1
00:00:06,083 --> 00:00:08,458
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,541 --> 00:00:19,125
Intet varer evigt.
3
00:00:21,166 --> 00:00:22,375
Stjernerne.
4
00:00:23,250 --> 00:00:25,416
Træerne. Dyrene.
5
00:00:27,166 --> 00:00:30,500
Menneskene. Selv guderne.
6
00:00:31,041 --> 00:00:33,416
Alt går til grunde en dag.
7
00:00:34,375 --> 00:00:38,250
Ulven vil komme. Og verden vil brænde.
8
00:00:38,833 --> 00:00:41,875
Ulven vil sluge månen.
9
00:00:42,583 --> 00:00:44,416
Han vil sluge solen.
10
00:00:45,875 --> 00:00:49,250
Han vil sluge alt.
Alt, hvad der nogensinde har været.
11
00:00:50,416 --> 00:00:55,833
Men det skal I ikke frygte.
Alt, der begynder, må også ende.
12
00:00:57,541 --> 00:01:00,583
Så ulven reddede Romulus og Remus?
13
00:01:02,291 --> 00:01:03,791
Korrekt, Arminius.
14
00:01:03,875 --> 00:01:09,500
Men min far sagde altid,
at ulven ville tilintetgøre verden.
15
00:01:10,166 --> 00:01:13,000
Din far ved ikke bedre.
16
00:01:13,083 --> 00:01:16,708
En ulv kan ikke tilintetgøre verden.
17
00:01:18,500 --> 00:01:21,791
Det kan kun den romerske hær.
18
00:01:41,291 --> 00:01:45,833
Almægtige Mars, giv mig din velsignelse.
19
00:01:47,500 --> 00:01:51,166
Giv mig styrke til at udføre min pligt.
20
00:01:59,791 --> 00:02:02,541
Guderne hjælper dig ikke på denne mission.
21
00:02:05,125 --> 00:02:08,166
Mine mænd og jeg ledsager dig.
22
00:02:08,833 --> 00:02:10,750
Jeg har mine egne mænd.
23
00:02:10,833 --> 00:02:16,541
Varus' ordrer. Vi vender kun hjem
med Folkwins hoved på et spyd.
24
00:02:34,125 --> 00:02:37,958
Vi skal nok finde det forpulede svin.
25
00:02:39,041 --> 00:02:40,625
Barbarerne…
26
00:02:40,708 --> 00:02:44,208
De vil sælge deres egen mor
for at redde sig selv.
27
00:02:46,375 --> 00:02:48,250
Det havde jeg helt glemt...
28
00:02:49,333 --> 00:02:52,250
Du er jo en af dem, ikke sandt?
29
00:02:53,166 --> 00:02:58,541
Hvordan føles det at være tilbage
i din beskidte og iskolde skov?
30
00:02:59,958 --> 00:03:04,250
Hvor meget har du savnet det her hul?
31
00:03:07,791 --> 00:03:11,250
Tilbage i geled, centurion Metellus.
32
00:03:47,000 --> 00:03:48,833
Vi må begrave dem.
33
00:03:48,916 --> 00:03:51,041
Romerne er væk. Nu bestemmer du.
34
00:03:55,416 --> 00:03:57,208
De bliver hængende.
35
00:03:58,958 --> 00:04:01,000
Det er Ida og Wiborg.
36
00:04:02,125 --> 00:04:05,000
Det er din første sværdkæmpers familie.
37
00:04:13,250 --> 00:04:14,291
Ud.
38
00:04:14,791 --> 00:04:20,166
Hvem tror du, du er? Ud!
Alle sammen, ud!
39
00:04:20,625 --> 00:04:22,916
Ud med jer! Skrid!
40
00:04:23,000 --> 00:04:24,625
Kan I ikke høre?
41
00:04:36,041 --> 00:04:39,666
Havde du ikke blandet dig,
ville Arminius ligge død derude.
42
00:04:43,083 --> 00:04:45,125
Næste gang jeg ser den rotte…
43
00:04:45,208 --> 00:04:48,166
Næste gang hugger jeg selv hovedet af ham.
44
00:04:50,416 --> 00:04:54,500
Hvorfor finder vi ikke nogle allierede?
Og hævner os?
45
00:05:03,500 --> 00:05:05,875
Bruktererne har altid hadet romerne.
46
00:05:08,208 --> 00:05:10,625
Især efter de halshuggede min onkel…
47
00:05:11,666 --> 00:05:13,541
…deres gamle høvding.
48
00:05:19,916 --> 00:05:22,291
Min onkels efterfølger…
49
00:05:23,250 --> 00:05:26,708
…er min mors fætter. Det er indviklet.
50
00:05:26,791 --> 00:05:30,333
Min far er jo cherusker,
og min mor brukterer.
51
00:05:30,416 --> 00:05:33,416
Jeg føler altid, at jeg går i to verdener.
52
00:05:33,500 --> 00:05:36,166
Når vi er i krig mod dem,
hvilket er altid,
53
00:05:37,125 --> 00:05:41,583
står jeg i midten. Hvem er min høvding?
Hvis hoved skal jeg smadre?
54
00:05:41,666 --> 00:05:43,791
-Det er lidt forvirrende.
-Stille.
55
00:05:43,875 --> 00:05:48,541
-Jeg ved godt, du ikke vil høre…
-Stille! Der kommer nogen.
56
00:06:21,708 --> 00:06:23,166
Bliv fra mig!
57
00:06:28,416 --> 00:06:30,958
Bliv der. Ikke ét skridt mere.
58
00:06:35,958 --> 00:06:37,750
Jeg lader dem ikke hænge der.
59
00:06:43,416 --> 00:06:44,500
Tag dem ned.
60
00:06:46,750 --> 00:06:50,041
Så tag dem dog ned, for helvede!
61
00:06:52,000 --> 00:06:52,833
Hører I?
62
00:06:56,125 --> 00:06:57,083
Hjælp hende!
63
00:07:04,916 --> 00:07:06,291
Lad mig gøre det.
64
00:07:40,791 --> 00:07:41,958
Lad dem bare.
65
00:07:43,083 --> 00:07:44,250
Romere!
66
00:07:46,375 --> 00:07:48,583
Det her bliver hans dødsdom.
67
00:07:49,541 --> 00:07:50,625
Stands!
68
00:08:07,291 --> 00:08:10,041
Synes du stadig,
du er på den rigtige side?
69
00:08:10,833 --> 00:08:13,958
-Spørg dem! Spørg, om de er enige!
-Thusnelda.
70
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
Nej! Han skal svare.
71
00:08:16,083 --> 00:08:18,208
-Stille!
-Slip hende!
72
00:08:19,458 --> 00:08:21,208
Hvem gav ordre til det her?
73
00:08:23,166 --> 00:08:25,291
Han spørger, hvem den ansvarlige er.
74
00:08:29,833 --> 00:08:31,041
Mig.
75
00:08:31,958 --> 00:08:33,291
Det var mig.
76
00:08:34,916 --> 00:08:36,500
Jeg gjorde det.
77
00:08:38,291 --> 00:08:40,500
Sig mig, Arminius,
78
00:08:41,083 --> 00:08:45,583
hvad er vi, hvis vi ikke kan give
vores døde en anstændig begravelse?
79
00:08:51,083 --> 00:08:54,708
Jeg advarede dem mod at trodse Varus, men…
80
00:09:09,208 --> 00:09:11,708
-Tag dem ned, og begrav dem.
-Dominus.
81
00:09:11,791 --> 00:09:17,208
Det var statholder Varus' klare ordre,
at korsene blev stående.
82
00:09:18,083 --> 00:09:19,125
Segestes.
83
00:09:20,416 --> 00:09:21,583
Hjælp dem.
84
00:09:23,041 --> 00:09:25,416
Kom så. I gang.
85
00:10:40,375 --> 00:10:42,416
Du har din mors øjne.
86
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
Og det var dig, der stjal romernes ørn?
87
00:11:01,541 --> 00:11:04,166
Vi brænder efter at høre historien!
88
00:11:05,666 --> 00:11:07,708
I kan blive her i nat.
89
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
Jeg ved, du hader mig.
90
00:11:28,916 --> 00:11:32,000
Og at du mener, din far er en forræder.
91
00:11:33,708 --> 00:11:36,500
Men uden ham ville vi alle hænge derude.
92
00:11:38,708 --> 00:11:42,291
Da jeg skulle giftes med din far,
hadede jeg ham.
93
00:11:45,000 --> 00:11:46,125
Og det var godt.
94
00:11:47,541 --> 00:11:52,208
Vi er kvinder, Thusnelda.
Hvis du elsker, vil du opgive alt…
95
00:11:54,041 --> 00:11:55,750
…og blive skuffet.
96
00:11:57,250 --> 00:11:58,833
Kun når man hader…
97
00:12:00,666 --> 00:12:03,250
…lærer man at få, hvad man vil.
98
00:12:06,166 --> 00:12:07,750
Og du ved, hvad jeg vil?
99
00:12:09,125 --> 00:12:10,416
Du er klog.
100
00:12:11,500 --> 00:12:13,375
Du kan få en fyrste.
101
00:12:14,625 --> 00:12:18,125
En stamme for dine fødder.
Og en mand, som…
102
00:12:19,916 --> 00:12:21,583
Som du kan kontrollere.
103
00:12:23,083 --> 00:12:26,666
Hvorfor er du så ivrig
efter den usle sværdkæmper,
104
00:12:26,750 --> 00:12:28,708
som alligevel er dødsdømt?
105
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Tak.
106
00:12:40,083 --> 00:12:41,708
Hvor er Folkwin?
107
00:12:44,333 --> 00:12:46,125
Hvis du ved det, så sig det.
108
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
Jeg ved det ikke.
109
00:12:50,458 --> 00:12:53,625
Arminius… Han har lidt nok.
110
00:12:56,333 --> 00:12:59,541
Jeg beder dig… Skån ham.
111
00:13:04,500 --> 00:13:09,000
Jeg skal have hans hoved,
ellers kommer jeres til at rulle.
112
00:13:10,666 --> 00:13:15,166
Det har du også altid gjort.
Det, som var bedst for stammen.
113
00:13:17,833 --> 00:13:19,958
Ja. Og?
114
00:13:20,041 --> 00:13:21,541
Se på mig.
115
00:13:30,833 --> 00:13:33,000
Vi havde deres forbandede ørn.
116
00:13:33,666 --> 00:13:35,833
Og vi var omgivet af legionærer.
117
00:13:37,541 --> 00:13:41,750
Hver af dem havde en pilum
rettet mod vores bryst.
118
00:13:42,500 --> 00:13:44,791
Du var der jo slet ikke, Berulf.
119
00:13:46,250 --> 00:13:47,375
Jo, jeg var.
120
00:13:49,000 --> 00:13:50,583
I hjertet var jeg.
121
00:13:52,916 --> 00:13:54,250
Det var vi alle.
122
00:13:55,958 --> 00:13:58,708
Selv de døde var der. Og guderne.
123
00:13:59,458 --> 00:14:01,208
Hvad med den unge krigerske?
124
00:14:02,583 --> 00:14:03,500
Thusnelda?
125
00:14:03,583 --> 00:14:08,041
Thusnelda. Jeg har hørt,
at det var hendes idé at stjæle ørnen.
126
00:14:09,208 --> 00:14:11,333
Thusnelda er en ægte kriger.
127
00:14:12,166 --> 00:14:13,250
Ja.
128
00:14:14,666 --> 00:14:16,500
Thusnelda har evnen.
129
00:14:17,916 --> 00:14:19,750
Forbindelse til guderne.
130
00:14:20,875 --> 00:14:22,208
Er Thusnelda seerske?
131
00:14:23,541 --> 00:14:24,541
Ja.
132
00:14:25,791 --> 00:14:28,375
Jeg har kendt hende, siden hun var lille.
133
00:14:32,166 --> 00:14:33,916
Romerne er gået for vidt.
134
00:14:36,041 --> 00:14:38,708
De vil ikke blot bestemme,
hvordan vi lever.
135
00:14:39,791 --> 00:14:42,041
Men også hvordan vi dør.
136
00:14:42,583 --> 00:14:46,791
-I må blive hos os, så længe I vil.
-De hængte dem op.
137
00:14:47,958 --> 00:14:50,041
-Vi vil kæmpe.
-På kors.
138
00:14:50,125 --> 00:14:51,750
Er I med os?
139
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
Flere og flere skatter og tributter.
140
00:15:00,583 --> 00:15:05,083
-Så lad os flække nogle romer-skaller!
-Ja!
141
00:16:23,083 --> 00:16:24,541
Ingen vil have dig her.
142
00:16:31,375 --> 00:16:32,708
Forsvind.
143
00:17:07,250 --> 00:17:09,916
-De brænder! De brænder!
-Ansgar!
144
00:17:10,500 --> 00:17:13,166
-Det er en skændsel! Ansgar!
-De brænder!
145
00:17:14,125 --> 00:17:15,458
De brænder!
146
00:17:16,458 --> 00:17:17,916
De brænder!
147
00:17:18,916 --> 00:17:20,125
Stop!
148
00:17:21,583 --> 00:17:22,958
De brænder!
149
00:17:24,125 --> 00:17:25,416
De brænder!
150
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
De brænder!
151
00:17:34,833 --> 00:17:37,458
Ulven kommer.
152
00:17:39,583 --> 00:17:41,583
Ulven kommer…
153
00:17:41,666 --> 00:17:43,250
-Brukterer?
-Ja.
154
00:17:44,916 --> 00:17:47,500
-Folkwin er der også.
-Er du sikker?
155
00:17:47,583 --> 00:17:49,833
-I landsbyen.
-Før os derhen.
156
00:17:51,875 --> 00:17:53,250
Sid op!
157
00:18:16,125 --> 00:18:17,375
Hvor skal du hen?
158
00:18:33,375 --> 00:18:35,333
Du er stadig min datter.
159
00:18:42,166 --> 00:18:43,791
Hvorfor gør du det mod mig?
160
00:18:48,500 --> 00:18:52,375
Du kommer til fornuft.
Og gifter dig med Hadgan.
161
00:18:56,208 --> 00:18:58,625
Jeg håber, de fem heste gør dig glad.
162
00:19:29,666 --> 00:19:31,833
Døren. Eigil?
163
00:19:53,208 --> 00:19:54,333
Åh gud.
164
00:20:09,291 --> 00:20:11,583
Tag bagdøren! Ud!
165
00:20:15,541 --> 00:20:16,541
Løb!
166
00:20:21,041 --> 00:20:22,208
Berulf!
167
00:20:23,333 --> 00:20:25,833
Folkwin, kom nu! Ud!
168
00:20:25,916 --> 00:20:27,041
Kom nu!
169
00:20:33,208 --> 00:20:35,625
Kom så!
170
00:20:39,208 --> 00:20:40,166
Af sted!
171
00:20:46,333 --> 00:20:48,333
-Berulf, kom!
-Det kan jeg ikke!
172
00:20:48,416 --> 00:20:50,500
Jeg skal sige farvel til familien.
173
00:21:01,083 --> 00:21:02,916
Kom. Kom!
174
00:21:18,791 --> 00:21:20,166
Du forrådte dem.
175
00:21:21,916 --> 00:21:24,291
Rom gav mig en god pris.
176
00:21:24,875 --> 00:21:26,708
De var vores gæster.
177
00:21:27,375 --> 00:21:30,125
Og Thusnelda har forbindelse til guderne.
178
00:21:30,208 --> 00:21:33,458
Hvis du tror,
du vil være en bedre høvding end mig,
179
00:21:33,541 --> 00:21:35,500
så sig det nu.
180
00:21:54,833 --> 00:21:56,958
Selv ikke et dyr lod man lide sådan.
181
00:21:59,250 --> 00:22:02,041
Hvis du elsker Ansgar,
må du fri ham for dette.
182
00:22:10,166 --> 00:22:11,541
Så gør jeg det.
183
00:22:38,500 --> 00:22:39,583
Hvor er de?
184
00:22:52,083 --> 00:22:53,291
Ansgar.
185
00:22:53,875 --> 00:22:54,916
Ansgar.
186
00:22:57,041 --> 00:22:58,000
Ansgar!
187
00:23:00,000 --> 00:23:01,416
Bind rebet op.
188
00:23:02,166 --> 00:23:03,041
Far!
189
00:23:28,583 --> 00:23:29,625
Far!
190
00:23:31,875 --> 00:23:33,500
Far, bind rebet op!
191
00:23:36,208 --> 00:23:38,416
Bind det op! Kom nu!
192
00:23:39,125 --> 00:23:41,000
Bind det så op!
193
00:23:51,833 --> 00:23:54,250
Du vil gerne lege "Ulven kommer", ikke?
194
00:23:58,958 --> 00:24:00,458
Så luk øjnene.
195
00:24:01,083 --> 00:24:02,875
Det begynder snart.
196
00:24:02,958 --> 00:24:04,500
Ulven kommer.
197
00:24:07,375 --> 00:24:09,791
-Ulven kommer.
-Ikke endnu, lille kriger.
198
00:24:11,916 --> 00:24:13,291
Ikke endnu.
199
00:24:48,708 --> 00:24:49,958
Nu.
200
00:24:50,041 --> 00:24:51,666
Ulven kommer.
201
00:25:02,500 --> 00:25:03,583
Ulven kommer.
202
00:25:20,541 --> 00:25:21,833
Ansgar!
203
00:25:29,875 --> 00:25:31,333
Legen er slut.
204
00:25:31,416 --> 00:25:33,125
Legen er slut.
205
00:25:35,083 --> 00:25:36,291
Han er jo død.
206
00:25:37,291 --> 00:25:39,958
Jeg gjorde blot, hvad allerede er gjort.
207
00:25:47,458 --> 00:25:49,083
Jeg forbander dig!
208
00:26:18,625 --> 00:26:21,791
Hvor er min brud?
209
00:26:36,041 --> 00:26:36,958
Thusnelda!
210
00:26:39,208 --> 00:26:41,791
Skynd dig. Folkwin venter på dig.
211
00:26:44,500 --> 00:26:47,666
Ham kan du ikke tage med. Giv ham til mig.
212
00:26:48,750 --> 00:26:49,583
Kom her.
213
00:26:51,666 --> 00:26:53,250
Kom hen til mig.
214
00:26:54,666 --> 00:26:56,791
Kom hen til mig, kom.
215
00:27:02,250 --> 00:27:04,791
Du kære gudernes yndling.
216
00:27:05,833 --> 00:27:08,000
Jeg vil tage mig godt af dig.
217
00:27:11,375 --> 00:27:12,916
Hvor finder jeg Folkwin?
218
00:27:26,500 --> 00:27:27,750
Folkwin…
219
00:27:29,916 --> 00:27:33,000
Ingen dødelig har betrådt Mørkets Land.
220
00:27:34,666 --> 00:27:36,041
Måske har han ret.
221
00:27:37,291 --> 00:27:39,125
Det er et sted for de udøde.
222
00:27:45,083 --> 00:27:47,083
Præcis som vi er nu.
223
00:27:49,083 --> 00:27:52,125
Underverdenens guder… De kommer efter os.
224
00:27:58,916 --> 00:28:01,625
Jeg vil skide på underverdenens guder.
225
00:28:04,666 --> 00:28:06,958
I det mindste følger ingen efter os.
226
00:28:08,791 --> 00:28:11,166
Ingen med forstanden i behold.
227
00:28:34,500 --> 00:28:35,666
Hvor er Luco?
228
00:28:38,000 --> 00:28:39,541
Hvor han hører til.
229
00:28:40,583 --> 00:28:42,083
Derhjemme.
230
00:28:59,416 --> 00:29:01,583
Så skylder du mig vist en brud.
231
00:29:02,583 --> 00:29:04,458
Jeg skylder dig ikke noget.
232
00:29:08,750 --> 00:29:13,041
-Hvor er hun nu?
-Du hører ikke efter. Hun er væk.
233
00:29:13,125 --> 00:29:15,208
Du må forstå, høvding Hadgan…
234
00:29:16,291 --> 00:29:18,291
Vi vil gerne give dig hende…
235
00:29:18,916 --> 00:29:20,416
…men vi kan ikke.
236
00:29:23,125 --> 00:29:27,208
Alle får at vide,
hvor meget dit ord er værd, Segestes.
237
00:29:28,958 --> 00:29:32,083
En brud eller fem heste.
238
00:29:32,166 --> 00:29:36,333
Jeg er ikke rejst hele denne vej
for at vende tomhændet hjem.
239
00:29:36,416 --> 00:29:39,541
Det bliver du nødt til.
Jeg giver dig ikke noget.
240
00:29:44,000 --> 00:29:47,125
Jeg vender tilbage og tager,
hvad der er mit.
241
00:30:09,583 --> 00:30:11,791
Du adlød ikke Varus' ordrer.
242
00:30:16,291 --> 00:30:19,708
Jeg behøver ikke
forklare mig over for dig.
243
00:30:24,041 --> 00:30:26,833
Det hundeæde minder mig om Pannonien.
244
00:30:28,958 --> 00:30:31,041
Har du været i Pannonien?
245
00:30:32,875 --> 00:30:35,625
I 15. legion under kommandør Tiberius.
246
00:30:36,833 --> 00:30:39,958
Præfekt i de germanske hjælpetropper.
247
00:30:42,958 --> 00:30:44,708
I den sirmiske knibtang?
248
00:30:45,750 --> 00:30:48,666
Vi kunne hverken komme frem eller tilbage.
249
00:30:49,250 --> 00:30:52,541
Fanget mellem bjerget
og den forbandede sump.
250
00:30:52,625 --> 00:30:57,291
Men så kom jeres kavaleri
os til undsætning.
251
00:30:57,375 --> 00:30:59,541
Stærkere end Herkules, broder!
252
00:31:03,583 --> 00:31:06,458
Måske er du ikke så uduelig,
som jeg troede.
253
00:31:11,333 --> 00:31:13,791
Her er mit minde om det pannoniske stål.
254
00:31:14,583 --> 00:31:19,208
De måtte bære mig
hen på latrinet i to måneder.
255
00:31:32,333 --> 00:31:34,291
Hvis du kendte dem...
256
00:31:37,250 --> 00:31:39,500
…var det rigtigt at få dem begravet.
257
00:31:51,833 --> 00:31:54,375
Dominus, vi fangede en barbar.
258
00:31:58,791 --> 00:32:00,416
Lad ham være.
259
00:32:07,083 --> 00:32:08,458
Rejs dig op.
260
00:32:13,833 --> 00:32:15,125
Hvad hedder du?
261
00:32:16,375 --> 00:32:18,333
Luco fra Darids gård.
262
00:32:22,041 --> 00:32:23,333
Det er fint.
263
00:32:25,291 --> 00:32:28,166
Jeg kendte din far. Ved du, hvem jeg er?
264
00:32:32,375 --> 00:32:35,208
Kom. Sæt dig ved vores bål.
265
00:32:40,833 --> 00:32:44,750
Guder, hjælp mig med at hævne min familie.
266
00:32:44,833 --> 00:32:47,750
I er mægtigere end Skovens Tre Kvinder.
267
00:32:49,333 --> 00:32:50,958
Vis mig jeres magt.
268
00:32:52,166 --> 00:32:56,375
Varus og alle, der rider under hans fane,
269
00:32:56,458 --> 00:33:00,333
skal udgyde deres blod på vores jord.
270
00:33:00,958 --> 00:33:03,750
Deres indvolde skal gøde vore haver,
271
00:33:03,833 --> 00:33:08,125
og deres hovedskaller skal
pynte vore træer.
272
00:33:09,291 --> 00:33:12,500
Derfor ofrer jeg det dyrebareste.
273
00:33:23,000 --> 00:33:24,500
Min førstefødte.
274
00:33:33,416 --> 00:33:36,041
Fortæl mig nu, hvor Folkwin er.
275
00:33:40,791 --> 00:33:43,166
-Det ved jeg ikke.
-Jo, du ved.
276
00:33:43,708 --> 00:33:47,500
Hvorfor er du ellers herude,
alene og langt fra cheruskerne?
277
00:33:47,583 --> 00:33:49,125
Jeg kan ikke.
278
00:33:51,041 --> 00:33:52,708
Hvis du ikke siger det…
279
00:33:55,708 --> 00:33:59,208
…slår de dig ihjel.
Jeg vil bare hjælpe dig.
280
00:34:06,416 --> 00:34:08,791
Det er et sted for de døde.
281
00:34:08,875 --> 00:34:11,625
Ingen bør gå derind.
282
00:34:12,666 --> 00:34:14,666
Det er et sted for de døde.
283
00:34:18,958 --> 00:34:20,500
Mørkets Land?
284
00:34:22,458 --> 00:34:24,625
Gemmer Folkwin sig i Mørkets Land?
285
00:34:26,208 --> 00:34:31,416
Jeg vil bare hjem. Jeg beder dig.
Jeg vil bare hjem.
286
00:34:35,166 --> 00:34:38,333
Hvad er det... "Mørkets Land"?
287
00:34:39,000 --> 00:34:40,541
Kender du det?
288
00:34:43,291 --> 00:34:45,291
Kan du føre os derhen?
289
00:34:52,458 --> 00:34:54,416
Hvorfor gjorde du det?
290
00:34:55,750 --> 00:34:58,083
For at citere Julius Cæsar:
291
00:35:00,166 --> 00:35:03,750
"Jeg elsker forræderi,
men jeg hader forrædere."
292
00:35:06,791 --> 00:35:08,583
Til hest omgående!
293
00:35:09,583 --> 00:35:11,250
Vi rider nu.
294
00:35:49,083 --> 00:35:51,416
Ved I, hvad jeg gør,
når vi kommer hjem?
295
00:35:52,750 --> 00:35:53,833
Går i bad?
296
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
Gifter mig med din søster.
297
00:36:01,916 --> 00:36:03,708
Du drømmer, min ven.
298
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
Ja, der ser jeg hende netop.
299
00:36:08,000 --> 00:36:11,750
Hun bærer mig mange børn.
Masser. En hel flok.
300
00:36:12,750 --> 00:36:14,291
Så bliver du onkel.
301
00:36:15,666 --> 00:36:18,500
-Onkel Eigil.
-Mener du det?
302
00:36:18,583 --> 00:36:22,791
Og de bliver stolte af deres far.
Fordi han kæmpede for deres fri…
303
00:36:26,541 --> 00:36:28,041
Hanno!
304
00:36:28,125 --> 00:36:29,541
Romere!
305
00:37:19,958 --> 00:37:22,041
Fuldfør opgaven.
306
00:42:19,958 --> 00:42:25,375
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve