1 00:00:06,083 --> 00:00:08,713 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:32,166 --> 00:00:34,576 Show me what you see. Show me. 3 00:00:37,541 --> 00:00:39,211 Show me what you see. 4 00:00:41,500 --> 00:00:43,330 Yes, show me. 5 00:01:10,833 --> 00:01:12,753 Why did you do it? 6 00:01:15,791 --> 00:01:17,791 Why did you intervene in the duel? 7 00:01:22,083 --> 00:01:23,423 I wanted to kill you. 8 00:01:24,750 --> 00:01:26,130 I really wanted to kill you. 9 00:01:32,166 --> 00:01:34,286 I prayed to Mars for the strength to do it. 10 00:01:38,000 --> 00:01:39,500 Just as I thought. 11 00:01:40,958 --> 00:01:41,788 What? 12 00:01:42,291 --> 00:01:44,131 Your Mars is useless. 13 00:01:53,833 --> 00:01:54,713 Ari. 14 00:01:58,625 --> 00:02:01,245 At least you've remembered what your name is. 15 00:02:12,500 --> 00:02:13,630 Ready? 16 00:02:15,541 --> 00:02:16,421 Yeah. 17 00:03:09,625 --> 00:03:11,245 You take the eagle from us… 18 00:03:12,708 --> 00:03:14,288 you fight for Rome… 19 00:03:19,000 --> 00:03:20,790 and then you kill your own men? 20 00:03:22,541 --> 00:03:25,711 Just to be clear, this means nothing. 21 00:03:27,333 --> 00:03:28,753 That's not how it looks to me. 22 00:03:28,833 --> 00:03:31,543 I am a prefect of the Roman cavalry. 23 00:03:34,583 --> 00:03:36,043 Fight with us. 24 00:03:38,333 --> 00:03:39,923 Come to our side. 25 00:03:40,541 --> 00:03:41,831 What side? 26 00:03:43,250 --> 00:03:46,130 All I see is an injured man and a woman in the forest. 27 00:03:49,083 --> 00:03:51,133 I was just paying a debt. 28 00:03:52,416 --> 00:03:53,626 My life is in Rome. 29 00:03:53,708 --> 00:03:55,708 What do you want with Rome? 30 00:03:55,791 --> 00:03:57,381 You belong with us. 31 00:03:59,625 --> 00:04:01,035 No, not for a long time. 32 00:04:04,250 --> 00:04:05,830 You had Folkwin's family buried. 33 00:04:07,333 --> 00:04:08,833 According to our rites. 34 00:04:15,750 --> 00:04:17,130 You buried them? 35 00:04:22,750 --> 00:04:24,830 That shows where your heart is… 36 00:04:24,916 --> 00:04:25,746 Ari. 37 00:04:29,541 --> 00:04:30,791 We won't meet again. 38 00:04:32,916 --> 00:04:34,706 That will be best for you. 39 00:04:34,791 --> 00:04:38,631 Find a place far away from here and start a new life. 40 00:04:41,125 --> 00:04:43,075 You really want to go back to Rome? 41 00:04:44,875 --> 00:04:46,495 How will you explain the bodies? 42 00:04:48,833 --> 00:04:50,293 Varus only wants your head. 43 00:04:52,250 --> 00:04:53,630 That's what he'll get. 44 00:05:16,625 --> 00:05:18,575 You really think it'll work? 45 00:05:19,875 --> 00:05:22,375 To Varus, you barbarians all look the same. 46 00:05:31,416 --> 00:05:36,126 Governor Varus says Rome will teach you how to fill your granaries, 47 00:05:36,208 --> 00:05:38,748 but the tribute is not negotiable. 48 00:05:44,541 --> 00:05:45,631 I beg you. 49 00:05:48,333 --> 00:05:49,963 My people are starving. 50 00:05:52,666 --> 00:05:56,326 If you can't give us livestock or grain, you must give us slaves. 51 00:05:58,291 --> 00:06:01,501 I will never allow my people to be enslaved! 52 00:06:06,375 --> 00:06:07,625 You are a beggar. 53 00:06:08,333 --> 00:06:10,043 And Rome doesn't need beggars. 54 00:06:10,875 --> 00:06:12,455 It needs strong leaders. 55 00:06:15,583 --> 00:06:18,253 Your time is up, Reik Segimer. 