1
00:00:06,000 --> 00:00:08,333
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:21,583 --> 00:00:24,250
[Folkwin] I should've killed you
the moment you suggested it.
3
00:00:27,416 --> 00:00:30,000
As a matter of fact,
I was surprised you didn't.
4
00:00:36,791 --> 00:00:39,791
I was always positive
she'd end up with you eventually.
5
00:00:43,625 --> 00:00:45,250
Says the one who's marrying her.
6
00:00:46,750 --> 00:00:48,375
[Arminius] For strategic reasons.
7
00:00:53,458 --> 00:00:57,041
When all this is over,
then you'll be together again.
8
00:00:57,125 --> 00:00:58,625
Then you will be mine again.
9
00:01:02,208 --> 00:01:03,333
[Arminius] Folkwin.
10
00:01:03,916 --> 00:01:06,041
-You can't come--
-Into the village. I know.
11
00:01:06,125 --> 00:01:07,958
Segestes must continue to believe
12
00:01:08,041 --> 00:01:10,500
my head's on a spike out there
and not on my neck.
13
00:01:12,541 --> 00:01:14,208
If I live, then we all die, hmm?
14
00:01:21,583 --> 00:01:23,500
Keep an eye on her, yeah?
15
00:01:23,583 --> 00:01:26,083
Or next time,
I'll really beat you properly.
16
00:02:02,291 --> 00:02:04,291
[dramatic music playing]
17
00:02:32,083 --> 00:02:34,500
You wanted me to marry a lord, so...
18
00:02:36,208 --> 00:02:37,375
your reik is...
19
00:02:38,000 --> 00:02:39,458
my bridegroom.
20
00:02:42,416 --> 00:02:44,416
[dramatic music continues]
21
00:03:02,791 --> 00:03:04,666
[Thusnelda] I just know
it has to be this way.
22
00:03:05,416 --> 00:03:07,666
Ari has a plan only he can carry out.
23
00:03:08,708 --> 00:03:10,458
But the tribes don't trust him.
24
00:03:12,291 --> 00:03:14,000
The wedding will change that.
25
00:03:17,458 --> 00:03:18,458
Folkwin agrees.
26
00:03:21,375 --> 00:03:23,333
Only then can we beat the Romans.
27
00:03:24,666 --> 00:03:27,250
And you saw all this
in your dreams, did you?
28
00:03:32,291 --> 00:03:33,708
You tell me.
29
00:03:33,791 --> 00:03:35,583
-Is it true?
-No.
30
00:03:36,250 --> 00:03:38,166
There are some
who believe you have the gift,
31
00:03:38,250 --> 00:03:40,333
but the gods know you do not.
32
00:03:41,791 --> 00:03:46,208
Woden sacrificed an eye to see the future,
and you, you haven't sacrificed a thing.
33
00:03:46,291 --> 00:03:48,208
What about the life I give up?
34
00:03:51,375 --> 00:03:52,875
I mean, the gods reward bravery.
35
00:03:54,416 --> 00:03:57,208
Above all else, they punish hubris.
36
00:04:04,250 --> 00:04:06,000
Thank you. You can go now.
37
00:04:10,541 --> 00:04:12,541
[bittersweet music playing]
38
00:04:27,250 --> 00:04:29,250
[bittersweet music continues]
39
00:04:57,333 --> 00:05:00,791
This is theft.
The swine didn't even ask my permission.
40
00:05:15,333 --> 00:05:18,791
What will you do? Complain to his cavalry?
41
00:05:48,500 --> 00:05:50,125
[all cheering]
42
00:06:03,416 --> 00:06:05,125
[guests laughing]
43
00:06:05,958 --> 00:06:07,833
[Aldarich] I wish you
the blessings of the gods.
44
00:06:07,916 --> 00:06:11,458
[chuckles] And a house full
of screaming children.
45
00:06:11,541 --> 00:06:16,541
I promise you, as a wedding gift,
2,000 of my warriors.
46
00:06:21,625 --> 00:06:23,708
You're very generous, Aldarich.
47
00:06:26,791 --> 00:06:28,875
Our army is growing, Arminius.
48
00:06:29,666 --> 00:06:30,791
Congratulations.
49
00:06:36,500 --> 00:06:38,208
[Arminius] What about you, Rurik?
50
00:06:39,916 --> 00:06:41,583
Will you share in the spoils?
51
00:06:44,125 --> 00:06:45,958
You really are a cute couple.
