333 --> 00:23:27,883
There is only Rome.
252
00:23:29,041 --> 00:23:31,461
They must learn.
253
00:25:55,125 --> 00:25:57,075
Ansgar is favored by the gods.
254
00:25:57,791 --> 00:25:59,041
Because he survived?
255
00:25:59,833 --> 00:26:03,753
Because he was in the kingdom of the dead,
and has returned.
256
00:26:04,625 --> 00:26:07,745
It seems there is still something
he is supposed to do up here.
257
00:26:08,791 --> 00:26:10,381
What am I supposed to do?
258
00:26:11,250 --> 00:26:12,580
What do the gods want?
259
00:26:13,250 --> 00:26:16,830
Only Wodan, Father of the Gods,
knows what is to come.
260
00:26:17,416 --> 00:26:19,326
He sacrificed an eye for that power.
261
00:26:20,250 --> 00:26:23,920
If you are really supposed to fight,
the gods will send you a sign.
262
00:26:24,750 --> 00:26:26,540
The shadows of yesterday…
263
00:26:28,083 --> 00:26:30,503
are the light of tomorrow.
264
00:26:33,458 --> 00:26:34,418
A sign?
265
00:26:35,791 --> 00:26:38,461
Always such gibberish. I hate oracles.
266
00:26:38,541 --> 00:26:40,501
You don't believe in signs from the gods?
267
00:26:40,583 --> 00:26:42,503
I believe in my sword.
268
00:26:42,583 --> 00:26:44,383
And I will do all I can
269
00:26:44,458 --> 00:26:47,168
to avenge your brother, if you want me to.
270
00:26:48,583 --> 00:26:52,003
-I don't want to wait for a sign.
-Then let's make one ourselves.
271
00:26:53,708 --> 00:26:56,078
We'll take
the most important thing they have.
272
00:26:57,833 --> 00:26:59,423
Their holy symbol.
273
00:27:00,666 --> 00:27:02,996
-How will you do that?
-Not I.
274
00:27:04,083 --> 00:27:04,923
We.
275
00:27:06,375 --> 00:27:09,415
They'll all see that
you're more than just a swordsman.
276
00:27:09,500 --> 00:27:12,920
And we'll show our people
that Rome is not invincible.
277
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
Let's go bird hunting.
278
00:28:10,125 --> 00:28:11,915
If we do nothing now…
279
00:28:12,916 --> 00:28:15,076
soon they'll own everything here.
280
00:28:15,833 --> 00:28:17,003
But if we succeed…
281
00:28:18,000 --> 00:28:20,330
We'll not only take
the eagle from the Romans,
282
00:28:20,416 --> 00:28:22,326
but also the fear from our people.
283
00:28:23,166 --> 00:28:25,076
Okay, sure.
284
00:28:25,625 --> 00:28:28,325
I mean,
there are worse reasons to die, but…
285
00:28:28,416 --> 00:28:29,706
So that's the plan?
286
00:28:30,625 --> 00:28:32,875
The four of us
are going to raid a Roman camp?
287
00:28:34,583 --> 00:28:36,543
How will we even get in?
288
00:28:36,625 --> 00:28:38,825
You go in at the back,
and we at the front.
289
00:28:43,833 --> 00:28:45,883
I have something every legionary wants.
290
00:28:51,875 --> 00:28:52,745
Greetings.
291
00:28:55,625 --> 00:28:56,745
For…
292
00:28:58,000 --> 00:28:58,830
Metellus.
293
00:29:02,666 --> 00:29:03,536
A slave.
294
00:29:05,125 --> 00:29:07,575
For Centurion Metellus.
295
00:29:10,041 --> 00:29:12,881
-I wasn't told about this.
-Who is this slave?
296
00:29:19,000 --> 00:29:20,330
A prostitute.
297
00:29:21,458 --> 00:29:22,578
A sex slave.
298
00:29:24,166 --> 00:29:25,326
Let them in.