56 00:06:31,416 --> 00:06:33,416 I gave you my sons. 57 00:06:35,708 --> 00:06:37,248 I'm entrusting you to the Romans… 58 00:06:37,375 --> 00:06:40,035 to ensure peace between our peoples. 59 00:06:42,916 --> 00:06:45,376 Father, please! Don't send us away! 60 00:06:52,000 --> 00:06:53,460 For that, I am grateful. 61 00:06:56,000 --> 00:06:58,290 That's why I have an offer for you. 62 00:07:01,791 --> 00:07:04,381 Step aside for your son Arminius. 63 00:07:07,208 --> 00:07:09,578 Let him be reik of the Cherusci. 64 00:07:13,416 --> 00:07:16,326 You want to make Arminius the leader of my tribe? 65 00:07:18,750 --> 00:07:20,750 You owe it to Arminius. 66 00:07:23,500 --> 00:07:26,290 This is the only way he'll ever think well of you. 67 00:07:27,166 --> 00:07:30,076 A son succeeds his father. 68 00:07:31,750 --> 00:07:34,290 That is the natural order of things. 69 00:07:39,541 --> 00:07:41,631 A son does not succeed his father… 70 00:07:43,791 --> 00:07:45,291 until the father is gone. 71 00:07:49,416 --> 00:07:50,666 I see… 72 00:07:51,166 --> 00:07:52,746 We understand each other. 73 00:08:05,875 --> 00:08:08,125 A bunch of Roman weapons… 74 00:08:08,625 --> 00:08:09,995 Let's go to the Marsi. 75 00:08:10,750 --> 00:08:11,750 No. 76 00:08:13,708 --> 00:08:15,328 But we need allies. 77 00:08:17,875 --> 00:08:20,245 The only choice we have… 78 00:08:20,333 --> 00:08:22,173 is to convince the Bructeri. 79 00:08:23,875 --> 00:08:25,205 Has the fever taken you? 80 00:08:26,083 --> 00:08:28,673 The Bructeri wanted to sell your head to the Romans. 81 00:08:28,750 --> 00:08:30,630 And they killed Berulf. 82 00:08:32,125 --> 00:08:33,665 But the Bructeri… 83 00:08:34,375 --> 00:08:37,125 they only believe in gold and gods. 84 00:08:37,208 --> 00:08:38,958 Faith and greed. 85 00:08:43,208 --> 00:08:45,248 And for that, we have plenty to offer. 86 00:08:47,583 --> 00:08:49,293 Yeah, and then they'll kill us. 87 00:08:50,750 --> 00:08:52,330 You, they're going to love. 88 00:09:04,541 --> 00:09:07,381 -You want me to be unfaithful to the gods? -Yep. 89 00:09:08,625 --> 00:09:10,205 They think you're a seer. 90 00:09:10,958 --> 00:09:15,998 No other tribe fears the power of the gods as much as the Bructeri do. 91 00:09:18,625 --> 00:09:20,875 They were led by Folkwin Wolfspeer. 92 00:09:20,958 --> 00:09:22,878 Well done. 93 00:09:22,958 --> 00:09:26,458 I knew you wouldn't disappoint me, my son. 94 00:09:28,708 --> 00:09:30,708 I was only doing my duty. 95 00:09:32,083 --> 00:09:35,293 But unfortunately, many good men were lost. 96 00:09:36,958 --> 00:09:38,578 You did everything right. 97 00:09:41,333 --> 00:09:46,333 Make sure every single German sees what I do to our enemies. 98 00:09:49,125 --> 00:09:54,535 You have certainly earned your reward. 99 00:09:56,500 --> 00:10:01,040 I will bring honor to your name in Rome, Father. 100 00:10:07,458 --> 00:10:09,038 You aren't going back to Rome. 101 00:10:17,333 --> 00:10:23,293 But I thought my life would be in Rome. 102 00:10:26,916 --> 00:10:31,246 You have achieved everything you can in Rome, Arminius. 103 00:10:32,750 --> 00:10:36,790 Everything someone like you can hope to achieve. 104 00:10:37,833 --> 00:10:39,383 Someone like me? 105 00:10:43,375 --> 00:10:45,625 You were born a barbarian. 106 00:10:46,250 --> 00:10:49,750 You belong here in Germania. 