52
00:06:47,291 --> 00:06:48,791
You and the Roman.
53
00:06:52,250 --> 00:06:53,541
I'm Ari, son of--
54
00:06:53,625 --> 00:06:56,916
I don't care if you're a Roman
or a feeble Cheruscan!
55
00:06:58,083 --> 00:07:01,000
What's important is
where the rest of the men will come from.
56
00:07:01,875 --> 00:07:04,208
Hmm? Rome has three legions.
57
00:07:07,166 --> 00:07:10,041
I heard when you met
you were the loudest voice for war.
58
00:07:10,125 --> 00:07:12,666
Sure, with Gernot of the Bructeri.
59
00:07:14,458 --> 00:07:15,875
You cut his head off.
60
00:07:18,041 --> 00:07:18,958
For Rome.
61
00:07:25,291 --> 00:07:26,833
You've got nothing to fear, my friend.
62
00:07:28,041 --> 00:07:29,000
Fear?
63
00:07:31,166 --> 00:07:32,291
Say that once more,
64
00:07:32,375 --> 00:07:34,791
and I'll cut
that Roman tongue out of your yap.
65
00:07:36,083 --> 00:07:37,250
The tribes united?
66
00:07:37,875 --> 00:07:38,958
[laughing]
67
00:07:40,083 --> 00:07:43,666
-The drunk Aldarich from the Marsi?
-[laughing]
68
00:07:43,750 --> 00:07:45,583
And these whoremongers from the Chatti?
69
00:07:47,125 --> 00:07:49,666
And you as our leader?
70
00:07:52,583 --> 00:07:55,375
I don't trust
any of you lousy pig-fuckers.
71
00:07:59,000 --> 00:07:59,916
[spits]
72
00:08:06,416 --> 00:08:09,625
Greetings from Reik Hadgan.
He sends a gift for your wedding.
73
00:08:15,458 --> 00:08:16,875
[sniffing]
74
00:08:18,458 --> 00:08:19,666
Horse shit.
75
00:08:19,750 --> 00:08:20,958
[all laughing]
76
00:08:24,791 --> 00:08:27,291
-[drums beating]
-[indistinct chatter]
77
00:08:27,375 --> 00:08:29,875
[Arminius] We knew we wouldn't
convince all of them at once.
78
00:08:30,916 --> 00:08:32,625
At least we have 2,000 more men.
79
00:08:38,208 --> 00:08:39,833
Are you worried about Folkwin?
80
00:08:42,125 --> 00:08:43,416
You know how he is.
81
00:08:47,291 --> 00:08:49,166
I'll send Talio's men out.
82
00:09:04,791 --> 00:09:06,125
[sighing heavily]
83
00:09:08,458 --> 00:09:10,458
[melancholy music playing]
84
00:09:41,208 --> 00:09:43,208
[melancholy music continues]
85
00:09:56,708 --> 00:09:58,708
[somber music playing]
86
00:11:18,208 --> 00:11:19,958
Apparently, you like this.
87
00:11:23,375 --> 00:11:25,708
It's just a mutiny in the lower ranks.
88
00:11:28,833 --> 00:11:30,708
But I know who your heart belongs to.
89
00:11:55,250 --> 00:11:56,500
[soldiers approaching]
90
00:11:57,916 --> 00:12:00,083
[soldier in Latin]
What are you doing there?
91
00:12:02,041 --> 00:12:03,791
Barbarian, on your feet!
92
00:12:03,875 --> 00:12:05,375
[grunting]
93
00:12:10,000 --> 00:12:10,958
[Folkwin laughs]
94
00:12:16,000 --> 00:12:17,291
Stop, slave!
95
00:12:18,875 --> 00:12:20,416
[groaning]
96
00:12:36,958 --> 00:12:38,958
[contemplative music playing]
97
00:13:16,625 --> 00:13:18,708
[Segestes in English] We swear fealty.
98
00:13:18,791 --> 00:13:21,250
May the gods
give you wisdom and strength...
99
00:13:22,916 --> 00:13:24,125
my reik.
100
00:13:24,916 --> 00:13:26,083
[Thusnelda] And?
101
00:13:30,041 --> 00:13:31,041
And?
102
00:13:38,083 --> 00:13:39,458
[softly] My lady.
103
00:13:42,208 --> 00:13:43,541
I can't hear you, Father.
104
00:13:47,750 --> 00:13:49,375
[louder] And my lady.