299
00:29:25,416 --> 00:29:29,126
If Metellus doesn't have her,
he'll have you.
300
00:29:32,083 --> 00:29:33,043
Yeah.
301
00:29:34,125 --> 00:29:34,995
Yes.
302
00:29:37,083 --> 00:29:40,213
If you say "sex slave" to me again,
I'll cut your balls off.
303
00:29:40,875 --> 00:29:43,165
Okay, say we make it inside.
304
00:29:44,500 --> 00:29:46,290
We just walk up and take it?
305
00:29:46,875 --> 00:29:48,705
No, this is what we'll do.
306
00:29:53,000 --> 00:29:55,500
-Halt.
-Greetings.
307
00:29:55,583 --> 00:29:56,423
Greetings.
308
00:29:58,250 --> 00:29:59,580
Do you want an orgy?
309
00:30:00,291 --> 00:30:02,001
An orgy? Orgy!
310
00:30:11,958 --> 00:30:13,378
Roman shit.
311
00:30:17,000 --> 00:30:17,960
You go first.
312
00:30:21,833 --> 00:30:24,213
Next time, I'm going in at the front.
313
00:30:24,291 --> 00:30:25,501
You can touch her.
314
00:30:25,583 --> 00:30:27,793
Come, take.
315
00:30:27,875 --> 00:30:29,745
Here, yes.
316
00:30:30,458 --> 00:30:34,328
She's yours. Take a look.
Everything's where it should be.
317
00:30:35,416 --> 00:30:37,326
Your job is to get us back out safely.
318
00:30:39,291 --> 00:30:40,501
How?
319
00:32:36,208 --> 00:32:37,038
Quickly!
320
00:33:06,083 --> 00:33:06,923
Greetings.
321
00:33:08,708 --> 00:33:09,878
I found one.
322
00:33:13,958 --> 00:33:15,378
Secure the camp.
323
00:33:16,125 --> 00:33:18,245
Secure the camp!
324
00:33:20,000 --> 00:33:22,080
A pack of wolves surrounds you.
325
00:33:22,166 --> 00:33:24,576
Their teeth are bared for the attack.
326
00:33:25,833 --> 00:33:26,883
What do you do?
327
00:33:28,458 --> 00:33:30,288
Close the gate!
328
00:33:43,125 --> 00:33:46,205
We just have to be
hungrier than the wolves.
329
00:33:46,291 --> 00:33:47,461
More determined.
330
00:33:52,666 --> 00:33:55,666
If we're prepared to give everything…
331
00:33:57,000 --> 00:33:58,880
Fetch water!
332
00:33:59,750 --> 00:34:01,040
Hurry!
333
00:34:07,041 --> 00:34:09,791
Then we'll get what we want.
And the Romans will…
334
00:34:10,666 --> 00:34:11,996
get what they deserve.
335
00:35:08,000 --> 00:35:09,380
The eagle is sacred!
336
00:35:10,458 --> 00:35:14,958
The guards will all be punished,
just as Mars will punish us.
337
00:35:15,500 --> 00:35:18,290
Give me 100 legionaries, Governor.
338
00:35:19,000 --> 00:35:20,330
Oh, yes?
339
00:35:20,416 --> 00:35:22,076
I will bring it back.
340
00:35:23,708 --> 00:35:25,418
How do you know where to go?
341
00:35:28,458 --> 00:35:32,918
There are hundreds,
thousands of barbarian villages.
342
00:35:33,875 --> 00:35:37,325
I will burn them down, one after another.
343
00:35:39,750 --> 00:35:41,540
And provoke a rebellion?
344
00:35:42,666 --> 00:35:44,376
That's exactly what they want.
345
00:35:48,958 --> 00:35:49,828
I'll look for them.
346
00:35:50,958 --> 00:35:53,378
Give me the Germanic mercenaries.
347
00:35:54,208 --> 00:35:56,168
I'll have the eagle back by tomorrow.
