1 00:00:06,083 --> 00:00:08,458 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,541 --> 00:00:19,125 Intet varer evigt. 3 00:00:21,166 --> 00:00:22,375 Stjernerne. 4 00:00:23,250 --> 00:00:25,416 Træerne. Dyrene. 5 00:00:27,166 --> 00:00:30,500 Menneskene. Selv guderne. 6 00:00:31,041 --> 00:00:33,416 Alt går til grunde en dag. 7 00:00:34,375 --> 00:00:38,250 Ulven vil komme. Og verden vil brænde. 8 00:00:38,833 --> 00:00:41,875 Ulven vil sluge månen. 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,416 Han vil sluge solen. 10 00:00:45,875 --> 00:00:49,250 Han vil sluge alt. Alt, hvad der nogensinde har været. 11 00:00:50,416 --> 00:00:55,833 Men det skal I ikke frygte. Alt, der begynder, må også ende. 12 00:00:57,541 --> 00:01:00,583 Så ulven reddede Romulus og Remus? 13 00:01:02,291 --> 00:01:03,791 Korrekt, Arminius. 14 00:01:03,875 --> 00:01:09,500 Men min far sagde altid, at ulven ville tilintetgøre verden. 15 00:01:10,166 --> 00:01:13,000 Din far ved ikke bedre. 16 00:01:13,083 --> 00:01:16,708 En ulv kan ikke tilintetgøre verden. 17 00:01:18,500 --> 00:01:21,791 Det kan kun den romerske hær. 18 00:01:41,291 --> 00:01:45,833 Almægtige Mars, giv mig din velsignelse. 19 00:01:47,500 --> 00:01:51,166 Giv mig styrke til at udføre min pligt. 20 00:01:59,791 --> 00:02:02,541 Guderne hjælper dig ikke på denne mission. 21 00:02:05,125 --> 00:02:08,166 Mine mænd og jeg ledsager dig. 22 00:02:08,833 --> 00:02:10,750 Jeg har mine egne mænd. 23 00:02:10,833 --> 00:02:16,541 Varus' ordrer. Vi vender kun hjem med Folkwins hoved på et spyd. 24 00:02:34,125 --> 00:02:37,958 Vi skal nok finde det forpulede svin. 25 00:02:39,041 --> 00:02:40,625 Barbarerne… 26 00:02:40,708 --> 00:02:44,208 De vil sælge deres egen mor for at redde sig selv. 27 00:02:46,375 --> 00:02:48,250 Det havde jeg helt glemt... 28 00:02:49,333 --> 00:02:52,250 Du er jo en af dem, ikke sandt? 29 00:02:53,166 --> 00:02:58,541 Hvordan føles det at være tilbage i din beskidte og iskolde skov? 30 00:02:59,958 --> 00:03:04,250 Hvor meget har du savnet det her hul? 31 00:03:07,791 --> 00:03:11,250 Tilbage i geled, centurion Metellus. 32 00:03:47,000 --> 00:03:48,833 Vi må begrave dem. 33 00:03:48,916 --> 00:03:51,041 Romerne er væk. Nu bestemmer du. 34 00:03:55,416 --> 00:03:57,208 De bliver hængende. 35 00:03:58,958 --> 00:04:01,000 Det er Ida og Wiborg. 36 00:04:02,125 --> 00:04:05,000 Det er din første sværdkæmpers familie. 37 00:04:13,250 --> 00:04:14,291 Ud. 38 00:04:14,791 --> 00:04:20,166 Hvem tror du, du er? Ud! Alle sammen, ud! 39 00:04:20,625 --> 00:04:22,916 Ud med jer! Skrid! 40 00:04:23,000 --> 00:04:24,625 Kan I ikke høre? 41 00:04:36,041 --> 00:04:39,666 Havde du ikke blandet dig, ville Arminius ligge død derude. 42 00:04:43,083 --> 00:04:45,125 Næste gang jeg ser den rotte… 43 00:04:45,208 --> 00:04:48,166 Næste gang hugger jeg selv hovedet af ham. 44 00:04:50,416 --> 00:04:54,500 Hvorfor finder vi ikke nogle allierede? Og hævner os? 45 00:05:03,500 --> 00:05:05,875 Bruktererne har altid hadet romerne. 46 00:05:08,208 --> 00:05:10,625 Især efter de halshuggede min onkel… 47 00:05:11,666 --> 00:05:13,541 …deres gamle høvding. 48 00:05:19,916 --> 00:05:22,291 Min onkels efterfølger… 49 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 …er min mors fætter. Det er indviklet. 50 00:05:26,791 --> 00:05:30,333 Min far er jo cherusker, og min mor brukterer. 51 00:05:30,416 --> 00:05:33,416 Jeg føler altid, at jeg går i to verdener. 52 00:05:33,500 --> 00:05:36,166 Når vi er i krig mod dem, hvilket er altid, 53 00:05:37,125 --> 00:05:41,583 står jeg i midten. Hvem er min høvding? Hvis hoved skal jeg smadre? 54 00:05:41,666 --> 00:05:43,791 -Det er lidt forvirrende. -Stille. 55 00:05:43,875 --> 00:05:48,541 -Jeg ved godt, du ikke vil høre… -Stille! Der kommer nogen. 56 00:06:21,708 --> 00:06:23,166 Bliv fra mig! 57 00:06:28,416 --> 00:06:30,958 Bliv der. Ikke ét skridt mere. 58 00:06:35,958 --> 00:06:37,750 Jeg lader dem ikke hænge der. 59 00:06:43,416 --> 00:06:44,500 Tag dem ned. 60 00:06:46,750 --> 00:06:50,041 Så tag dem dog ned, for helvede! 61 00:06:52,000 --> 00:06:52,833 Hører I? 62 00:06:56,125 --> 00:06:57,083 Hjælp hende! 63 00:07:04,916 --> 00:07:06,291 Lad mig gøre det. 64 00:07:40,791 --> 00:07:41,958 Lad dem bare. 65 00:07:43,083 --> 00:07:44,250 Romere! 66 00:07:46,375 --> 00:07:48,583 Det her bliver hans dødsdom. 67 00:07:49,541 --> 00:07:50,625 Stands! 68 00:08:07,291 --> 00:08:10,041 Synes du stadig, du er på den rigtige side? 69 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 -Spørg dem! Spørg, om de er enige! -Thusnelda. 70 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 Nej! Han skal svare. 71 00:08:16,083 --> 00:08:18,208 -Stille! -Slip hende! 72 00:08:19,458 --> 00:08:21,208 Hvem gav ordre til det her? 73 00:08:23,166 --> 00:08:25,291 Han spørger, hvem den ansvarlige er. 74 00:08:29,833 --> 00:08:31,041 Mig. 75 00:08:31,958 --> 00:08:33,291 Det var mig. 76 00:08:34,916 --> 00:08:36,500 Jeg gjorde det. 77 00:08:38,291 --> 00:08:40,500 Sig mig, Arminius, 78 00:08:41,083 --> 00:08:45,583 hvad er vi, hvis vi ikke kan give vores døde en anstændig begravelse? 79 00:08:51,083 --> 00:08:54,708 Jeg advarede dem mod at trodse Varus, men… 80 00:09:09,208 --> 00:09:11,708 -Tag dem ned, og begrav dem. -Dominus. 81 00:09:11,791 --> 00:09:17,208 Det var statholder Varus' klare ordre, at korsene blev stående. 82 00:09:18,083 --> 00:09:19,125 Segestes. 83 00:09:20,416 --> 00:09:21,583 Hjælp dem. 84 00:09:23,041 --> 00:09:25,416 Kom så. I gang. 85 00:10:40,375 --> 00:10:42,416 Du har din mors øjne. 86 00:10:49,708 --> 00:10:52,916 Og det var dig, der stjal romernes ørn? 87 00:11:01,541 --> 00:11:04,166 Vi brænder efter at høre historien! 88 00:11:05,666 --> 00:11:07,708 I kan blive her i nat. 89 00:11:25,458 --> 00:11:27,500 Jeg ved, du hader mig. 90 00:11:28,916 --> 00:11:32,000 Og at du mener, din far er en forræder. 91 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 Men uden ham ville vi alle hænge derude. 92 00:11:38,708 --> 00:11:42,291 Da jeg skulle giftes med din far, hadede jeg ham. 93 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 Og det var godt. 94 00:11:47,541 --> 00:11:52,208 Vi er kvinder, Thusnelda. Hvis du elsker, vil du opgive alt… 95 00:11:54,041 --> 00:11:55,750 …og blive skuffet. 96 00:11:57,250 --> 00:11:58,833 Kun når man hader… 97 00:12:00,666 --> 00:12:03,250 …lærer man at få, hvad man vil. 98 00:12:06,166 --> 00:12:07,750 Og du ved, hvad jeg vil? 99 00:12:09,125 --> 00:12:10,416 Du er klog. 100 00:12:11,500 --> 00:12:13,375 Du kan få en fyrste. 101 00:12:14,625 --> 00:12:18,125 En stamme for dine fødder. Og en mand, som… 102 00:12:19,916 --> 00:12:21,583 Som du kan kontrollere. 103 00:12:23,083 --> 00:12:26,666 Hvorfor er du så ivrig efter den usle sværdkæmper, 104 00:12:26,750 --> 00:12:28,708 som alligevel er dødsdømt? 105 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 Tak. 106 00:12:40,083 --> 00:12:41,708 Hvor er Folkwin? 107 00:12:44,333 --> 00:12:46,125 Hvis du ved det, så sig det. 108 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 Jeg ved det ikke. 109 00:12:50,458 --> 00:12:53,625 Arminius… Han har lidt nok. 110 00:12:56,333 --> 00:12:59,541 Jeg beder dig… Skån ham. 111 00:13:04,500 --> 00:13:09,000 Jeg skal have hans hoved, ellers kommer jeres til at rulle. 112 00:13:10,666 --> 00:13:15,166 Det har du også altid gjort. Det, som var bedst for stammen. 113 00:13:17,833 --> 00:13:19,958 Ja. Og? 114 00:13:20,041 --> 00:13:21,541 Se på mig. 115 00:13:30,833 --> 00:13:33,000 Vi havde deres forbandede ørn. 116 00:13:33,666 --> 00:13:35,833 Og vi var omgivet af legionærer. 117 00:13:37,541 --> 00:13:41,750 Hver af dem havde en pilum rettet mod vores bryst. 118 00:13:42,500 --> 00:13:44,791 Du var der jo slet ikke, Berulf. 119 00:13:46,250 --> 00:13:47,375 Jo, jeg var. 120 00:13:49,000 --> 00:13:50,583 I hjertet var jeg. 121 00:13:52,916 --> 00:13:54,250 Det var vi alle. 122 00:13:55,958 --> 00:13:58,708 Selv de døde var der. Og guderne. 123 00:13:59,458 --> 00:14:01,208 Hvad med den unge krigerske? 124 00:14:02,583 --> 00:14:03,500 Thusnelda? 125 00:14:03,583 --> 00:14:08,041 Thusnelda. Jeg har hørt, at det var hendes idé at stjæle ørnen. 