1
00:00:13,708 --> 00:00:16,541
TEUTOBURGER WALD 9 NACH CHRISTUS
2
00:00:18,416 --> 00:00:23,208
DREI RÖMISCHE LEGIONEN
RÜCKEN NACH GERMANIEN VOR
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,666
DIE GRÖSSTE STREITMACHT
DER WELT TRIFFT AUF
4
00:00:30,416 --> 00:00:35,416
EINE VIELZAHL
ZERSTRITTENER STÄMME
5
00:00:38,333 --> 00:00:44,708
DIE RÖMER
NANNTEN SIE BARBAREN
6
00:00:46,833 --> 00:00:50,125
IHRE BEGEGNUNG
7
00:00:50,958 --> 00:00:52,666
VERÄNDERTE
8
00:00:53,208 --> 00:00:55,291
DEN LAUF DER GESCHICHTE
9
00:01:23,125 --> 00:01:24,416
Der Wolf kommt!
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,125
Ich krieg euch!
11
00:01:41,708 --> 00:01:42,750
Ansgar!
12
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
Ansgar!
13
00:01:54,791 --> 00:01:56,333
Ansgar, bleib stehen!
14
00:01:59,208 --> 00:02:00,041
Na, kleiner Bruder?
15
00:02:01,125 --> 00:02:02,125
Bist du auf der Jagd?
16
00:02:03,458 --> 00:02:04,916
Zeig mir, was du für ein Jäger bist.
17
00:02:05,000 --> 00:02:07,208
Na los.
Zeig mir, was du für ein Jäger bist.
18
00:02:07,291 --> 00:02:09,291
'Ne Maus? 'N Frosch?
19
00:02:10,500 --> 00:02:11,625
Ja!
20
00:02:14,208 --> 00:02:15,041
Vater.
21
00:02:15,541 --> 00:02:17,625
Tusnelda,
lass deinen Bruder in Ruhe und komm.
22
00:02:17,708 --> 00:02:19,208
Er muss gleich da sein.
23
00:02:20,416 --> 00:02:21,791
Mach die Haare auf.
24
00:02:41,625 --> 00:02:44,208
Willkommen bei den Cheruskern,
Reik Hadgan.
25
00:02:45,000 --> 00:02:48,500
Deine lange Reise war nicht umsonst.
Du wirst sehr erfreut sein.
26
00:02:53,625 --> 00:02:55,250
Das Becken ist etwas schmal.
27
00:03:08,708 --> 00:03:09,625
Gute Zähne.
28
00:03:12,000 --> 00:03:13,291
Starke Muskeln.
29
00:03:16,625 --> 00:03:18,375
Und eine entschlossene Faust.
30
00:03:18,458 --> 00:03:22,000
Du fasst ihr nicht ins Haar,
Hadgan. Sie gehört dir noch nicht.
31
00:03:23,291 --> 00:03:25,875
-Über den Preis müssen wir reden.
-Fang nicht wieder an.
32
00:03:25,958 --> 00:03:28,708
Der Brautpreis steht. Fünf Pferde.
33
00:03:30,125 --> 00:03:31,541
In diesen Zeiten, ja?
34
00:03:32,458 --> 00:03:33,666
Für so eine magere Frau?
35
00:03:34,666 --> 00:03:35,791
Überleg's dir.
36
00:03:35,875 --> 00:03:37,666
Ich bring dich noch zum Tor.
37
00:03:44,625 --> 00:03:46,375
Soll ich ihn für dich abstechen?
38
00:03:47,166 --> 00:03:48,333
Mach ich schon selber.
39
00:03:51,000 --> 00:03:53,208
Der Preis ist hoch, aber ich nehm sie.
40
00:03:54,125 --> 00:03:57,541
Du bekommst nicht nur eine Frau, Hadgan.
Du bekommst ein Bündnis.
41
00:03:59,708 --> 00:04:02,041
In einem halben Mond komm ich sie holen.
42
00:04:03,083 --> 00:04:05,708
Sie wird sich fügen. Du wirst sehen.
43
00:04:38,666 --> 00:04:42,333
Augustus,
der Imperator der heiligen Stadt Rom,
44
00:04:43,208 --> 00:04:45,750
hat einen neuen Statthalter
für Germanien entsandt:
45
00:04:45,833 --> 00:04:49,125
Senator Publius Quinctilius Varus.
46
00:04:49,208 --> 00:04:52,250
-Verstehst du, was er sagt?
-Nein.
47
00:04:53,416 --> 00:04:56,875
Scheiße,
diese Affen kapieren wieder nichts.
48
00:05:01,541 --> 00:05:02,458
Von nun an…
49
00:05:03,041 --> 00:05:05,583
…wird Rom nicht mehr
auf euren Tribut verzichten!