105
00:13:52,083 --> 00:13:55,041
Segestes, I know we had our differences.
106
00:13:59,541 --> 00:14:00,416
But from now on...
107
00:14:01,708 --> 00:14:03,666
we are family.
108
00:14:06,333 --> 00:14:08,666
Thusnelda and I will be
traveling for a while.
109
00:14:09,833 --> 00:14:11,875
I want to know
the village is in good hands.
110
00:14:14,083 --> 00:14:17,166
And who would be better suited
than you, Segestes?
111
00:14:19,041 --> 00:14:22,791
I'll leave a few of my men here,
for everyone's safety.
112
00:14:27,708 --> 00:14:29,916
I'm sure I'm able to depend on you.
113
00:14:32,916 --> 00:14:34,208
Thank you, my reik.
114
00:14:41,458 --> 00:14:43,458
Show your gratitude with loyal service.
115
00:14:44,916 --> 00:14:47,291
You're more like me than you'll admit...
116
00:14:49,958 --> 00:14:50,958
daughter.
117
00:14:55,625 --> 00:14:57,166
[door opens]
118
00:14:57,250 --> 00:14:58,958
Am I like him? Is he right?
119
00:15:01,291 --> 00:15:04,208
Well, let's just say
I hope you'll never be my enemy.
120
00:15:11,583 --> 00:15:12,791
When you meet Varus,
121
00:15:12,875 --> 00:15:15,375
it would be wise
to keep your temper, I think.
122
00:15:16,291 --> 00:15:17,958
He's used to Roman women.
123
00:15:19,041 --> 00:15:20,375
What are Roman women like?
124
00:15:21,375 --> 00:15:23,833
They know how to serve their husbands,
for one thing.
125
00:15:27,000 --> 00:15:28,041
Talio.
126
00:15:45,083 --> 00:15:47,083
[melancholy music playing]
127
00:16:31,291 --> 00:16:33,291
If we hadn't gotten married...
128
00:16:46,458 --> 00:16:47,541
[sniffling]
129
00:16:53,541 --> 00:16:54,958
If we give up now...
130
00:16:57,583 --> 00:16:59,208
he died for nothing.
131
00:17:11,791 --> 00:17:13,208
Bring me to Varus.
132
00:17:27,625 --> 00:17:29,375
[indistinct chatter]
133
00:17:30,791 --> 00:17:31,791
[coughs]
134
00:17:34,916 --> 00:17:36,500
Thusnelda.
135
00:17:38,000 --> 00:17:39,875
You're lucky that you're still breathing.
136
00:17:40,958 --> 00:17:42,458
[Folkwin groans]
137
00:17:43,958 --> 00:17:47,750
I don't know, I... was fighting Romans.
138
00:17:48,375 --> 00:17:51,166
Yeah, but more like
you were fighting the air.
139
00:17:54,416 --> 00:17:57,833
I was amazed you held out
as long as you did, drunk as you were.
140
00:18:01,666 --> 00:18:03,833
Another slave tried to escape.
141
00:18:03,916 --> 00:18:06,750
-But they killed him.
-[groans]
142
00:18:06,833 --> 00:18:08,375
And threw him in the fire.
143
00:18:14,208 --> 00:18:15,291
You were out cold.
144
00:18:17,666 --> 00:18:19,458
They took you in his place.
145
00:18:23,333 --> 00:18:25,000
What's your name, friend?
146
00:18:26,541 --> 00:18:28,416
Folkwin Wolfspeer.
147
00:18:30,583 --> 00:18:32,458
You're Folkwin Wolfspeer?
148
00:18:33,208 --> 00:18:34,125
Yep.
149
00:18:35,791 --> 00:18:38,291
Over there, that's Folkwin Wolfspeer.
150
00:18:40,416 --> 00:18:42,333
Or do you have two heads?
151
00:18:49,041 --> 00:18:52,375
My name is Raskild,
from the tribe of the Marcomanni.
152
00:18:52,458 --> 00:18:54,583
So, what's your name?
153
00:18:55,875 --> 00:18:56,708
Really.
154
00:18:59,958 --> 00:19:01,500
Berulf. Yeah.
155
00:19:02,458 --> 00:19:05,750
My mother was a Bructeran,
and my father was a Cheruscan.
156
00:19:08,666 --> 00:19:11,250
I was a traveler between worlds.
157
00:19:13,416 --> 00:19:15,375
Somewhere always in the middle.
158
00:19:29,041 --> 00:19:29,875
[Folkwin] Hey.