348
00:36:04,125 --> 00:36:06,075
Go to Adjunct Prefect Talio
349
00:36:07,500 --> 00:36:09,710
I want you to ride out at dawn.
350
00:36:25,875 --> 00:36:28,825
The Romans had meat,
and all we get is bones again.
351
00:36:28,916 --> 00:36:30,416
Better be quiet.
352
00:36:32,041 --> 00:36:34,881
Where can I find
your cohort commander Talio?
353
00:37:14,875 --> 00:37:15,825
What is this?
354
00:37:17,208 --> 00:37:18,878
What the hell are you doing?
355
00:37:18,958 --> 00:37:22,208
The barbarian started it, Dominus.
356
00:37:23,500 --> 00:37:24,460
Is that true?
357
00:37:29,708 --> 00:37:31,708
I asked you if that were true.
358
00:37:31,791 --> 00:37:35,631
Forgive me… Dominus.
359
00:37:36,166 --> 00:37:38,416
They may wear Roman armor,
360
00:37:38,500 --> 00:37:40,460
they may get Roman pay,
361
00:37:41,166 --> 00:37:44,246
but they are and will remain
damned barbarians!
362
00:37:46,166 --> 00:37:49,666
You're not exactly a model soldier either.
363
00:37:50,958 --> 00:37:52,078
Dismissed!
364
00:37:55,416 --> 00:37:57,576
I have a mission from Varus himself.
365
00:37:58,458 --> 00:38:00,538
You and your men will be my support.
366
00:38:01,458 --> 00:38:02,998
We ride out at dawn.
367
00:38:03,958 --> 00:38:05,168
Men!
368
00:38:05,250 --> 00:38:06,960
Ready your horses!
369
00:38:07,041 --> 00:38:09,171
We ride at sunrise.
370
00:38:09,250 --> 00:38:12,040
We have to lick
Rome's stinking cunt again.
371
00:38:19,625 --> 00:38:22,125
So that's what you think of our empire?
372
00:38:25,791 --> 00:38:27,171
You speak our language?
373
00:38:39,125 --> 00:38:40,125
That's enough.
374
00:39:08,750 --> 00:39:12,920
They have the eagle!
375
00:39:13,541 --> 00:39:15,631
The eagle! They have the eagle!
376
00:39:49,583 --> 00:39:50,963
Long live Folkwin!
377
00:39:53,666 --> 00:39:55,746
Long live Thusnelda!
378
00:39:57,958 --> 00:40:00,328
Long live Hanno and Eigil!
379
00:41:58,291 --> 00:41:59,791
You know what this means?
380
00:42:01,416 --> 00:42:02,286
Yeah.
381
00:42:03,416 --> 00:42:04,916
It means we can beat them.
382
00:42:06,958 --> 00:42:08,538
It means blood.
383
00:42:09,916 --> 00:42:11,126
Lots of blood.
384
00:42:14,916 --> 00:42:16,376
They'll take their revenge.
385
00:42:23,083 --> 00:42:25,333
How will they even find us?
386
00:42:26,041 --> 00:42:29,711
There are hundreds of villages
between us and them.
387
00:42:32,416 --> 00:42:33,496
Look at them.
388
00:42:36,333 --> 00:42:37,383
Look at them!
389
00:42:40,500 --> 00:42:44,080
They've all been waiting for a sign.
Look at them!
390
00:44:38,416 --> 00:44:41,126
Romans!
391
00:44:41,208 --> 00:44:42,328
Romans!
392
00:44:57,333 --> 00:44:58,293
Bring it inside.
393
00:45:02,375 --> 00:45:03,375
Close it!
394
00:45:56,208 --> 00:45:57,208
Open the gate.
395
00:46:04,750 --> 00:46:05,920
Open the gate!
396
00:46:41,625 --> 00:46:42,745
Hello, Father.
397
00:50:54,833 --> 00:51:01,833
Subtitle translation by Kelly Barksdale