50
00:05:06,916 --> 00:05:08,250
Segestes, was sagt er?
51
00:05:09,291 --> 00:05:10,625
Die Römer wollen Abgaben.
52
00:05:11,125 --> 00:05:13,875
Varus fordert von jedem Stamm
53
00:05:13,958 --> 00:05:16,125
den Wert von zwanzig Kühen
54
00:05:16,208 --> 00:05:20,291
oder fünfzig Centenari Korn.
55
00:05:21,708 --> 00:05:23,250
Sie wollen Vieh und Getreide.
56
00:05:25,708 --> 00:05:27,208
Seid ihr blind?
57
00:05:27,291 --> 00:05:29,541
Sieht es aus,
als ob's hier was zu holen gibt?
58
00:05:34,375 --> 00:05:35,541
Sag das noch mal!
59
00:05:37,416 --> 00:05:38,958
Er sagt, du sollst das wiederholen.
60
00:05:49,625 --> 00:05:51,291
Ihr habt drei Tage!
61
00:06:07,125 --> 00:06:08,666
Sie geben uns drei Tage.
62
00:06:08,833 --> 00:06:09,791
Was?
63
00:06:11,291 --> 00:06:13,666
Warum brechen die Römer
die Abmachung?
64
00:06:13,750 --> 00:06:15,250
Wir haben Frieden mit Rom!
65
00:06:15,750 --> 00:06:17,541
Und zwar ohne irgendeinen Tribut.
66
00:06:18,166 --> 00:06:19,458
Es reicht!
67
00:06:20,458 --> 00:06:23,541
Ich hab nicht meine Söhne geopfert,
damit Rom uns ausblutet.
68
00:06:23,625 --> 00:06:24,458
Was willst du tun?
69
00:06:24,541 --> 00:06:28,333
Die Römer sind überlegen. Ich muss
dich kaum daran erinnern, wie sehr.
70
00:06:28,416 --> 00:06:30,000
Das musst du nicht, Segestes.
71
00:06:32,333 --> 00:06:35,875
-Die Mutter deiner Söhne…
-Sprich nicht von ihr! Oder meinen Söhnen!
72
00:06:37,541 --> 00:06:38,916
Schick Boten los.
73
00:06:39,750 --> 00:06:40,666
Zu jedem Stamm.
74
00:06:41,625 --> 00:06:44,666
Wir rufen zum Thing.
Da wird jeder eine Stimme haben.
75
00:06:45,250 --> 00:06:46,791
Das ist doch zwecklos.
76
00:06:48,416 --> 00:06:50,583
Du wirst die Stämme niemals einigen.
77
00:06:50,666 --> 00:06:52,791
Ich werde alle auf den Kampf einschwören.
78
00:06:54,916 --> 00:06:56,625
Wir geben den Römern nichts mehr.
79
00:06:58,625 --> 00:06:59,500
Du bist der Reik.
80
00:07:08,041 --> 00:07:08,958
Reiks!
81
00:07:10,291 --> 00:07:14,541
Die Römer verlangen jetzt
von allen Germanen Abgaben.
82
00:07:15,916 --> 00:07:17,750
Heute Nacht müssen wir entscheiden.
83
00:07:18,500 --> 00:07:20,958
Lassen wir uns von den Römern unterwerfen…
84
00:07:22,125 --> 00:07:23,625
…oder wehren wir uns?
85
00:07:23,708 --> 00:07:24,791
Germanen?
86
00:07:24,875 --> 00:07:26,416
Seit wann sind wir Germanen?
87
00:07:27,000 --> 00:07:28,916
Die Römer nennen uns so…
88
00:07:29,833 --> 00:07:31,958
…weil sie uns nicht unterscheiden können.
89
00:07:32,791 --> 00:07:34,416
Dann sind die blind.
90
00:07:35,333 --> 00:07:37,541
Ich hab mit euch Cheruskern
nichts gemeinsam.
91
00:07:38,541 --> 00:07:41,541
-Oder den Viehdieben der Marsern.
-Das nimmst du zurück!
92
00:07:41,625 --> 00:07:42,958
Lieber sauf ich Pisse.
93
00:07:43,958 --> 00:07:46,333
-Mach's Maul auf!
-Hört auf!
94
00:07:46,416 --> 00:07:48,125
-Was ist los mit euch?
95
00:07:48,708 --> 00:07:51,333
Kein Blutvergießen auf dem Thing.
96
00:08:01,708 --> 00:08:04,125
Was haben wir davon,
wenn wir diesen Tribut zahlen?
97
00:08:04,208 --> 00:08:07,333
-Ja.
-Noch mehr vollgefressene Römer.
98
00:08:08,000 --> 00:08:09,583
Ich sage, es reicht.
99
00:08:10,208 --> 00:08:12,208
-Ich sage, wir kämpfen.
100
00:08:12,291 --> 00:08:14,916
Ihr wollt
gegen die weltgrößte Streitmacht antreten?
101
00:08:15,000 --> 00:08:17,875
Ihr schlagt euch
doch lieber selber die Schädel ein!
102
00:08:18,416 --> 00:08:20,041
10.000 Römer sind hier.
103
00:08:20,125 --> 00:08:23,708
5000 überschreiten grade die Lippe.
Versteht ihr oder seid ihr so dumm?
104
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
Was wir brauchen ist Frieden.
105
00:08:28,291 --> 00:08:31,750
Ich scheiß dir einen prächtigen Haufen
auf deinen stinkenden Frieden.
106
00:08:33,208 --> 00:08:34,708
Ich zahle keinen Tribut.
107
00:08:34,791 --> 00:08:35,791
Niemals!
108
00:08:35,875 --> 00:08:37,250
Niemals!
109
00:08:37,333 --> 00:08:38,958
Wir brauchen eine Entscheidung, Reik.
110
00:08:40,541 --> 00:08:42,208
Wir haben ein Bündnis mit Rom.
111
00:08:43,166 --> 00:08:44,875
Du hast viel dafür geopfert.
112
00:08:46,541 --> 00:08:49,291
Aldarich von den Marsern.
113
00:08:50,000 --> 00:08:51,458
Kein Krieg mit den Römern!
114
00:08:53,541 --> 00:08:55,958
Wir haben Hadgan der Chatten nicht gehört.
115
00:09:02,083 --> 00:09:03,041
Kein Krieg mit Rom.
116
00:09:05,458 --> 00:09:07,250
Die Stämme sind sich nicht einig.
117
00:09:07,333 --> 00:09:08,791
Was sagst du, Reik?
118
00:09:10,291 --> 00:09:11,583
Kämpfen die Cherusker?
119
00:09:12,416 --> 00:09:14,125
Auch ohne die Unterstützung aller?
120
00:09:35,208 --> 00:09:36,166
Wir wahren Frieden.
121
00:10:12,583 --> 00:10:13,750
Du beim Thing?
122
00:10:14,416 --> 00:10:15,250
Ja und?
123
00:10:15,333 --> 00:10:17,708
Das sagst du nicht,
wenn du deine Strafe hast.
124
00:10:17,791 --> 00:10:19,750
Schlimmer, als von dir berührt zu werden.
125
00:10:19,833 --> 00:10:20,875
Ja.
126
00:10:23,875 --> 00:10:26,041
Ihr habt alle keine Eier.
127
00:10:26,125 --> 00:10:28,208
Mein kleiner Bruder hat mehr Mut
als die alten Säcke.
128
00:10:29,333 --> 00:10:30,666
Du bist seine Schwester.
129
00:10:33,583 --> 00:10:34,916
Und du bist 'ne Frau.
130
00:10:35,666 --> 00:10:39,083
-Und unser Reik ist kein richtiger Mann.
-Vorsicht, Thusnelda.
131
00:10:39,791 --> 00:10:41,666
Ich hab Segimer einen Eid geschworen.
132
00:10:42,791 --> 00:10:43,625
Das weißt du.
133
00:10:44,791 --> 00:10:46,416
Wir beide uns auch.
134
00:10:51,166 --> 00:10:52,500
Oder ist das nur Schmuck für dich?
135
00:10:54,000 --> 00:10:55,583
Dann meld mich doch dem Reik.
136
00:10:56,416 --> 00:10:57,291
Mach ich auch.
137
00:10:57,791 --> 00:10:59,625
-Mach doch.
-Ja, mach ich auch.
138
00:10:59,708 --> 00:11:00,791
Ja, dann mach doch.
139
00:11:00,875 --> 00:11:01,833
-Ja, mach ich.
-Mach.
140
00:11:01,916 --> 00:11:03,666
-Mach ich. Mach ich auch.
-Mach.
141
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
-Mach ich.
-Mach.
142
00:11:05,291 --> 00:11:06,625
-Ja, mach ich.
-Mach.
143
00:11:06,708 --> 00:11:08,125
-Mach ich.
-Mach.
144
00:11:08,208 --> 00:11:09,625
-Ja, mach ich.
-Mach.
145
00:11:17,083 --> 00:11:17,916
Hey.
146
00:11:21,875 --> 00:11:23,666
-Ich muss gehen.
-Mhm. Ja.
147
00:11:26,125 --> 00:11:28,291
Ich bin das Versteckspiel so leid.