107 00:10:51,333 --> 00:10:54,253 This is where you can best serve Rome. 108 00:11:04,416 --> 00:11:06,576 This is your destiny. 109 00:11:07,833 --> 00:11:11,583 I'm giving you that which you were born to have, Arminius. 110 00:11:12,875 --> 00:11:15,415 You will become the reik of your tribe. 111 00:11:16,625 --> 00:11:18,995 Arminius, Reik of the Cherusci. 112 00:11:21,750 --> 00:11:24,250 This is what I raised you to be. 113 00:11:31,791 --> 00:11:33,081 I thought… 114 00:11:34,250 --> 00:11:36,460 you raised me to be your son. 115 00:11:49,166 --> 00:11:51,126 The Cherusci already have a reik. 116 00:11:52,916 --> 00:11:55,956 I already spoke with Reik Segimer. 117 00:11:56,750 --> 00:11:59,460 He agrees with me. 118 00:12:04,833 --> 00:12:06,583 Old wolves know… 119 00:12:07,666 --> 00:12:10,746 when the time has come to leave the pack. 120 00:12:12,416 --> 00:12:15,076 A man's true pride… 121 00:12:16,000 --> 00:12:18,420 lies in being able to choose his own end. 122 00:12:41,083 --> 00:12:42,583 Nothing lasts forever. 123 00:12:45,208 --> 00:12:46,128 Stars… 124 00:12:47,250 --> 00:12:48,330 trees… 125 00:12:48,416 --> 00:12:49,376 animals… 126 00:12:50,500 --> 00:12:51,330 people. 127 00:12:56,250 --> 00:12:57,500 Even the gods. 128 00:12:59,583 --> 00:13:01,793 Everything perishes eventually. 129 00:13:04,416 --> 00:13:05,746 The wolf will come… 130 00:13:07,458 --> 00:13:09,078 and the world will burn. 131 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 The wolf… 132 00:13:17,958 --> 00:13:19,378 will devour the moon. 133 00:13:21,166 --> 00:13:22,746 He'll devour the sun. 134 00:13:24,416 --> 00:13:27,666 He'll devour everything. Everything that ever existed. 135 00:13:31,750 --> 00:13:34,170 But that is not anything you need to fear. 136 00:13:41,041 --> 00:13:42,421 Everything that begins… 137 00:13:45,291 --> 00:13:46,671 must also end. 138 00:16:27,375 --> 00:16:28,785 This will never work. 139 00:16:29,916 --> 00:16:33,786 Not all the Bructeri are like their reik. 140 00:16:37,083 --> 00:16:39,633 Golmad hates the Romans. 141 00:16:40,166 --> 00:16:41,626 Just like we do. 142 00:16:42,500 --> 00:16:44,290 And they admire you. 143 00:16:51,833 --> 00:16:53,333 A storm is coming. 144 00:16:58,833 --> 00:17:00,333 Then let's hurry. 145 00:17:01,958 --> 00:17:02,998 No. 146 00:17:04,791 --> 00:17:05,921 Let's wait. 147 00:17:43,000 --> 00:17:45,080 You have achieved… 148 00:17:45,500 --> 00:17:47,960 everything you can in Rome, Arminius. 149 00:17:50,541 --> 00:17:52,751 You were born a barbarian. 150 00:17:54,750 --> 00:17:57,960 You belong here in Germania. 151 00:18:00,375 --> 00:18:02,415 This is your destiny. 152 00:18:03,750 --> 00:18:06,330 This is what I raised you to be. 153 00:18:21,916 --> 00:18:24,916 This is where you can best serve Rome. 154 00:18:55,125 --> 00:18:56,285 Greetings. 155 00:18:57,583 --> 00:18:58,963 Greetings, Dominus. 156 00:18:59,041 --> 00:19:01,131 One of your men survived. 157 00:19:02,041 --> 00:19:03,251 Has he said anything? 158 00:19:03,333 --> 00:19:05,043 No, he's in the infirmary. 159 00:19:18,583 --> 00:19:20,963 Fetch a medic. I'll stay with him. 160 00:20:09,583 --> 00:20:10,583 Talio. 161 00:20:12,791 --> 00:20:14,211 What are you doing here? 162 00:20:20,916 --> 00:20:22,286 My back is inflamed. 163 00:20:23,083 --> 00:20:24,213 From your whipping. 