126 00:14:09,208 --> 00:14:11,333 Thusnelda er en ægte kriger. 127 00:14:12,166 --> 00:14:13,250 Ja. 128 00:14:14,666 --> 00:14:16,500 Thusnelda har evnen. 129 00:14:17,916 --> 00:14:19,750 Forbindelse til guderne. 130 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 Er Thusnelda seerske? 131 00:14:23,541 --> 00:14:24,541 Ja. 132 00:14:25,791 --> 00:14:28,375 Jeg har kendt hende, siden hun var lille. 133 00:14:32,166 --> 00:14:33,916 Romerne er gået for vidt. 134 00:14:36,041 --> 00:14:38,708 De vil ikke blot bestemme, hvordan vi lever. 135 00:14:39,791 --> 00:14:42,041 Men også hvordan vi dør. 136 00:14:42,583 --> 00:14:46,791 -I må blive hos os, så længe I vil. -De hængte dem op. 137 00:14:47,958 --> 00:14:50,041 -Vi vil kæmpe. -På kors. 138 00:14:50,125 --> 00:14:51,750 Er I med os? 139 00:14:53,000 --> 00:14:55,500 Flere og flere skatter og tributter. 140 00:15:00,583 --> 00:15:05,083 -Så lad os flække nogle romer-skaller! -Ja! 141 00:16:23,083 --> 00:16:24,541 Ingen vil have dig her. 142 00:16:31,375 --> 00:16:32,708 Forsvind. 143 00:17:07,250 --> 00:17:09,916 -De brænder! De brænder! -Ansgar! 144 00:17:10,500 --> 00:17:13,166 -Det er en skændsel! Ansgar! -De brænder! 145 00:17:14,125 --> 00:17:15,458 De brænder! 146 00:17:16,458 --> 00:17:17,916 De brænder! 147 00:17:18,916 --> 00:17:20,125 Stop! 148 00:17:21,583 --> 00:17:22,958 De brænder! 149 00:17:24,125 --> 00:17:25,416 De brænder! 150 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 De brænder! 151 00:17:34,833 --> 00:17:37,458 Ulven kommer. 152 00:17:39,583 --> 00:17:41,583 Ulven kommer… 153 00:17:41,666 --> 00:17:43,250 -Brukterer? -Ja. 154 00:17:44,916 --> 00:17:47,500 -Folkwin er der også. -Er du sikker? 155 00:17:47,583 --> 00:17:49,833 -I landsbyen. -Før os derhen. 156 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 Sid op! 157 00:18:16,125 --> 00:18:17,375 Hvor skal du hen? 158 00:18:33,375 --> 00:18:35,333 Du er stadig min datter. 159 00:18:42,166 --> 00:18:43,791 Hvorfor gør du det mod mig? 160 00:18:48,500 --> 00:18:52,375 Du kommer til fornuft. Og gifter dig med Hadgan. 161 00:18:56,208 --> 00:18:58,625 Jeg håber, de fem heste gør dig glad. 162 00:19:29,666 --> 00:19:31,833 Døren. Eigil? 163 00:19:53,208 --> 00:19:54,333 Åh gud. 164 00:20:09,291 --> 00:20:11,583 Tag bagdøren! Ud! 165 00:20:15,541 --> 00:20:16,541 Løb! 166 00:20:21,041 --> 00:20:22,208 Berulf! 167 00:20:23,333 --> 00:20:25,833 Folkwin, kom nu! Ud! 168 00:20:25,916 --> 00:20:27,041 Kom nu! 169 00:20:33,208 --> 00:20:35,625 Kom så! 170 00:20:39,208 --> 00:20:40,166 Af sted! 171 00:20:46,333 --> 00:20:48,333 -Berulf, kom! -Det kan jeg ikke! 172 00:20:48,416 --> 00:20:50,500 Jeg skal sige farvel til familien. 