148
00:11:39,458 --> 00:11:40,416
Folkwin…
149
00:11:41,041 --> 00:11:41,958
Ja?
150
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
Vater hat einen Bräutigam für mich.
151
00:11:46,625 --> 00:11:47,458
Wen?
152
00:11:50,041 --> 00:11:51,208
Einen Reik.
153
00:11:52,083 --> 00:11:52,916
Wer?
154
00:11:54,958 --> 00:11:55,791
Hadgan.
155
00:11:58,583 --> 00:12:00,416
Der hässliche Chatte?
156
00:12:01,875 --> 00:12:03,000
Der Reik der Chatten.
157
00:12:05,333 --> 00:12:06,916
Du bist Schwertträger.
158
00:12:08,333 --> 00:12:09,833
Dein Vater ist Brauer.
159
00:12:10,666 --> 00:12:13,458
-Mein Vater ist Fürst.
-Er ist ein Römerfreund,
160
00:12:13,541 --> 00:12:15,875
der unserem Reik
in den Rücken fallen will,
161
00:12:15,958 --> 00:12:18,916
und der dich… verkauft wie einen Ochsen.
162
00:12:20,000 --> 00:12:22,708
Aber was sollen wir machen?
Einfach abhauen?
163
00:12:22,791 --> 00:12:23,666
Ja.
164
00:12:25,291 --> 00:12:26,291
Ich raub dich.
165
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
Sofort.
166
00:12:30,875 --> 00:12:31,708
Komm.
167
00:12:32,375 --> 00:12:34,500
Komm.
168
00:12:34,583 --> 00:12:35,833
Folkwin…
169
00:12:39,333 --> 00:12:40,416
Ich will dich.
170
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
Aber sie werden uns verstoßen.
171
00:12:47,125 --> 00:12:48,666
Das willst du nicht.
172
00:12:57,625 --> 00:12:59,541
Vielleicht erwischen ihn ja die Römer.
173
00:13:59,416 --> 00:14:03,291
Endlich bist du hier, mein Sohn.
174
00:14:09,875 --> 00:14:12,541
Willkommen in Germanien!
175
00:14:16,791 --> 00:14:21,416
Es ist gut,
dich nach so langer Zeit wiederzusehen!
176
00:14:24,541 --> 00:14:29,958
Ich kann dich und deinen Rat sehr gut
gebrauchen in diesem verrückten Land.
177
00:14:40,791 --> 00:14:43,333
Kommst du her, du kleiner Berserker.
178
00:14:44,875 --> 00:14:47,250
Weißt du, welcher Tag heute ist?
179
00:14:47,333 --> 00:14:49,583
Heute ist der Tag,
180
00:14:49,666 --> 00:14:54,041
an dem du den Göttern geopfert wirst.
181
00:14:54,666 --> 00:14:56,958
Erst werfe ich dich ins Moor…
182
00:14:57,041 --> 00:14:59,250
…und dann kommt Wodan.
183
00:14:59,875 --> 00:15:03,458
Und der nagt dir das Fleisch…
184
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
…von den Knochen.
185
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
Dafür schenkt er uns Sonnenschein.
186
00:15:08,666 --> 00:15:10,541
Tagelang.
187
00:15:11,375 --> 00:15:13,750
Oh. Nein.
188
00:15:13,833 --> 00:15:15,000
Hey!
189
00:15:15,083 --> 00:15:16,000
Hey.
190
00:15:17,500 --> 00:15:18,875
So lange ich lebe,
191
00:15:18,958 --> 00:15:21,125
wird dir niemals was passieren.
192
00:15:21,708 --> 00:15:22,791
Ja, kleiner Bruder?
193
00:15:23,958 --> 00:15:26,083
Versprochen. Wie macht der Wolf?
194
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Wie macht der Wolf?
195
00:15:30,875 --> 00:15:33,583
Folkwin,
wir sollen die Tribute einsammeln.
196
00:15:33,666 --> 00:15:35,666
-Befehl des Reik.
-Nein.
197
00:15:38,333 --> 00:15:39,375
Geh.
198
00:15:41,500 --> 00:15:43,833
Wir haben doch selbst alle nicht genug,
Mutter.
199
00:15:43,916 --> 00:15:47,041
Wenn der Reik Frieden will,
gibst du auch deine letzte Ziege.
200
00:16:13,125 --> 00:16:14,500
Schafe kommen auch mit.
201
00:16:20,041 --> 00:16:20,875
Wo ist der Rest?
202
00:16:23,041 --> 00:16:25,333
Ich hab dich was gefragt. Wo ist der Rest?
203
00:16:26,375 --> 00:16:29,916
-Nimm's mit. Geh nach Hause! Besauf dich!
-Lass meinen Vater in Ruhe.
204
00:16:30,000 --> 00:16:31,541
Du bist nicht der Reik.
205
00:16:31,750 --> 00:16:33,458
Römer.
206
00:16:55,250 --> 00:16:58,083
Das taugt nicht mal
zum Arsch abwischen.
207
00:17:00,166 --> 00:17:02,416
Er bedankt sich
für die gute Zusammenarbeit…
208
00:17:03,500 --> 00:17:05,083
…ist aber nicht zufrieden.
209
00:17:08,000 --> 00:17:08,833
Na los!
210
00:17:11,958 --> 00:17:13,916
Was ist los?
211
00:17:15,083 --> 00:17:15,916
Hey.
212
00:17:17,791 --> 00:17:19,791
Segestes, sag, dass sie aufhören sollen.
213
00:17:20,333 --> 00:17:21,833
Wir haben nicht mehr zu geben!
214
00:17:25,583 --> 00:17:27,583
Das könnt ihr nicht machen!
215
00:17:29,541 --> 00:17:32,500
Das ist nicht mal
annähernd das, was Rom fordert.
216
00:17:32,583 --> 00:17:34,125
Er sagt, es reicht nicht.
217
00:17:35,333 --> 00:17:38,333
Wir haben uns an die Abmachung gehalten
und Rom wird das auch.
218
00:17:38,416 --> 00:17:43,333
Statthalter Varus erwartet
ein Zeichen eurer Loyalität zu Rom!
219
00:17:51,083 --> 00:17:53,458
Euer Häuptling
soll unsere Standarte küssen!
220
00:17:54,500 --> 00:17:56,375
Er will, dass du ihren Adler küsst.
221
00:18:02,333 --> 00:18:03,166
Na los!
222
00:18:12,750 --> 00:18:14,250
Auf die Knie!
223
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
Reik.
224
00:18:39,291 --> 00:18:41,791
Nein!
225
00:18:42,333 --> 00:18:44,583
-Beruhig dich, Thusnelda.
-Was machst du da?
226
00:18:44,666 --> 00:18:45,583
Nein!
227
00:18:55,916 --> 00:18:57,291
Lass mich los!
228
00:19:11,250 --> 00:19:13,208
Rom will ein Zeichen der Freundschaft?
229
00:19:13,291 --> 00:19:14,125
Gut!
230
00:19:23,708 --> 00:19:26,416
Rom ist siegend!
231
00:19:27,041 --> 00:19:28,833
Rom ist siegend!
232
00:19:34,083 --> 00:19:35,500
Nein!
233
00:19:39,458 --> 00:19:40,333
Bitte!
234
00:20:31,666 --> 00:20:34,958
Mutter, ich wollte das nicht.
235
00:20:59,166 --> 00:21:00,625
Frauen des Waldes…
236
00:21:03,166 --> 00:21:04,375
…nehmt dieses Opfer.
237
00:21:20,416 --> 00:21:21,833
Mutter des Blutes…
238
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
…gib mir Mut…
239
00:21:25,666 --> 00:21:26,708
…und Kraft…
240
00:21:30,208 --> 00:21:32,250
…bis mein Bruder gerächt ist.
241
00:21:33,375 --> 00:21:34,583
Mutter des Feuers…
242
00:21:37,208 --> 00:21:40,541
…verbrenne Zögern und Zweifel…
243
00:21:42,166 --> 00:21:44,125
…bis mein Bruder gerächt ist.
244
00:21:45,708 --> 00:21:47,291
Und Schwester des Zorns…
245
00:21:48,541 --> 00:21:50,458
…schenk mir grausame Zwillinge.
246
00:21:51,708 --> 00:21:53,208
Tod und Verderben.
247
00:21:56,125 --> 00:21:57,750
Und sei mir eine gute Schwester.
248
00:21:59,416 --> 00:22:00,916
Anders, als ich es war.
249
00:22:03,041 --> 00:22:04,750
Anders, als ich es war.
250
00:22:30,875 --> 00:22:36,541
Die meisten Stämme haben sich
unterworfen und Tribut bezahlt.
251
00:22:38,708 --> 00:22:40,208
Er nicht.
252
00:22:41,583 --> 00:22:42,791
Er nicht.
253
00:22:48,791 --> 00:22:51,541
Ich gebe dir
eine letzte Möglichkeit, Barbar!
254
00:23:08,291 --> 00:23:09,166
Metellus!
255
00:23:14,958 --> 00:23:16,875
Die Stämme verstehen das nicht.
256
00:23:17,708 --> 00:23:20,541
Nach ihrem Recht kann ein Mann
257
00:23:20,625 --> 00:23:22,666
einen anderen nicht zum Tode verurteilen.
258
00:23:23,291 --> 00:23:25,500
Es gibt kein germanisches Recht.
259
00:23:26,333 --> 00:23:27,875
Es gibt nur noch Rom!
260
00:23:29,041 --> 00:23:31,458
Sie müssen es lernen!
261
00:25:55,125 --> 00:25:57,083
Ansgar ist ein Liebling der Götter.
262
00:25:57,791 --> 00:25:59,041
Weil er überlebt hat?
263
00:25:59,833 --> 00:26:03,750
Weil er im Reich der Toten war
und zurückgekehrt ist.
264
00:26:04,625 --> 00:26:07,750
Es scheint,
als habe er hier oben noch eine Aufgabe.
265
00:26:08,791 --> 00:26:10,375
Was ist meine Aufgabe?
266
00:26:11,291 --> 00:26:12,583
Was wollen die Götter?
267
00:26:13,250 --> 00:26:16,833
Nur Göttervater Wodan sieht klar,
was kommen wird.
268
00:26:17,416 --> 00:26:19,333
Dafür hat er eines seiner Augen geopfert.
269
00:26:20,250 --> 00:26:23,916
Wenn du wirklich kämpfen sollst,
werden dir die Götter ein Zeichen geben.
270
00:26:24,750 --> 00:26:26,541
Die Schatten von gestern…
271
00:26:28,083 --> 00:26:30,500
…werden das Licht der kommenden Tage.
272
00:26:33,458 --> 00:26:34,416
Ein Zeichen?
273
00:26:35,791 --> 00:26:38,583
Immer dieses Gefasel. Ich hasse Orakel.
274
00:26:38,666 --> 00:26:40,500
Du glaubst nicht an Zeichen der Götter?
275
00:26:40,583 --> 00:26:42,500
Ich glaube an mein Schwert.
276
00:26:42,583 --> 00:26:44,375
Und ich würde alles dafür tun,
277
00:26:44,458 --> 00:26:47,166
deinen Bruder zu rächen,
wenn du das willst.
278
00:26:48,583 --> 00:26:52,000
-Ich will nicht auf ein Zeichen warten.
-Dann lass uns eins setzen.
279
00:26:53,708 --> 00:26:56,083
Wir nehmen ihnen das Wichtigste,
was sie haben.
280
00:26:57,833 --> 00:26:59,416
Ihr heiliges Symbol.
281
00:27:00,666 --> 00:27:03,000
-Wie willst du das machen?
-Nicht ich.
282
00:27:04,083 --> 00:27:04,916
Wir.
283
00:27:06,375 --> 00:27:09,416
Und dann sehen alle,
dass du mehr bist als ein Schwertträger.
284
00:27:09,500 --> 00:27:12,916
Und wir zeigen unseren Leuten,
dass Rom nicht unbesiegbar ist.
285
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
Lass uns einen Vogel jagen.
286
00:28:10,125 --> 00:28:11,916
Wenn wir jetzt nichts machen…
287
00:28:12,916 --> 00:28:15,083
…dann gehört denen bald alles hier.
288
00:28:15,833 --> 00:28:17,000
Aber schaffen wir es…
289
00:28:18,000 --> 00:28:20,333
…nehmen wir
nicht nur den Römern ihren Adler,
290
00:28:20,416 --> 00:28:22,333
sondern unseren Leuten die Angst.
291
00:28:23,166 --> 00:28:25,083
Ja. Na klar.
292
00:28:25,625 --> 00:28:28,333
Es gibt schlechtere Gründe zu sterben,
aber…
293
00:28:28,416 --> 00:28:29,708
Wie? Das ist der Plan?
294
00:28:30,625 --> 00:28:32,875
Wir vier überfallen das Römerlager, ja?
295
00:28:34,583 --> 00:28:36,541
Und wie wollen wir da reinkommen?
296
00:28:36,625 --> 00:28:38,833
Ihr geht hinten rein und wir vorne.
297
00:28:43,833 --> 00:28:45,875
Ich hab was, was alle Legionäre wollen.
298
00:28:51,833 --> 00:28:53,166
Seid gegrüßt.
299
00:28:55,625 --> 00:28:56,541
Zu…
300
00:28:58,000 --> 00:28:58,833
…Metellus.
301
00:29:02,666 --> 00:29:03,541
Sklavin.
302
00:29:05,125 --> 00:29:07,583
Zu Zenturio Metellus.
303
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
-Davon weiß ich nichts.
-Wer ist die Sklavin?
304
00:29:19,000 --> 00:29:20,333
Prostituierte…
305
00:29:21,458 --> 00:29:22,583
Lustsklavin.
306
00:29:24,166 --> 00:29:25,333
Lass es.
307
00:29:25,416 --> 00:29:29,125
Wenn Metellus sie nicht bekommt,
dann nimmt er dich!
308
00:29:32,083 --> 00:29:33,041
Ja.
309
00:29:34,041 --> 00:29:34,875
Ja.
310
00:29:37,083 --> 00:29:40,208
Sag noch einmal Lustsklavin zu mir,
und ich schneid dir die Eier ab.
311
00:29:40,875 --> 00:29:43,166
Angenommen,
wir schaffen's da wirklich rein.
312
00:29:44,583 --> 00:29:46,291
Nehmen wir einfach den Adler mit,
oder was?
313
00:29:46,875 --> 00:29:48,333
Nein, das machen wir.
314
00:29:53,000 --> 00:29:55,500
-Stehen bleiben!
-Seid gegrüßt.
315
00:29:55,583 --> 00:29:56,416
Seid gegrüßt.
316
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
Ihr wollen Orgie?
317
00:30:00,166 --> 00:30:01,000
Orgie?
318
00:30:01,083 --> 00:30:02,000
Orgie?
319
00:30:02,083 --> 00:30:03,666
Hä?
320
00:30:11,958 --> 00:30:13,375
Römerscheiße.
321
00:30:17,000 --> 00:30:17,958
Du zuerst.
322
00:30:21,833 --> 00:30:24,208
Das nächste Mal
will ich auch vorne rein.
323
00:30:24,291 --> 00:30:25,500
Fass sie an.
324
00:30:25,583 --> 00:30:27,791
Hier, nimm. Ja. Ja, komm.
325
00:30:27,875 --> 00:30:29,750
Hier, ja.
326
00:30:30,458 --> 00:30:34,333
Sie gehört ganz dir. Guck sie dir an.
Alles an der richtigen Stelle, hm?
327
00:30:35,416 --> 00:30:37,333
Ihr sorgt dafür,
dass wir sicher rauskommen.
328
00:30:39,291 --> 00:30:40,500
Und wie?
329
00:32:36,208 --> 00:32:37,041
Schnell!
330
00:33:06,083 --> 00:33:06,916
Salve.
331
00:33:08,708 --> 00:33:09,875
Ich hab eins gefunden.
332
00:33:13,958 --> 00:33:15,375
Schließt das Lager!
333
00:33:16,125 --> 00:33:18,250
Schließt das Lager!
334
00:33:20,000 --> 00:33:22,083
Ein Rudel Wölfe umzingelt dich.
335
00:33:22,166 --> 00:33:24,583
Die Zähne gefletscht, bereit zum Angriff.
336
00:33:25,833 --> 00:33:26,875
Was machst du?
337
00:33:28,458 --> 00:33:30,291
Blockiert das Tor!
338
00:33:43,125 --> 00:33:46,208
Wir müssen nur hungriger sein
als die Wölfe.
339
00:33:46,291 --> 00:33:47,458
Entschlossener.
340
00:33:52,666 --> 00:33:55,666
Wenn wir bereit sind, alles zu geben…
341
00:33:57,000 --> 00:33:58,875
Holt Wasser!
342
00:33:59,750 --> 00:34:01,041
Schnell!
343
00:34:07,041 --> 00:34:09,500
Dann bekommen wir,
was wir wollen, und die Römer…
344
00:34:10,833 --> 00:34:12,000
…was sie verdienen.
345
00:35:07,916 --> 00:35:09,583
Der Adler ist heilig!
346
00:35:10,458 --> 00:35:14,958
Alle Wachen werden dafür bestraft,
so wie Mars uns strafen wird.
347
00:35:15,500 --> 00:35:18,291
Gib mir hundert Legionäre, Statthalter…
348
00:35:19,000 --> 00:35:20,333
Ach ja?
349
00:35:20,416 --> 00:35:22,083
…und ich hole ihn zurück.
350
00:35:23,708 --> 00:35:25,416
Und woher weißt du, wo du hinmusst?
351
00:35:28,458 --> 00:35:32,916
Es gibt Hunderte,
Tausende von Barbaren-Dörfern!
352
00:35:33,875 --> 00:35:37,333
Ich brenne einfach eines
nach dem anderen nieder.
353
00:35:39,750 --> 00:35:41,541
Damit es einen Aufstand gibt?
354
00:35:42,666 --> 00:35:44,375
Das ist doch genau, was sie wollen!
355
00:35:48,958 --> 00:35:49,833
Ich werde suchen.
356
00:35:50,958 --> 00:35:53,375
Gib mir die germanischen Söldner.
357
00:35:54,208 --> 00:35:56,166
Bis morgen früh hast du den Adler.
358
00:36:04,125 --> 00:36:06,083
Wende dich an Unterführer Talio,
359
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
ich möchte,
dass ihr bei Sonnenaufgang losreitet.
360
00:36:25,875 --> 00:36:28,833
Die Römer hatten Fleisch,
und wir kriegen wieder nur Knochen.
361
00:36:28,916 --> 00:36:30,416
Pst! Sei lieber ruhig.
362
00:36:32,041 --> 00:36:34,875
Wo finde ich euren Kohortenführer "Talio"?
363
00:37:14,875 --> 00:37:15,833
Was soll das?
364
00:37:17,208 --> 00:37:18,875
Was geht hier vor?
365
00:37:18,958 --> 00:37:22,208
Der Barbar hat Streit angefangen, Dominus!
366
00:37:23,500 --> 00:37:24,458
Ist das wahr?
367
00:37:29,708 --> 00:37:31,708
Ich habe dich gefragt, ob das wahr ist.
368
00:37:31,791 --> 00:37:35,625
Ich bitte um Verzeihung, Dominus.
369
00:37:36,166 --> 00:37:38,416
Sie tragen römische Rüstung,
370
00:37:38,500 --> 00:37:40,458
sie nehmen römischen Sold,
371
00:37:41,166 --> 00:37:44,250
aber sie sind verdammte Barbaren!
372
00:37:46,166 --> 00:37:49,666
Du bist auch nicht gerade
eine Zierde der Armee.
373
00:37:50,958 --> 00:37:52,083
Wegtreten!
374
00:37:55,416 --> 00:37:57,583
Ich habe einen Auftrag direkt von Varus.
375
00:37:58,458 --> 00:38:00,541
Und deine Auxiliar-Truppen
werden mich unterstützen.
376
00:38:01,458 --> 00:38:03,000
Wir reiten bei Sonnenaufgang.
377
00:38:03,958 --> 00:38:05,166
Männer!
378
00:38:05,250 --> 00:38:06,958
Zu den Pferden!
379
00:38:07,041 --> 00:38:09,166
Aufbruch bei Sonnenaufgang.
380
00:38:09,250 --> 00:38:12,041
Wir müssen wieder Roms
stinkende Fotze lecken.
381
00:38:19,625 --> 00:38:22,125
Das ist es also,
was du über das Imperium denkst?
382
00:38:25,791 --> 00:38:27,166
Du sprichst unsere Sprache?
383
00:38:38,875 --> 00:38:40,125
Das reicht.
384
00:39:08,750 --> 00:39:12,708
Sie haben den Adler!
Sie haben den Adler!
385
00:39:13,541 --> 00:39:15,625
Den Adler, sie haben den Adler!
386
00:39:49,583 --> 00:39:50,958
Lang lebe Folkwin!
387
00:39:53,666 --> 00:39:55,750
Lang lebe Thusnelda!
388
00:39:57,958 --> 00:40:00,333
Lang leben Hanno und Eigil!
389
00:41:58,291 --> 00:41:59,750
Du weißt, was das bedeutet?
390
00:42:01,416 --> 00:42:02,291
Ja.
391
00:42:03,416 --> 00:42:04,916
Dass wir sie besiegen können.
392
00:42:06,958 --> 00:42:08,541
Das bedeutet Blut.
393
00:42:09,916 --> 00:42:11,125
Viel Blut.
394
00:42:14,916 --> 00:42:16,375
Sie werden sich rächen.
395
00:42:23,083 --> 00:42:25,333
Wie sollen sie uns denn überhaupt finden,
hm?
396
00:42:26,041 --> 00:42:29,708
Zwischen uns und den Römern,
da sind Hunderte von Dörfern.
397
00:42:32,291 --> 00:42:33,625
Guck sie dir an.
398
00:42:36,333 --> 00:42:37,375
Guck sie dir an!
399
00:42:40,500 --> 00:42:44,083
Die haben alle auf ein Zeichen gewartet.
Guck sie dir an!
400
00:43:41,833 --> 00:43:45,041
Geht da lang! Ihr. Da lang!
401
00:44:08,625 --> 00:44:09,708
Komm!
402
00:44:09,791 --> 00:44:11,291
Komm schon! Komm!
403
00:44:38,416 --> 00:44:41,125
Römer!
404
00:44:41,208 --> 00:44:42,333
Römer!
405
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
Bring ihn rein.
406
00:45:02,375 --> 00:45:03,375
Schließen!
407
00:45:56,208 --> 00:45:57,208
Öffnet das Tor.
408
00:46:04,750 --> 00:46:05,916
Öffnet das Tor!
409
00:46:41,625 --> 00:46:42,750
Salve, Vater.