164 00:20:28,708 --> 00:20:29,878 The medic! 165 00:20:44,583 --> 00:20:45,883 Bury him with full honors. 166 00:21:54,500 --> 00:21:56,750 I see you brought reinforcements. 167 00:22:05,541 --> 00:22:08,171 -You've come for revenge. -Yes. 168 00:22:11,125 --> 00:22:12,285 But not on you. 169 00:22:15,583 --> 00:22:17,253 -Revenge on the Romans? -Yes. 170 00:22:20,125 --> 00:22:21,535 What's in it for me? 171 00:22:23,708 --> 00:22:26,168 Why shouldn't I just take your weapons… 172 00:22:26,916 --> 00:22:29,536 and the horses… and the armor… 173 00:22:31,250 --> 00:22:34,000 and the price on your head as well? 174 00:22:36,458 --> 00:22:37,288 Kunolf. 175 00:22:38,625 --> 00:22:42,535 We have a lot more to offer you than just the price on my head. 176 00:22:43,291 --> 00:22:48,041 Just like we seized these weapons, we can seize a lot more. 177 00:22:50,083 --> 00:22:53,133 We'll ambush the Roman patrols. Together. 178 00:22:53,208 --> 00:22:56,828 We're going to take back our tribute! 179 00:23:07,375 --> 00:23:10,955 Rome murdered your predecessor. 180 00:23:11,041 --> 00:23:12,421 Your reik. 181 00:23:18,166 --> 00:23:21,876 Why do you want my head and not Varus's? 182 00:23:28,916 --> 00:23:29,916 Varus is far away. 183 00:23:35,083 --> 00:23:36,043 And you are here. 184 00:23:39,000 --> 00:23:41,420 Stop! That would be a big mistake! 185 00:23:47,166 --> 00:23:50,166 You don't want to provoke the wrath of the gods, do you? 186 00:23:57,250 --> 00:23:58,960 Who are you, anyway? 187 00:24:03,416 --> 00:24:04,416 I am Thusnelda. 188 00:24:05,708 --> 00:24:06,578 Of the Cherusci. 189 00:24:06,666 --> 00:24:09,666 -Thusnelda. -She's a seer. 190 00:24:10,916 --> 00:24:13,456 -She's connected to the gods. -She has the gift. 191 00:24:24,750 --> 00:24:27,920 You have the gift, do you? 192 00:24:30,041 --> 00:24:31,961 I just see a woman… 193 00:24:34,291 --> 00:24:36,461 pretending to be something she isn't! 194 00:24:37,208 --> 00:24:38,418 What do you see? 195 00:24:40,416 --> 00:24:45,166 Where are your gods now? When will Thor come to your aid? 196 00:25:00,791 --> 00:25:01,671 Stop! 197 00:25:04,125 --> 00:25:06,125 Folkwin has saved you all. 198 00:25:08,208 --> 00:25:09,668 This man… 199 00:25:10,583 --> 00:25:12,673 brought the wrath of the gods upon you. 200 00:25:14,375 --> 00:25:15,915 Listen to her! 201 00:25:16,000 --> 00:25:17,630 On his orders… 202 00:25:18,375 --> 00:25:20,915 you betrayed your Cherusci brothers. 203 00:25:24,208 --> 00:25:26,208 And you killed Berulf. 204 00:25:35,583 --> 00:25:37,253 Your own relation. 205 00:25:39,291 --> 00:25:40,751 And your guest. 206 00:25:46,833 --> 00:25:48,833 For this, Thor demands sacrifice. 207 00:26:00,083 --> 00:26:01,543 Where there is death… 208 00:26:03,375 --> 00:26:04,495 there is also life. 209 00:26:07,666 --> 00:26:09,286 Where blood flows… 210 00:26:10,875 --> 00:26:12,535 wisdom flows too. 211 00:26:15,041 --> 00:26:16,541 I have seen you all. 212 00:26:18,500 --> 00:26:19,880 In my dreams. 213 00:26:23,458 --> 00:26:24,538 You. 214 00:26:27,166 --> 00:26:29,036 You bore the mark of Thor. 215 00:26:34,625 --> 00:26:36,285 I have seen you all. 216 00:26:37,833 --> 00:26:38,833 You. 217 00:26:40,125 --> 00:26:41,245 And you. 218 00:26:44,583 --> 00:26:46,003 And you. 219 00:26:49,791 --> 00:26:52,251 You also bore the mark of Thor. 220 00:27:09,375 --> 00:27:10,995 What you did… 221 00:27:11,625 --> 00:27:15,035 it was like Thor really sent you a dream. 222 00:27:16,958 --> 00:27:19,038 I almost believed it myself. 223 00:27:24,833 --> 00:27:25,753 Thusnelda? 224 00:27:28,666 --> 00:27:30,626 Since when do you care about the gods? 225 00:27:32,750 --> 00:27:34,960 I thought you only believed in your sword. 226 00:27:36,958 --> 00:27:38,958 That was when I still had a family. 227 00:28:04,500 --> 00:28:07,040 You wanted to speak with me, Dominus? 228 00:28:08,875 --> 00:28:10,125 Are you feeling better? 229 00:28:12,875 --> 00:28:14,625 Have you said anything to anyone? 230 00:28:21,958 --> 00:28:24,378 I don't speak of things I don't yet understand. 231 00:28:25,458 --> 00:28:26,958 And no one would believe you. 232 00:28:28,208 --> 00:28:29,458 And I would kill you. 233 00:28:32,041 --> 00:28:33,631 Then it's wise to say nothing. 234 00:28:37,625 --> 00:28:39,125 Wisdom always pays. 235 00:28:40,083 --> 00:28:41,633 Then why am I not a rich man? 236 00:28:42,708 --> 00:28:43,878 We'll change that. 237 00:28:46,958 --> 00:28:47,958 Father. 238 00:28:55,500 --> 00:28:57,250 You're dressed like a barbarian. 239 00:28:57,833 --> 00:29:00,253 If I'm to be leader of my tribe… 240 00:29:00,333 --> 00:29:03,173 then I should look like I'm one of them. 241 00:29:04,375 --> 00:29:07,415 I'm glad you've warmed to the idea. 242 00:29:29,291 --> 00:29:31,331 Our tribe needs a reik. 243 00:30:49,291 --> 00:30:51,541 I will win over their hearts. 244 00:30:55,041 --> 00:30:56,461 Of course you will. 245 00:30:58,875 --> 00:31:00,285 I know you miss our children. 246 00:31:03,833 --> 00:31:06,383 Don't you wonder why Segimer went into the bog? 247 00:31:09,208 --> 00:31:11,378 He gave up a long time ago. 248 00:31:30,916 --> 00:31:32,706 I wonder what Varus would pay me… 249 00:31:33,583 --> 00:31:37,173 if I told him that wasn't Folkwin's head in front of his tent? 250 00:31:40,166 --> 00:31:42,126 You really are wise, Talio. 251 00:31:42,666 --> 00:31:43,666 But still poor. 252 00:31:44,541 --> 00:31:45,421 What do you want? 253 00:31:46,166 --> 00:31:48,876 A piece of land, and a yearly wage for me and my men. 254 00:31:49,541 --> 00:31:50,381 What's with you? 255 00:31:51,791 --> 00:31:55,711 You do the same job as a legionary for only a third of the pay. 256 00:31:56,916 --> 00:31:57,746 And now? 257 00:31:59,291 --> 00:32:01,131 You ask for only a pittance. 258 00:32:01,708 --> 00:32:02,828 Do you have a family? 259 00:32:04,541 --> 00:32:05,381 Six children. 260 00:32:06,083 --> 00:32:08,293 Then maybe you should start thinking of them. 261 00:32:09,458 --> 00:32:13,038 Instead of slaving for the empire while men like me have you whipped. 262 00:32:14,500 --> 00:32:16,210 What are you saying, Dominus? 263 00:32:23,125 --> 00:32:24,205 You and your men. 264 00:32:26,500 --> 00:32:28,540 -Are you planning a revolt? -What? 265 00:32:29,708 --> 00:32:30,538 No. 266 00:32:32,541 --> 00:32:33,381 No. 267 00:32:37,291 --> 00:32:38,711 What makes you think that? 268 00:32:41,041 --> 00:32:41,961 In battle… 269 00:32:43,583 --> 00:32:45,253 who risks their neck first? 270 00:32:47,125 --> 00:32:48,375 And who do you kill? 271 00:32:49,708 --> 00:32:50,628 Your own people. 272 00:32:52,083 --> 00:32:53,753 And you're not planning a revolt? 273 00:32:56,666 --> 00:32:59,036 The Romans only pretend to be our friends. 274 00:33:00,000 --> 00:33:01,880 What they really want is to rule us. 275 00:33:08,041 --> 00:33:09,001 Be honest… 276 00:33:10,000 --> 00:33:11,880 how often do you drink with your men 277 00:33:11,958 --> 00:33:14,208 and think about slitting all of their throats? 278 00:33:14,833 --> 00:33:16,293 The tribunes, the legates… 279 00:33:17,166 --> 00:33:17,996 the prefects? 280 00:33:26,625 --> 00:33:28,375 Are you the one suggesting revolt? 281 00:33:42,916 --> 00:33:45,376 Segimer was a strong leader. 282 00:33:46,916 --> 00:33:49,286 He sacrificed his sons for peace. 283 00:33:52,125 --> 00:33:54,785 He sacrificed himself for peace. 284 00:33:55,458 --> 00:33:59,168 But he received little for his sacrifice. 285 00:34:02,708 --> 00:34:04,168 As your reik… 286 00:34:04,916 --> 00:34:07,126 I will make sure your bellies are full, 287 00:34:07,208 --> 00:34:10,078 your drinking horns overflow, 288 00:34:10,666 --> 00:34:14,076 and food is always waiting for you at your fires. 289 00:34:14,166 --> 00:34:15,876 How will you do that? 290 00:34:17,208 --> 00:34:18,538 With all the tributes? 291 00:34:19,750 --> 00:34:23,040 Varus considers me a friend. You know that. 292 00:34:24,333 --> 00:34:26,173 I speak his language. 293 00:34:27,250 --> 00:34:28,750 I can negotiate with him. 294 00:34:30,041 --> 00:34:32,381 I will achieve the best for us! 295 00:34:33,833 --> 00:34:35,293 As an ally of the Romans… 296 00:34:36,250 --> 00:34:38,540 and as reik of the Cherusci. 297 00:34:41,375 --> 00:34:42,665 To peaceful times! 298 00:34:43,416 --> 00:34:45,036 Drink with me, my friends. 299 00:34:51,625 --> 00:34:52,535 Drink! 300 00:35:00,875 --> 00:35:04,375 -To peaceful times! -To peaceful times! 301 00:35:16,083 --> 00:35:16,963 So, my reik… 302 00:35:18,291 --> 00:35:19,501 how does it feel? 303 00:35:26,708 --> 00:35:28,788 My warriors have surrounded the village. 304 00:35:28,875 --> 00:35:30,825 I will stay until I have what is mine. 305 00:35:32,250 --> 00:35:35,500 -I don't owe you anything, Hadgan. -You lie like a Roman whore. 306 00:35:36,541 --> 00:35:38,251 I'll show you what I do to whores. 307 00:35:41,500 --> 00:35:44,670 Every day that passes without me getting my bride, 308 00:35:44,750 --> 00:35:47,000 I will kill one of your women. 309 00:35:48,208 --> 00:35:50,538 And we'll begin, Reik Segestes… 310 00:35:51,000 --> 00:35:52,080 with your wife. 311 00:35:54,625 --> 00:35:55,745 -Romans! -Romans! 312 00:35:56,666 --> 00:35:57,496 Romans! 313 00:36:24,000 --> 00:36:27,080 This village is under my protection. Take your men and leave. 314 00:36:27,166 --> 00:36:29,126 This is between us and the Cherusci. 315 00:36:29,208 --> 00:36:32,168 Rome guarantees peace for all who pay tribute. 316 00:36:33,916 --> 00:36:35,326 Do you want to fight Rome? 317 00:36:44,291 --> 00:36:45,291 I thought not. 318 00:36:57,625 --> 00:36:59,825 Thank you, Arminius. 319 00:37:00,666 --> 00:37:03,326 Your father gave you up for peace. 320 00:37:04,208 --> 00:37:06,078 And you bring peace back with you. 321 00:37:13,291 --> 00:37:14,501 Call everyone together. 322 00:37:19,041 --> 00:37:20,131 This is the proof. 323 00:37:21,750 --> 00:37:24,040 Rome is showing us its power and friendship. 324 00:37:25,291 --> 00:37:28,131 It was right to join Varus's side. 325 00:37:31,541 --> 00:37:33,331 Thank you for those kind words. 326 00:37:41,958 --> 00:37:42,918 Cherusci! 327 00:37:44,541 --> 00:37:46,251 I have come here to protect you. 328 00:37:48,083 --> 00:37:52,463 From the enemies we just sent away, and from all who will come later. 329 00:37:54,291 --> 00:37:56,041 I am Segimer's son… 330 00:37:57,291 --> 00:37:59,581 and my father's rightful successor. 331 00:38:02,916 --> 00:38:04,746 I will be your new reik. 332 00:38:52,166 --> 00:38:53,746 Have you considered my words? 333 00:38:56,750 --> 00:38:57,830 You and your men. 334 00:38:59,916 --> 00:39:01,076 Are you on my side? 335 00:39:02,791 --> 00:39:04,791 I need to know more of your plans first. 336 00:39:07,583 --> 00:39:09,293 I will tell you everything, Talio. 337 00:39:11,083 --> 00:39:13,253 But first I need you to find someone for me. 338 00:39:13,750 --> 00:39:19,580 If we can attack all four sides at the same time… 339 00:39:20,166 --> 00:39:22,706 we'll not only overcome them, 340 00:39:22,791 --> 00:39:27,881 but we'll be able to take their provisions, weapons, and armor. 341 00:39:28,500 --> 00:39:30,630 That's the only way. 342 00:39:34,375 --> 00:39:36,205 How many men will we need? 343 00:39:37,541 --> 00:39:39,581 How many can you gather? 344 00:39:39,666 --> 00:39:42,746 From all the Bructeri villages, several hundred. 345 00:39:44,000 --> 00:39:46,040 A Cherusci. He wants to speak with you. 346 00:40:51,291 --> 00:40:55,171 You wanted to return to Rome, but now you're reik of the Cherusci? 347 00:40:56,666 --> 00:40:57,996 We decide who's reik. 348 00:40:58,500 --> 00:40:59,420 Not Varus. 349 00:41:01,750 --> 00:41:03,920 You wanted me to fight for your side. 350 00:41:05,750 --> 00:41:07,080 I'm ready to do that now. 351 00:41:09,958 --> 00:41:11,458 A lot has happened. 352 00:41:14,500 --> 00:41:16,380 Your enemies are my enemies. 353 00:41:22,916 --> 00:41:23,996 Do you trust him? 354 00:41:25,541 --> 00:41:26,461 Well… 355 00:41:27,041 --> 00:41:30,331 I saw how he fought his own men. 356 00:41:31,791 --> 00:41:35,001 And Romans don't kill other Romans. 357 00:41:36,625 --> 00:41:39,455 But for us to be allies, you need to prove yourself. 358 00:41:40,291 --> 00:41:42,211 Help us ambush the patrols. 359 00:41:42,791 --> 00:41:44,381 We're done hunting hares. 360 00:41:45,750 --> 00:41:47,670 We're going straight for the wolf. 361 00:41:49,083 --> 00:41:50,383 We'll destroy the Romans. 362 00:41:52,291 --> 00:41:54,831 Three legions. Every last man. 363 00:41:55,875 --> 00:42:00,245 For that, we need to unite all the tribes into one mighty army. 364 00:42:01,291 --> 00:42:03,041 That's impossible. 365 00:42:03,125 --> 00:42:04,825 The tribes are all at odds. 366 00:42:06,000 --> 00:42:08,170 And… no one knows you. 367 00:42:08,666 --> 00:42:10,876 And those who know you don't like you. 368 00:42:13,208 --> 00:42:14,918 They see you as a Roman. 369 00:42:16,458 --> 00:42:18,958 Why should anyone follow you? 370 00:42:24,041 --> 00:42:26,961 I've heard they follow you, Thusnelda. 371 00:42:28,791 --> 00:42:30,001 A lord's daughter. 372 00:42:31,250 --> 00:42:32,210 A hero. 373 00:42:34,041 --> 00:42:35,081 A seer. 374 00:42:39,416 --> 00:42:40,496 That's why… 375 00:42:44,125 --> 00:42:45,205 you must marry me. 376 00:47:07,250 --> 00:47:12,250 Subtitle translation by Kelly Barksdale