173 00:21:01,083 --> 00:21:02,916 Kom. Kom! 174 00:21:18,791 --> 00:21:20,166 Du forrådte dem. 175 00:21:21,916 --> 00:21:24,291 Rom gav mig en god pris. 176 00:21:24,875 --> 00:21:26,708 De var vores gæster. 177 00:21:27,375 --> 00:21:30,125 Og Thusnelda har forbindelse til guderne. 178 00:21:30,208 --> 00:21:33,458 Hvis du tror, du vil være en bedre høvding end mig, 179 00:21:33,541 --> 00:21:35,500 så sig det nu. 180 00:21:54,833 --> 00:21:56,958 Selv ikke et dyr lod man lide sådan. 181 00:21:59,250 --> 00:22:02,041 Hvis du elsker Ansgar, må du fri ham for dette. 182 00:22:10,166 --> 00:22:11,541 Så gør jeg det. 183 00:22:38,500 --> 00:22:39,583 Hvor er de? 184 00:22:52,083 --> 00:22:53,291 Ansgar. 185 00:22:53,875 --> 00:22:54,916 Ansgar. 186 00:22:57,041 --> 00:22:58,000 Ansgar! 187 00:23:00,000 --> 00:23:01,416 Bind rebet op. 188 00:23:02,166 --> 00:23:03,041 Far! 189 00:23:28,583 --> 00:23:29,625 Far! 190 00:23:31,875 --> 00:23:33,500 Far, bind rebet op! 191 00:23:36,208 --> 00:23:38,416 Bind det op! Kom nu! 192 00:23:39,125 --> 00:23:41,000 Bind det så op! 193 00:23:51,833 --> 00:23:54,250 Du vil gerne lege "Ulven kommer", ikke? 194 00:23:58,958 --> 00:24:00,458 Så luk øjnene. 195 00:24:01,083 --> 00:24:02,875 Det begynder snart. 196 00:24:02,958 --> 00:24:04,500 Ulven kommer. 197 00:24:07,375 --> 00:24:09,791 -Ulven kommer. -Ikke endnu, lille kriger. 198 00:24:11,916 --> 00:24:13,291 Ikke endnu. 199 00:24:48,708 --> 00:24:49,958 Nu. 200 00:24:50,041 --> 00:24:51,666 Ulven kommer. 201 00:25:02,500 --> 00:25:03,583 Ulven kommer. 202 00:25:20,541 --> 00:25:21,833 Ansgar! 203 00:25:29,875 --> 00:25:31,333 Legen er slut. 204 00:25:31,416 --> 00:25:33,125 Legen er slut. 205 00:25:35,083 --> 00:25:36,291 Han er jo død. 206 00:25:37,291 --> 00:25:39,958 Jeg gjorde blot, hvad allerede er gjort. 207 00:25:47,458 --> 00:25:49,083 Jeg forbander dig! 208 00:26:18,625 --> 00:26:21,791 Hvor er min brud? 209 00:26:36,041 --> 00:26:36,958 Thusnelda! 210 00:26:39,208 --> 00:26:41,791 Skynd dig. Folkwin venter på dig. 211 00:26:44,500 --> 00:26:47,666 Ham kan du ikke tage med. Giv ham til mig. 212 00:26:48,750 --> 00:26:49,583 Kom her. 213 00:26:51,666 --> 00:26:53,250 Kom hen til mig. 214 00:26:54,666 --> 00:26:56,791 Kom hen til mig, kom. 215 00:27:02,250 --> 00:27:04,791 Du kære gudernes yndling. 216 00:27:05,833 --> 00:27:08,000 Jeg vil tage mig godt af dig. 217 00:27:11,375 --> 00:27:12,916 Hvor finder jeg Folkwin? 218 00:27:26,500 --> 00:27:27,750 Folkwin… 219 00:27:29,916 --> 00:27:33,000 Ingen dødelig har betrådt Mørkets Land. 220 00:27:34,666 --> 00:27:36,041 Måske har han ret. 221 00:27:37,291 --> 00:27:39,125 Det er et sted for de udøde. 222 00:27:45,083 --> 00:27:47,083 Præcis som vi er nu. 223 00:27:49,083 --> 00:27:52,125 Underverdenens guder… De kommer efter os. 224 00:27:58,916 --> 00:28:01,625 Jeg vil skide på underverdenens guder. 