159
00:19:32,083 --> 00:19:32,916
Hey.
160
00:19:34,000 --> 00:19:34,833
Hey!
161
00:19:49,875 --> 00:19:51,791
[in Latin] Arminius, my son.
162
00:19:51,875 --> 00:19:52,833
Father.
163
00:20:03,541 --> 00:20:07,541
Your barbarian woman
looks like the divine Diana.
164
00:20:09,416 --> 00:20:11,041
[in English] Varus welcomes you.
165
00:20:12,083 --> 00:20:15,750
Tell him I'll cut his balls off
and feed them to the dogs.
166
00:20:18,125 --> 00:20:22,750
[in Latin] She's very honored
to meet the Roman governor.
167
00:20:27,375 --> 00:20:32,166
Forgive me, I'm a terrible host.
168
00:20:35,083 --> 00:20:37,833
[Varus] Tribune Quintus...
169
00:20:38,458 --> 00:20:43,333
Camp Prefect Eggius,
and Legate Numonius Vala.
170
00:20:43,916 --> 00:20:46,958
Thusnelda's father is Segestes,
from the Cherusci tribe.
171
00:20:47,041 --> 00:20:48,833
A loyal vassal of the empire.
172
00:20:49,416 --> 00:20:51,416
[in English] He says
he respects your father.
173
00:20:52,333 --> 00:20:55,083
-Good. Then I hope they kill each other.
-Gifts!
174
00:20:57,333 --> 00:20:58,541
[Arminius clears throat]
175
00:21:05,333 --> 00:21:08,708
This is Pelagios... the interpreter.
176
00:21:08,791 --> 00:21:11,125
[Varus in Latin] You not only
look like a barbarian,
177
00:21:11,208 --> 00:21:13,458
you also married one.
178
00:21:14,125 --> 00:21:16,458
Such are the sacrifices
we make for the empire.
179
00:21:18,458 --> 00:21:20,375
I hardly recognize myself.
180
00:21:21,750 --> 00:21:26,583
Maybe it's just your true face
finally showing, Arminius.
181
00:21:34,375 --> 00:21:37,958
Arminius will always be
a true son of Rome. Look...
182
00:21:39,416 --> 00:21:41,916
you've wanted this since you were
a small boy.
183
00:21:46,416 --> 00:21:49,125
The emperor has bestowed
upon you a knighthood.
184
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
Gaius Julius Arminius...
185
00:22:02,291 --> 00:22:03,791
a Roman knight.
186
00:22:10,958 --> 00:22:12,583
Thank you, Father.
187
00:22:23,500 --> 00:22:27,791
There is unrest everywhere
due to the tributes.
188
00:22:28,833 --> 00:22:32,416
Our patrols keep getting ambushed.
189
00:22:34,041 --> 00:22:38,166
That's why we need to restore peace
with your help.
190
00:22:38,916 --> 00:22:43,625
Bring me a son from every reik
as a hostage.
191
00:22:49,791 --> 00:22:53,416
Once we've taken their children,
they will come to their senses.
192
00:22:54,625 --> 00:22:55,500
[chuckles]
193
00:23:00,166 --> 00:23:03,125
[Thusnelda in English] Did Varus really
tell you to take the reiks' children?
194
00:23:03,208 --> 00:23:04,208
Ari?
195
00:23:10,833 --> 00:23:13,000
You follow Varus' every order.
196
00:23:16,250 --> 00:23:19,375
Then how can I be sure you won't lead us
right into an ambush?
197
00:23:22,875 --> 00:23:25,916
Do you believe
I want to betray the tribes of Germania?
198
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
That's what you think?
199
00:23:31,000 --> 00:23:32,708
[Thusnelda] The Romans admire you.
200
00:23:34,666 --> 00:23:36,416
Varus is like a father to you.
201
00:23:43,333 --> 00:23:45,083
What side are you on, Ari?
202
00:23:49,333 --> 00:23:51,041
We'll go gather the reiks' sons.
203
00:23:53,625 --> 00:23:56,541
I'll explain the plan on the way.
Trust me.
204
00:24:02,416 --> 00:24:03,958
[Raskild] Looking for someone?
205
00:24:05,833 --> 00:24:06,708
Berulf?
206
00:24:08,666 --> 00:24:10,541
-Berulf.
-Yeah?
207
00:24:10,625 --> 00:24:12,833
[clears throat] No, no.
208
00:24:16,958 --> 00:24:18,125
[screaming]
209
00:24:22,458 --> 00:24:26,458
[in Latin] Wait! We can sell this one
to a gladiator school for big money.
210
00:24:27,916 --> 00:24:30,416
[woman wailing]
211
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
You'll pay for that, you dog.
212
00:24:42,500 --> 00:24:43,875
[lashing continues]
213
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
[groaning]
214
00:24:53,666 --> 00:24:55,083
[breathing heavily]
215
00:25:00,958 --> 00:25:01,791
[yelling]
216
00:25:06,666 --> 00:25:09,166
[Rurik in English] You dare bring
Romans into my house?
217
00:25:10,041 --> 00:25:12,791
Arminius, what's this, huh?
What's going on?
218
00:25:14,166 --> 00:25:15,000
Take the child.
219
00:25:17,041 --> 00:25:18,458
Father!
220
00:25:18,541 --> 00:25:20,500
-Father!
-[woman] No!
221
00:25:20,583 --> 00:25:22,666
[woman wailing]
222
00:25:22,750 --> 00:25:24,500
That is my son, hmm?
223
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
There's nothing you can do.
224
00:25:29,625 --> 00:25:30,625
Father.
225
00:25:40,750 --> 00:25:41,791
[inhales sharply]
226
00:25:54,833 --> 00:25:56,291
-[boy] Father.
-Take him out!
227
00:25:56,375 --> 00:25:57,833
-Father!
-[woman wailing] No!
228
00:25:57,916 --> 00:26:00,708
[boy] Father! Father!
229
00:26:06,708 --> 00:26:09,083
Come to the moon festival
at the next full moon.
230
00:26:15,500 --> 00:26:19,125
[Thusnelda] It's been the same...
for weeks now.
231
00:26:20,500 --> 00:26:22,375
We take a reik's son...
232
00:26:23,791 --> 00:26:26,166
and every time, I see you as a boy.
233
00:26:27,333 --> 00:26:29,083
Did you hate your father for that?
234
00:26:34,250 --> 00:26:35,583
I hated him for it.
235
00:26:40,750 --> 00:26:43,125
I always asked myself what I did wrong...
236
00:26:46,458 --> 00:26:47,916
why I was being punished.
237
00:26:51,708 --> 00:26:53,125
So did my brother.
238
00:26:56,291 --> 00:26:57,333
And Varus?
239
00:27:05,750 --> 00:27:07,041
He was always good to me.
240
00:27:08,666 --> 00:27:10,125
I learned a lot from him.
241
00:27:12,500 --> 00:27:14,333
About the lights in the sky.
242
00:27:19,583 --> 00:27:22,083
In Rome, some believe they're big spheres.
243
00:27:24,583 --> 00:27:26,500
The Greeks call them planets.
244
00:27:27,458 --> 00:27:28,458
[Thusnelda] Mmm-hmm.
245
00:27:29,541 --> 00:27:31,958
And why don't they fall down,
these "planets"?
246
00:27:33,916 --> 00:27:36,625
Because they're fast. Like arrows.
247
00:27:38,875 --> 00:27:40,291
They're flying around us.
248
00:27:41,750 --> 00:27:43,416
That's what the Greeks say?
249
00:27:44,666 --> 00:27:46,375
A man named Philolaos.
250
00:27:48,375 --> 00:27:50,541
The Romans think the Greeks are clever.
251
00:27:51,875 --> 00:27:53,625
They borrowed a lot from them.
252
00:27:54,791 --> 00:27:56,916
[chuckles] Even their gods.
253
00:27:59,500 --> 00:28:03,416
Everyone knows those are the campfires
of the spirits of the sky.
254
00:28:10,458 --> 00:28:11,583
Spheres...
255
00:28:14,250 --> 00:28:17,208
[both laughing]
256
00:28:30,708 --> 00:28:32,333
[crowd clamoring]
257
00:28:35,041 --> 00:28:36,000
Traitor!
258
00:28:36,083 --> 00:28:37,375
[man 1] We'll kill him!
259
00:28:38,333 --> 00:28:40,791
-[man 1] Before he kills us!
-[man 2] Kill the bastard!
260
00:28:40,875 --> 00:28:42,375
I'll beat you to death!
261
00:28:42,458 --> 00:28:43,583
[man 3] You're not one of us!
262
00:28:45,583 --> 00:28:47,416
You won't do that, Rurik.
263
00:28:49,500 --> 00:28:50,583
Think of your son.
264
00:28:51,875 --> 00:28:52,958
Think of your tribe.
265
00:28:53,875 --> 00:28:55,333
Where is my son?
266
00:28:56,291 --> 00:28:57,666
You can't do anything.
267
00:28:58,541 --> 00:28:59,541
Nothing.
268
00:29:01,500 --> 00:29:02,416
Look at yourself.
269
00:29:12,000 --> 00:29:13,041
Look at yourselves.
270
00:29:14,625 --> 00:29:17,916
You watched as I simply
took your boys out of your houses.
271
00:29:19,000 --> 00:29:21,500
You are fathers who gave their sons up.
272
00:29:22,916 --> 00:29:26,208
Why couldn't you do
what every father should've done? Tell me.
273
00:29:27,125 --> 00:29:31,333
Because every one of you
is too weak to stand up against Rome.
274
00:29:32,083 --> 00:29:34,916
Not even one single time could
you band together...
275
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
and set aside your petty disputes.
276
00:29:38,958 --> 00:29:40,833
The wolf is at your door...
277
00:29:41,333 --> 00:29:44,500
and you shepherds
are fighting over a handful of wool.
278
00:29:48,625 --> 00:29:50,708
And you think I'm the wolf?
279
00:29:55,916 --> 00:29:56,833
I am not.
280
00:29:59,958 --> 00:30:01,166
All your sons are well.
281
00:30:01,250 --> 00:30:03,083
[all murmuring]
282
00:30:03,166 --> 00:30:04,333
[man] Praise Woden!
283
00:30:05,416 --> 00:30:09,291
They're not with Varus,
and I never intended to send them away.
284
00:30:09,666 --> 00:30:10,500
Where are they?
285
00:30:11,708 --> 00:30:14,166
-They're safe in our village.
-[children] Father!
286
00:30:14,250 --> 00:30:16,458
[Arminius] Protected.
-[children clamoring]
287
00:30:16,541 --> 00:30:18,375
[all clamoring and laughing]
288
00:30:19,083 --> 00:30:20,416
[woman] Are you all right?
289
00:30:21,208 --> 00:30:24,375
I wanted your sons
to have a life different than mine.
290
00:30:25,458 --> 00:30:27,458
In Rome, they taught me...
291
00:30:28,125 --> 00:30:29,625
to forget my people...
292
00:30:30,458 --> 00:30:33,083
despise my way of life and my family...
293
00:30:33,166 --> 00:30:35,416
my beliefs, my roots!
294
00:30:35,500 --> 00:30:36,625
Our roots!
295
00:30:38,500 --> 00:30:43,166
They were able to do all those things
because my father was all alone.
296
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
But we... we are thousands,
297
00:30:46,583 --> 00:30:49,916
who can come together
as one powerful tribe.
298
00:30:50,000 --> 00:30:50,833
And how?
299
00:30:55,291 --> 00:30:56,166
In barely a moon,
300
00:30:56,250 --> 00:30:59,583
three Roman legions will return
to Vetera from their summer campaign.
301
00:31:00,291 --> 00:31:02,083
That is our chance.
302
00:31:02,166 --> 00:31:04,833
-Battle Rome? Three legions?
-[all laughing]
303
00:31:04,916 --> 00:31:07,166
Even if we unite,
we're still too few in number.
304
00:31:07,750 --> 00:31:11,791
If we don't fight,
Rome will keep on taking our sons.
305
00:31:12,750 --> 00:31:16,791
If we don't fight,
we keep paying tribute to them.
306
00:31:18,291 --> 00:31:19,625
If we don't fight,
307
00:31:19,708 --> 00:31:23,291
Rome will be our judge
rather than our gods!
308
00:31:24,125 --> 00:31:25,583
I was their man.
309
00:31:27,541 --> 00:31:30,750
I fought their battles
and I led their soldiers.
310
00:31:30,833 --> 00:31:32,833
I know the legions inside and out.
311
00:31:32,916 --> 00:31:35,083
Let's stand up as one people now.
312
00:31:36,250 --> 00:31:38,125
Let's fight together.
313
00:31:38,916 --> 00:31:43,166
Yes, they think themselves invincible,
but that's exactly their weakness.
314
00:31:44,250 --> 00:31:45,833
Because I know how they live.
315
00:31:47,583 --> 00:31:49,833
We have what we need
to bring them to their knees.
316
00:31:50,666 --> 00:31:52,416
For our children!
317
00:31:52,500 --> 00:31:54,500
[epic music playing]
318
00:31:55,875 --> 00:31:57,750
[Thusnelda] For our freedom!
319
00:31:59,458 --> 00:32:01,291
Let's fight as one people!
320
00:32:04,291 --> 00:32:06,750
Let's stand up as one people!
321
00:32:06,833 --> 00:32:08,833
[all beating shields]
322
00:32:11,958 --> 00:32:14,625
Let's triumph as one people!
323
00:32:15,875 --> 00:32:17,291
[all cheering] Yes!
324
00:32:17,375 --> 00:32:19,166
Yes!
325
00:32:19,250 --> 00:32:20,958
[all cheering and yelling]
326
00:32:37,375 --> 00:32:39,541
We've won their trust with your plan.
327
00:32:40,375 --> 00:32:41,875
You're the one they really trust.
328
00:32:42,833 --> 00:32:44,500
And you will be leading them.
329
00:32:46,625 --> 00:32:48,666
They just see me as a useful tool.
330
00:32:50,666 --> 00:32:53,041
It feels like hunting
with a pack of wolves.
331
00:32:53,583 --> 00:32:55,708
If you don't get the prey,
they'll eat you.
332
00:32:58,541 --> 00:33:00,458
At dawn, I ride to Varus.
333
00:33:02,583 --> 00:33:04,125
You will convince Varus.
334
00:33:05,625 --> 00:33:07,791
And lead the Romans into the woods.
335
00:33:13,000 --> 00:33:15,583
Or he figures it out
and nails me to a cross.
336
00:33:18,208 --> 00:33:19,041
Ari.
337
00:33:32,375 --> 00:33:34,208
I don't wanna be without you.
338
00:33:36,458 --> 00:33:38,458
[dramatic music playing]
339
00:34:29,750 --> 00:34:31,750
[indistinct chatter]
340
00:34:39,833 --> 00:34:40,750
Distract the guards.
341
00:34:41,666 --> 00:34:42,666
Distract the guards!
342
00:34:49,625 --> 00:34:50,875
We need more water.
343
00:34:53,375 --> 00:34:54,458
Psst!
344
00:34:55,041 --> 00:34:55,875
Hey!
345
00:34:56,416 --> 00:34:57,625
Come here!
346
00:34:59,083 --> 00:34:59,916
Come here!
347
00:35:06,375 --> 00:35:08,458
Do you know the village of the Cheruscans?
348
00:35:08,541 --> 00:35:09,708
The clan of Segimer?
349
00:35:11,750 --> 00:35:13,958
They have a new lady, Thusnelda.
350
00:35:15,250 --> 00:35:17,708
Go to her and tell her
351
00:35:17,791 --> 00:35:21,666
that you saw her old friend
from the dye hut here in camp.
352
00:35:21,750 --> 00:35:22,666
Who are you?
353
00:35:23,708 --> 00:35:26,333
Please, I'm begging you. Just go.
354
00:35:27,458 --> 00:35:29,541
She will greatly reward you.
355
00:35:41,833 --> 00:35:44,750
[Segestes] "An old friend of Thusnelda's
from the dye hut"?
356
00:35:44,833 --> 00:35:45,875
[Irmina] Mmm-hmm.
357
00:35:46,666 --> 00:35:49,500
But the slave didn't really look
like a dyer, she said.
358
00:35:51,875 --> 00:35:53,041
More like a warrior.
359
00:35:55,916 --> 00:35:57,500
With blond hair.
360
00:35:59,291 --> 00:36:01,125
You think it was Folkwin?
361
00:36:01,208 --> 00:36:02,541
[Irmina] Who else?
362
00:36:02,625 --> 00:36:04,541
Folkwin is dead. It's not him.
363
00:36:05,041 --> 00:36:06,791
His head is mounted on a spear.
364
00:36:06,875 --> 00:36:09,000
It wasn't Folkwin's head on that spear.
365
00:36:12,833 --> 00:36:14,500
Varus was tricked.
366
00:36:16,083 --> 00:36:17,833
It could only have been Arminius.
367
00:36:18,666 --> 00:36:20,458
Only he has Varus' trust.
368
00:36:22,166 --> 00:36:24,250
With this you can take down Arminius.
369
00:36:26,333 --> 00:36:27,958
He robs us of our daughter.
370
00:36:28,666 --> 00:36:30,041
He breaks the law.
371
00:36:31,208 --> 00:36:32,833
He tricks Varus.
372
00:37:13,041 --> 00:37:17,250
[Segestes] Why don't you tell us
how you intend to defeat three legions?
373
00:37:17,333 --> 00:37:20,416
[Arminius] This is the Roman army
in formation.
374
00:37:24,458 --> 00:37:28,250
And this is the Roman army
amid our forests and swamps.
375
00:37:30,583 --> 00:37:33,333
I will make sure that they take
exactly this path.
376
00:37:33,416 --> 00:37:35,500
The snake will be so long then...
377
00:37:37,166 --> 00:37:41,000
that when we cut off the head,
the tail won't notice.
378
00:37:41,083 --> 00:37:45,833
And we hack it to bits.
Little by little, by little.
379
00:37:47,833 --> 00:37:50,291
And what if they
make it out of the forest?
380
00:37:50,375 --> 00:37:51,708
[Segestes] Yes.
381
00:37:52,291 --> 00:37:53,333
What then?
382
00:37:54,708 --> 00:37:56,250
We force them to retreat.
383
00:37:58,500 --> 00:37:59,416
And then...
384
00:38:00,750 --> 00:38:02,458
we'll be waiting for them.
385
00:38:09,541 --> 00:38:12,500
[in Latin] I see you are
yourself again, my son.
386
00:38:14,291 --> 00:38:18,000
Come, the officers are waiting for us.
387
00:38:24,916 --> 00:38:28,333
Arminius was supposed
to bring us the reiks' sons as hostages.
388
00:38:30,083 --> 00:38:31,833
Where are the hostages?
389
00:38:33,875 --> 00:38:38,333
The Reik of the Marsi
refused to give up his son.
390
00:38:38,958 --> 00:38:42,208
This led the others to follow suit.
391
00:38:42,916 --> 00:38:43,875
A rebellion.
392
00:38:45,000 --> 00:38:45,958
Exactly.
393
00:38:47,666 --> 00:38:49,708
So I have a proposal.
394
00:38:54,958 --> 00:38:58,041
This is the way back to Vetera
along the Rhine.
395
00:38:58,125 --> 00:39:03,541
And this... this is the land of the Marsi.
396
00:39:06,958 --> 00:39:08,083
So?
397
00:39:10,458 --> 00:39:12,666
It's better to put out a small fire...
398
00:39:14,000 --> 00:39:16,083
before the whole forest burns.
399
00:39:17,416 --> 00:39:19,666
Arminius suggests we take a detour
400
00:39:20,291 --> 00:39:22,458
and deal with the situation on the way.
401
00:39:22,541 --> 00:39:27,541
Wouldn't it be
better to wait until spring?
402
00:39:28,166 --> 00:39:32,125
The area you want
to lead us through is unknown.
403
00:39:33,708 --> 00:39:38,458
Most areas were unknown to us
at some point, Quintus.
404
00:39:39,625 --> 00:39:44,833
And today they're part of the empire.
405
00:39:47,333 --> 00:39:51,916
Because Rome never acted without caution.
406
00:39:55,125 --> 00:39:57,208
Are you afraid, tribune?
407
00:39:59,375 --> 00:40:05,625
Do you think 1,500 sons of Rome
should fear 1,000 Marsi?
408
00:40:07,500 --> 00:40:09,750
All right, it's settled.
409
00:40:10,375 --> 00:40:15,250
We'll take the detour
and teach those barbarians a lesson.
410
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
[Segestes in English] I demand to speak
to Governor Varus.
411
00:40:19,875 --> 00:40:22,250
I demand to speak to Governor Varus!
412
00:40:22,333 --> 00:40:23,791
Get out of my way.
413
00:40:24,708 --> 00:40:26,791
I demand to speak to the governor.
414
00:40:27,958 --> 00:40:29,791
[in Latin] Let him through.
415
00:40:32,958 --> 00:40:36,791
[speaking Latin]
416
00:40:36,875 --> 00:40:38,791
[in English] I hope you have
a good explanation
417
00:40:38,875 --> 00:40:40,583
for this interruption, barbarian.
418
00:40:41,166 --> 00:40:43,500
This man you call Arminius, he...
419
00:40:46,958 --> 00:40:48,125
he will betray you.
420
00:40:50,458 --> 00:40:56,208
[speaking Latin]
421
00:40:57,833 --> 00:40:59,833
[tense music playing]
422
00:41:19,666 --> 00:41:21,666
[dramatic music playing]