225 00:28:04,666 --> 00:28:06,958 I det mindste følger ingen efter os. 226 00:28:08,791 --> 00:28:11,166 Ingen med forstanden i behold. 227 00:28:34,500 --> 00:28:35,666 Hvor er Luco? 228 00:28:38,000 --> 00:28:39,541 Hvor han hører til. 229 00:28:40,583 --> 00:28:42,083 Derhjemme. 230 00:28:59,416 --> 00:29:01,583 Så skylder du mig vist en brud. 231 00:29:02,583 --> 00:29:04,458 Jeg skylder dig ikke noget. 232 00:29:08,750 --> 00:29:13,041 -Hvor er hun nu? -Du hører ikke efter. Hun er væk. 233 00:29:13,125 --> 00:29:15,208 Du må forstå, høvding Hadgan… 234 00:29:16,291 --> 00:29:18,291 Vi vil gerne give dig hende… 235 00:29:18,916 --> 00:29:20,416 …men vi kan ikke. 236 00:29:23,125 --> 00:29:27,208 Alle får at vide, hvor meget dit ord er værd, Segestes. 237 00:29:28,958 --> 00:29:32,083 En brud eller fem heste. 238 00:29:32,166 --> 00:29:36,333 Jeg er ikke rejst hele denne vej for at vende tomhændet hjem. 239 00:29:36,416 --> 00:29:39,541 Det bliver du nødt til. Jeg giver dig ikke noget. 240 00:29:44,000 --> 00:29:47,125 Jeg vender tilbage og tager, hvad der er mit. 241 00:30:09,583 --> 00:30:11,791 Du adlød ikke Varus' ordrer. 242 00:30:16,291 --> 00:30:19,708 Jeg behøver ikke forklare mig over for dig. 243 00:30:24,041 --> 00:30:26,833 Det hundeæde minder mig om Pannonien. 244 00:30:28,958 --> 00:30:31,041 Har du været i Pannonien? 245 00:30:32,875 --> 00:30:35,625 I 15. legion under kommandør Tiberius. 246 00:30:36,833 --> 00:30:39,958 Præfekt i de germanske hjælpetropper. 247 00:30:42,958 --> 00:30:44,708 I den sirmiske knibtang? 248 00:30:45,750 --> 00:30:48,666 Vi kunne hverken komme frem eller tilbage. 249 00:30:49,250 --> 00:30:52,541 Fanget mellem bjerget og den forbandede sump. 250 00:30:52,625 --> 00:30:57,291 Men så kom jeres kavaleri os til undsætning. 251 00:30:57,375 --> 00:30:59,541 Stærkere end Herkules, broder! 252 00:31:03,583 --> 00:31:06,458 Måske er du ikke så uduelig, som jeg troede. 253 00:31:11,333 --> 00:31:13,791 Her er mit minde om det pannoniske stål. 254 00:31:14,583 --> 00:31:19,208 De måtte bære mig hen på latrinet i to måneder. 255 00:31:32,333 --> 00:31:34,291 Hvis du kendte dem... 256 00:31:37,250 --> 00:31:39,500 …var det rigtigt at få dem begravet. 257 00:31:51,833 --> 00:31:54,375 Dominus, vi fangede en barbar. 258 00:31:58,791 --> 00:32:00,416 Lad ham være. 259 00:32:07,083 --> 00:32:08,458 Rejs dig op. 260 00:32:13,833 --> 00:32:15,125 Hvad hedder du? 261 00:32:16,375 --> 00:32:18,333 Luco fra Darids gård. 262 00:32:22,041 --> 00:32:23,333 Det er fint. 263 00:32:25,291 --> 00:32:28,166 Jeg kendte din far. Ved du, hvem jeg er? 264 00:32:32,375 --> 00:32:35,208 Kom. Sæt dig ved vores bål. 265 00:32:40,833 --> 00:32:44,750 Guder, hjælp mig med at hævne min familie. 266 00:32:44,833 --> 00:32:47,750 I er mægtigere end Skovens Tre Kvinder. 267 00:32:49,333 --> 00:32:50,958 Vis mig jeres magt. 268 00:32:52,166 --> 00:32:56,375 Varus og alle, der rider under hans fane, 269 00:32:56,458 --> 00:33:00,333 skal udgyde deres blod på vores jord. 270 00:33:00,958 --> 00:33:03,750 Deres indvolde skal gøde vore haver, 271 00:33:03,833 --> 00:33:08,125 og deres hovedskaller skal pynte vore træer. 272 00:33:09,291 --> 00:33:12,500 Derfor ofrer jeg det dyrebareste. 273 00:33:23,000 --> 00:33:24,500 Min førstefødte. 274 00:33:33,416 --> 00:33:36,041 Fortæl mig nu, hvor Folkwin er. 275 00:33:40,791 --> 00:33:43,166 -Det ved jeg ikke. -Jo, du ved. 276 00:33:43,708 --> 00:33:47,500 Hvorfor er du ellers herude, alene og langt fra cheruskerne? 277 00:33:47,583 --> 00:33:49,125 Jeg kan ikke. 278 00:33:51,041 --> 00:33:52,708 Hvis du ikke siger det… 279 00:33:55,708 --> 00:33:59,208 …slår de dig ihjel. Jeg vil bare hjælpe dig. 280 00:34:06,416 --> 00:34:08,791 Det er et sted for de døde. 281 00:34:08,875 --> 00:34:11,625 Ingen bør gå derind. 282 00:34:12,666 --> 00:34:14,666 Det er et sted for de døde. 283 00:34:18,958 --> 00:34:20,500 Mørkets Land? 284 00:34:22,458 --> 00:34:24,625 Gemmer Folkwin sig i Mørkets Land? 285 00:34:26,208 --> 00:34:31,416 Jeg vil bare hjem. Jeg beder dig. Jeg vil bare hjem. 286 00:34:35,166 --> 00:34:38,333 Hvad er det... "Mørkets Land"? 287 00:34:39,000 --> 00:34:40,541 Kender du det? 288 00:34:43,291 --> 00:34:45,291 Kan du føre os derhen? 289 00:34:52,458 --> 00:34:54,416 Hvorfor gjorde du det? 290 00:34:55,750 --> 00:34:58,083 For at citere Julius Cæsar: 291 00:35:00,166 --> 00:35:03,750 "Jeg elsker forræderi, men jeg hader forrædere." 292 00:35:06,791 --> 00:35:08,583 Til hest omgående! 293 00:35:09,583 --> 00:35:11,250 Vi rider nu. 294 00:35:49,083 --> 00:35:51,416 Ved I, hvad jeg gør, når vi kommer hjem? 295 00:35:52,750 --> 00:35:53,833 Går i bad? 296 00:35:57,500 --> 00:35:59,500 Gifter mig med din søster. 297 00:36:01,916 --> 00:36:03,708 Du drømmer, min ven. 298 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 Ja, der ser jeg hende netop. 299 00:36:08,000 --> 00:36:11,750 Hun bærer mig mange børn. Masser. En hel flok. 300 00:36:12,750 --> 00:36:14,291 Så bliver du onkel. 301 00:36:15,666 --> 00:36:18,500 -Onkel Eigil. -Mener du det? 302 00:36:18,583 --> 00:36:22,791 Og de bliver stolte af deres far. Fordi han kæmpede for deres fri… 303 00:36:26,541 --> 00:36:28,041 Hanno! 304 00:36:28,125 --> 00:36:29,541 Romere! 305 00:37:19,958 --> 00:37:22,041 Fuldfør opgaven. 306 00:42:19,958 --> 00:42:25,375 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve