1
00:00:02,083 --> 00:00:11,000
Subtitle created and translated by
#Tamir#
2
00:00:13,208 --> 00:00:16,458
৯ খৃষ্টাব্দ টিউটোবার্গ ফরেস্ট
3
00:00:18,416 --> 00:00:22,208
তিন জন রোমান সৈন্য জার্মানির দিকে এগিয়ে আসছে
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,666
পৃথিবীর সবচেয়ে বড় বাহিনী
5
00:00:30,416 --> 00:00:35,416
তারা অনেক শক্তিশালী দলের সম্মুখীন হয়ে অভস্ত
6
00:00:38,333 --> 00:00:44,708
রোমানরা বারবারিয়ান্স নামে ডাকে তাদেরকে
7
00:00:46,833 --> 00:00:50,125
তাদের লড়াই
8
00:00:50,958 --> 00:00:52,666
পরিবর্তন হবে
9
00:00:53,208 --> 00:00:55,291
ইতিহাসের গতিপথ
10
00:01:00,000 --> 00:01:21,000
সাবটাইটেলটি বাংলায় অনুবাদ করেছেন
@মুনতাছির আহমেদ তামির@
11
00:01:25,833 --> 00:01:27,416
চলো !
12
00:01:28,416 --> 00:01:29,708
আসো
13
00:01:29,791 --> 00:01:30,833
চলো সবাই
14
00:01:41,708 --> 00:01:42,750
আনসগার!
15
00:01:42,833 --> 00:01:44,208
আনসগার!
16
00:01:54,791 --> 00:01:56,333
আনসগার থামো!
17
00:01:59,208 --> 00:02:00,625
ও ছোট ভাই
18
00:02:01,125 --> 00:02:02,125
তুমি শিকার করছ নাকি?
19
00:02:03,458 --> 00:02:04,916
দেখি কেমন শিকারী তুমি?
20
00:02:05,000 --> 00:02:07,208
চলো আমাকে দেখাও তুমার শিকার করার দক্ষতা
21
00:02:07,291 --> 00:02:09,291
একটা ইঁদুর? একটি ব্যাঙ?
22
00:02:09,791 --> 00:02:11,916
চলো
23
00:02:14,208 --> 00:02:15,500
বাবা
24
00:02:15,583 --> 00:02:17,625
থুসনেলদা তুমার ভাইকে একা থাকতে দাও
চলো যাই
25
00:02:17,708 --> 00:02:19,166
সে সবসময়ই এখানে থাকবে।
26
00:02:20,416 --> 00:02:21,500
তুমার চুল নিচে নামাও
27
00:02:41,625 --> 00:02:44,208
চেরােছিতে স্বাগতম
রেইক হাগান
28
00:02:45,000 --> 00:02:48,416
তুমার দীর্ঘ সফর বৃথা যায়নি
আমরা তুমার অপেক্ষায় ছিলাম
29
00:02:53,625 --> 00:02:55,250
কোমরগুলো একটু ছোট
30
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
ভাল দাঁত
31
00:03:11,708 --> 00:03:13,291
শক্তিশালী পেশী
32
00:03:17,125 --> 00:03:18,375
আর একটা শক্ত হাত
33
00:03:18,458 --> 00:03:22,000
তার চুলে হাত দিওনা হাডগান
সে তুমার হয়নি এখনো
34
00:03:23,291 --> 00:03:24,791
দামের বিষয় আছে
35
00:03:24,875 --> 00:03:28,708
আর করবে না হাডগান
বিয়ের দাম নির্ধারণ করা হয়েছে। পাঁচটা অশ্বা
36
00:03:30,125 --> 00:03:31,541
এরকম সময়ে?
37
00:03:32,458 --> 00:03:33,666
এত পাতলা রমণীর জন্য?
38
00:03:34,666 --> 00:03:35,791
ভেবে দেখো
39
00:03:35,875 --> 00:03:37,666
আমি তুমাকে গেটের কাছে নিয়ে যাবো
40
00:03:44,625 --> 00:03:46,375
তুমার কারণে কি তাকে মেরে ফেলা উচিত?
41
00:03:47,166 --> 00:03:48,791
আমি তার সেবা করতে পারবো
42
00:03:51,000 --> 00:03:53,208
যদিও দাম বেশি কিন্তু আমি তাকে নিয়েই ছাড়ব
43
00:03:54,125 --> 00:03:57,541
তুমি বউয়ের থেকে দামী জিনিস কিনছো হাগান
সহযোগী কিনতেছো
44
00:03:59,708 --> 00:04:02,041
চাঁদে থাকলেও আমি তার জন্য ফিরে আসবো
45
00:04:03,083 --> 00:04:05,708
সে মেনে নিবে । তুমি দেখবে
46
00:04:13,791 --> 00:04:15,625
রোমান্স!
47
00:04:38,666 --> 00:04:42,333
অগাস্টাস হলেন পবিত্র শহর রোমের সম্রাট
48
00:04:43,208 --> 00:04:45,750
জার্মানির জন্য নতুন গভর্নর নিযুক্ত করেছেন
49
00:04:45,833 --> 00:04:49,125
Senator Publius Quinctilius Varus
50
00:04:49,208 --> 00:04:51,333
তুমি কি বুঝতে পারছো সে কি বলছে?
51
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
না
52
00:04:53,416 --> 00:04:56,875
ওরে চোদন এই জানোয়াররা একটা শব্দও বোঝে না।
53
00:05:01,541 --> 00:05:02,541
এখন থেকে...
54
00:05:03,041 --> 00:05:05,583
এখন থেকে রোম তোমাদের আর শ্রদ্ধা করবে না
55
00:05:06,916 --> 00:05:08,750
সেগেস্টেস এইসব কি?
56
00:05:09,291 --> 00:05:10,833
রোমানরা খাজনা চায়
57
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
ভারুসের প্রয়োজন সকল উপজাতির খাজনা
58
00:05:13,958 --> 00:05:16,125
২০টা গরু
59
00:05:16,208 --> 00:05:20,291
অথবা শতকরা ৫০ ভাগ শস্য
60
00:05:21,708 --> 00:05:23,308
তারা গবাদি পশু ও শস্য চায়
61
00:05:25,708 --> 00:05:27,208
তুমি চোখে দেখোনা ?
62
00:05:27,291 --> 00:05:29,500
তুমার কি মনে হয় আমাদের কাছ থেকে নেওয়ার মতো কিছু আছে ?
63
00:05:30,125 --> 00:05:31,166
কি?
64
00:05:34,583 --> 00:05:35,583
আবার বলো তো
65
00:05:37,416 --> 00:05:39,375
সে চায় আপনি এটা আবার বলেন
66
00:05:49,625 --> 00:05:51,291
৩ দিন সময় আছে তুমাদের হতে
67
00:06:06,916 --> 00:06:08,875
তারা আমাদের ৩ দিন সময় দিচ্ছে
68
00:06:08,958 --> 00:06:09,958
কি?
69
00:06:11,291 --> 00:06:15,250
রোমানরা কেন আমাদের চুক্তি ভঙ্গ করল?
আমরা তাদের সাথে শান্তি চুক্তি করেছি!
70
00:06:15,750 --> 00:06:17,541
কোনো খাজনা ছাড়া
71
00:06:18,166 --> 00:06:19,458
অনেক হয়েছে
72
00:06:20,458 --> 00:06:23,541
রোম আমাদের রক্তাক্ত করে শুকিয়ে খাচ্ছে
তার পরেও আমি আমার ছেলেদের দিয়েছি।
73
00:06:23,625 --> 00:06:25,041
তুমি কি করতে চাও ?
74
00:06:25,125 --> 00:06:26,333
রোমানদের উপরে হাত আছে
75
00:06:26,416 --> 00:06:28,333
আর আমার দরকার নেই
তোমাকে কতটা মনে করিয়ে দেওয়ার জন্য
76
00:06:28,416 --> 00:06:30,000
তোমাকে বুঝাতে পারবো না সেগেস্টেস
77
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
- তুমার ছেলেদের মা...
- আমার স্ত্রীর কথা মুখে আনবে না
78
00:06:34,666 --> 00:06:36,458
আমার ছেলেদের কথাও বলবে না
79
00:06:37,541 --> 00:06:38,916
খবর পাঠাও
80
00:06:39,750 --> 00:06:40,750
প্রত্যেক উপজাতির কাছে
81
00:06:41,625 --> 00:06:44,666
আমরা এটা তাদের কাছে রাখবো
সবাই একটা করে ভোট দেবে।
82
00:06:45,250 --> 00:06:46,791
এটা বেকার
83
00:06:48,416 --> 00:06:50,583
তুমি তো জানো উপজাতিরা কখনো এক হবে না
84
00:06:50,666 --> 00:06:52,791
আমি তাদের সবাইকে যুদ্ধ করতে বাধ্য করবো।
85
00:06:54,916 --> 00:06:56,625
রোমানরা আর মেনে নেবে না
86
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
তুমি রেইক
87
00:07:08,041 --> 00:07:09,041
রেইকস!
88
00:07:10,333 --> 00:07:14,541
রোমানরা এখন জার্মানির জনগণের কাছ থেকে খাজনা দাবী করবে।
89
00:07:15,916 --> 00:07:17,750
আমাদের আজ রাতে সিদ্ধান্ত নিতে হবে
90
00:07:18,500 --> 00:07:20,958
আমরা কি রোমানদের হতে নাশ হবো...
91
00:07:22,125 --> 00:07:23,625
নাকি লড়াই করবো?
92
00:07:23,708 --> 00:07:24,791
"জার্মানিক"?
93
00:07:24,875 --> 00:07:26,416
আমরা কবে থেকে জার্মান?
94
00:07:27,000 --> 00:07:28,916
রোমানরা আমাদেরকে বলে
95
00:07:29,833 --> 00:07:32,750
কারণ তারা আমাদের আলাদা করে বলতে পারে না।
96
00:07:32,833 --> 00:07:34,041
তাহলে তারা অন্ধ!
97
00:07:35,333 --> 00:07:37,541
তোমার সাথে আমার কোন
মিল নেই চেরােছি।
98
00:07:38,333 --> 00:07:41,541
- আর গরু চোর মার্সির সাথে
- ওটা ফিরিয়ে নাও হাগান
99
00:07:41,625 --> 00:07:43,833
আমি বরং প্রস্রাব পান করতে চাই।
100
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
তাহলে মুখ খোলো!
101
00:07:45,000 --> 00:07:46,333
- চলো!
- বন্ধ করো এইসব!
102
00:07:46,416 --> 00:07:48,791
তোমাদের কি হল?
103
00:07:48,875 --> 00:07:51,333
যখন আমরা মুখোমুখি হবো কোন রক্ত ঝরাবে না
104
00:08:01,708 --> 00:08:04,125
আমরা কি পাব
যদি আমরা খাজনা আদায় করি যেকোনো ভাবে?
105
00:08:04,208 --> 00:08:07,333
- ঠিক
- এমনকি রোমানদের থেকেও বেশি।
106
00:08:08,000 --> 00:08:09,583
আমি বলি যথেষ্ট হয়েছে।
107
00:08:10,208 --> 00:08:12,166
আমি বলছি আমরা তাদের সাথে লড়াই করব!
108
00:08:12,250 --> 00:08:15,500
তুমি লড়তে চাও
বিশ্বের সবচেয়ে বড় সেনাদের বিরুদ্ধে?
109
00:08:15,583 --> 00:08:17,875
তুমি নিজের মাথা ভেঙ্গে ফেলতে পারো তার চেয়ে
110
00:08:18,416 --> 00:08:20,041
এখানে ১০০০০০ রোমান আছে
111
00:08:20,125 --> 00:08:23,708
৫,০০০ জন লিপ্প-নদী পার হয়ে আসছে।
তুমি কি এটা বুঝতে পারো নাকি তোমরা সবাই বোকা?
112
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
শান্তিই আমরা চাই
113
00:08:28,291 --> 00:08:31,750
তোমার এই শান্তির চিন্তা
হলো আবর্জনার কারখানা
114
00:08:33,208 --> 00:08:34,708
আমি কোন শ্রদ্ধা করবো না!
115
00:08:34,791 --> 00:08:35,791
কখনো না!
116
00:08:35,875 --> 00:08:37,250
কখনো না!
117
00:08:37,333 --> 00:08:38,958
আমাদের একটা সিদ্ধান্ত দরকার রেইক
118
00:08:40,541 --> 00:08:42,208
রোমের সাথে আমাদের একটা বন্ধুত্ব আছে।
119
00:08:43,166 --> 00:08:44,875
আর তুমি এর জন্য অনেক কিছু দিয়েছ।
120
00:08:46,541 --> 00:08:49,291
আলদারিচের মার্সি
121
00:08:50,000 --> 00:08:51,458
রোমানদের সাথে কোন যুদ্ধ নেই!
122
00:08:53,541 --> 00:08:55,958
আমরা হাগানের কাছ থেকে শুনতে চাই
123
00:09:02,083 --> 00:09:03,083
রোমানদের সাথে কোন যুদ্ধ নেই!
124
00:09:05,458 --> 00:09:07,250
উপজাতিরা কেউ একমত নন
125
00:09:07,333 --> 00:09:08,791
তুমি কি বলো রেইক?
126
00:09:10,291 --> 00:09:14,125
চেরােছি কি যুদ্ধে যাবে...
উপজাতিদের সমর্থন ছাড়া?
127
00:09:35,208 --> 00:09:36,750
আমরা শান্তি রক্ষা করব
128
00:10:12,583 --> 00:10:13,750
তুমি গোয়েন্দাগিরি করছো নাকি?
129
00:10:14,416 --> 00:10:15,250
তাহলে কি?
130
00:10:15,333 --> 00:10:17,708
তুমি এটা বলবে না কারণ একবার মার খেয়েছ
131
00:10:17,791 --> 00:10:19,750
এটা তোমাকে স্পর্শ করার চেয়ে ভালো
132
00:10:23,833 --> 00:10:26,041
তোমাদের কারো কাছে কোন বাজে কথা নেই
133
00:10:26,125 --> 00:10:28,708
আমার ছোট ভাই ঐ সব গাধার চেয়ে সাহসী।
134
00:10:29,333 --> 00:10:30,666
ঠিক কিন্তু তুমি তার বোন।
135
00:10:33,583 --> 00:10:34,916
আর তুমি একজন মহিলা
136
00:10:35,625 --> 00:10:39,083
- আর আসলে আমাদের রেইক মানুষ না।
- সাবধানে থুসনেলদা।
137
00:10:39,791 --> 00:10:41,666
আমি সেগিমারকে শপথ করে বলেছি।
138
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
তুমি জানো এটা
139
00:10:44,791 --> 00:10:46,416
আমরা একে অপরকেও শপথ করেছিলাম
140
00:10:51,166 --> 00:10:52,500
নাকি এর কোন মানে হয় না?
141
00:10:54,000 --> 00:10:55,583
রেইক এর কাছে আমার খবর দিও
142
00:10:56,416 --> 00:10:57,416
আমি চলে যাচ্ছি
143
00:10:57,791 --> 00:10:59,625
- আমি অপেক্ষা করছি
- আমি যাচ্ছি
144
00:10:59,708 --> 00:11:00,708
হ্যাঁ প্লিজ
145
00:11:00,750 --> 00:11:01,833
- আমি করবো
- প্লিজ
146
00:11:01,916 --> 00:11:03,666
- হ্যাঁ আমিও যাব
- পরে করো
147
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
- এটা করো। এটা করো
- আমি করবো। আমি করব
148
00:11:05,291 --> 00:11:06,625
- হ্যাঁ আমি করবো।
- হ্যাঁ?
149
00:11:06,708 --> 00:11:08,125
- হ্যাঁ আমি করবো।
- হ্যাঁ?
150
00:11:08,208 --> 00:11:09,958
- আমি করবো, আমি যাচ্ছি।
- এটা করো।
151
00:11:17,083 --> 00:11:18,083
হেই
152
00:11:21,875 --> 00:11:23,916
- আমাকে যেতে হবে।
- হুমম- হুমম হ্যাঁ।
153
00:11:26,125 --> 00:11:28,291
আমি লুকিয়ে দেখা করতে করতে ক্লান্ত
154
00:11:39,083 --> 00:11:40,416
ফোকউইন ...
155
00:11:41,041 --> 00:11:42,041
বল?
156
00:11:42,500 --> 00:11:44,291
বাবার কাছে আমার জন্য একজন বর আছে।
157
00:11:46,625 --> 00:11:47,625
কে?
158
00:11:50,041 --> 00:11:51,208
একজন রেইক
159
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
কে?
160
00:11:54,958 --> 00:11:55,958
হাগান
161
00:11:58,583 --> 00:12:00,416
বিশ্রী বলদটা?
162
00:12:01,750 --> 00:12:03,000
বলদ রেইক
163
00:12:05,333 --> 00:12:06,916
দেখতে তুমার মত একজন মানুষ
164
00:12:08,333 --> 00:12:09,833
তোমার বাবা মাতাল
165
00:12:10,666 --> 00:12:13,041
- আমার বাবা একজন গড
- তোমার বাবা জঘন্য রোমান-প্রেমিক
166
00:12:13,125 --> 00:12:17,458
যে শুধু তার সুযোগের জন্য অপেক্ষা করছে
আমাদের রেইকের পিছনে ছুরিকাঘাত করতে
167
00:12:17,541 --> 00:12:18,916
আর তোমাকে গরু চুদার কাছে দিতে
168
00:12:20,000 --> 00:12:21,625
এর জন্য আমাদের কী করা উচিত?
169
00:12:21,708 --> 00:12:22,708
শুধু পালাতে হবে?
170
00:12:22,791 --> 00:12:23,791
হ্যাঁ
171
00:12:25,291 --> 00:12:26,291
আমি তোমাকে তুলে নেবো।
172
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
এখানে এবং এখন.
173
00:12:30,875 --> 00:12:31,875
চলে আসো
174
00:12:32,375 --> 00:12:34,500
চলে আসো..চলে আসো
175
00:12:34,583 --> 00:12:35,833
ফোকউইন।
176
00:12:39,333 --> 00:12:40,416
আমি তোমাকে চাই
177
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
কিন্তু তারা আমাদের বহিষ্কার করবে
178
00:12:47,125 --> 00:12:48,666
তুমি তা চাও না
179
00:12:57,625 --> 00:12:59,625
রোমানরা তাকে মেরে ফেলবে হয়তো
180
00:13:59,416 --> 00:14:03,291
তুমি অবশেষে এখানে আছ
181
00:14:09,875 --> 00:14:12,541
জার্মানিয়ায় স্বাগতম।
182
00:14:16,750 --> 00:14:21,416
এত দিন পরে তোমাকে আবার দেখতে পেয়ে খুশি হলাম
183
00:14:24,541 --> 00:14:29,958
আমি এই মূর্খের দেশে তুমার কৌশলগত পরামর্শ সত্যিই ব্যবহার করতে পারি ।
184
00:14:40,791 --> 00:14:43,333
এদিকে আসো। তুমি একটু বোকা
185
00:14:44,875 --> 00:14:47,250
আজকের দিনটি কি জানো?
186
00:14:47,333 --> 00:14:49,583
আজকে সেই দিন
187
00:14:49,666 --> 00:14:54,041
তুমি দেবতাদের উদ্দেশ্যে উৎসর্গ করতে পারো
188
00:14:54,666 --> 00:14:56,958
প্রথমে আমি তোমাকে ছুঁড়ে ফেলে দেব গর্তের মধ্যে
189
00:14:57,041 --> 00:14:59,291
তারপরে উডেন আসবে
190
00:14:59,875 --> 00:15:04,166
আর সে মাংস খেয়ে ফেলবে...
191
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
তোমার হাড় থেকে
192
00:15:06,750 --> 00:15:10,541
আর সূর্যের আলো দিয়ে আমাদের আশীর্বাদ করবে দিনের পর দিন
193
00:15:11,375 --> 00:15:13,750
ওহ, না, না। না
194
00:15:13,833 --> 00:15:16,000
হে.. হে
195
00:15:17,500 --> 00:15:18,875
যতদিন আমি বেঁচে থাকব
196
00:15:18,958 --> 00:15:21,125
তোমার কোন ক্ষতি হবে না
197
00:15:21,708 --> 00:15:23,041
ঠিক আছে ছোট ভাই?
198
00:15:23,958 --> 00:15:26,083
কথা দিলাম । নেকড়ে কি বলে?
199
00:15:27,875 --> 00:15:29,000
নেকড়ে কি বলে?
200
00:15:30,875 --> 00:15:33,583
ফোকউইন আমাদেকে খাজনা দিতে হবে
201
00:15:33,666 --> 00:15:35,666
- রেইকের আদেশ
- না
202
00:15:38,333 --> 00:15:39,375
দিয়ে দে
203
00:15:41,500 --> 00:15:43,833
আমাদের কাছে নিজেরা খাওয়ার জন্য কিছুই নেই মা
204
00:15:43,916 --> 00:15:47,041
যদি রেইক আমাদের জিজ্ঞেস করে আমরা আমাদের শেষ ছাগলটি দেবো
শান্তি রক্ষার জন্য
205
00:16:10,333 --> 00:16:13,041
না না না...
206
00:16:13,125 --> 00:16:14,500
ভেড়াও নেন
207
00:16:20,041 --> 00:16:21,458
বাকিগুলো কোথায়
208
00:16:23,041 --> 00:16:25,333
আমি তোমাকেই জিজ্ঞেস করতেছি বাকিগুলো কোথায়?
209
00:16:26,333 --> 00:16:29,916
- বাড়িতে নিজেই গালি গালাজ করো। এখান থেকে যাও
- আমার বাবাকে একা থাকতে দাও।
210
00:16:30,000 --> 00:16:31,541
তুমি রেইক না
211
00:16:55,458 --> 00:16:58,083
আমার পাছা মুছা যাবে না এগুলো দিয়ে
212
00:17:00,041 --> 00:17:02,833
তিনি আমাদের প্রচেষ্টার তারিফ করেছেন
পারস্পরিক বন্ধুত্বের নিয়ে ...
213
00:17:03,500 --> 00:17:05,166
তাও সে সন্তুষ্ট নয়
214
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
যাও
215
00:17:12,958 --> 00:17:15,916
কি চলছে এইসব ? বন্ধ করো
216
00:17:17,416 --> 00:17:20,250
সেগেস্টেস তাদের থামতে বলো।
217
00:17:20,333 --> 00:17:21,833
তোমাকে আর কিছুই দিতে পারবো না
218
00:17:25,583 --> 00:17:27,583
তুমি এটা করতে পারবে না!
219
00:17:29,541 --> 00:17:32,500
রোমের যা দরকার তা তার ধারে-কাছেই নেই
220
00:17:32,583 --> 00:17:34,125
সে বলেছে এটা যথেষ্ট নয়।
221
00:17:35,333 --> 00:17:38,333
আমরা চুক্তির অংশ রেখেছি
আর রোমও এখন যাচ্ছে।
222
00:17:38,416 --> 00:17:43,333
গভর্নর ভারুসের আশা
রোমের প্রতি তুমি আনুগত্য দেখাও
223
00:17:51,083 --> 00:17:53,458
তোমার নেতার উচিত আমাদের আদর্শকে চুমু খাওয়া।
224
00:17:54,500 --> 00:17:56,791
তারা চায়
যে তুমি তাদের ঈগলকে চুমু দাও
225
00:18:02,166 --> 00:18:03,166
চুমু দাও
226
00:18:12,750 --> 00:18:14,250
হাঁটু গেড়ে বসো
227
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
রেইক
228
00:18:39,291 --> 00:18:41,750
- না! না!
- থামো।
229
00:18:41,833 --> 00:18:44,583
- অনেক হয়েছে! শান্ত হও থুসনেলদা
- তুমি কি করতেছে ?
230
00:18:44,666 --> 00:18:46,041
- না!
- এখন না।
231
00:18:54,125 --> 00:18:57,291
- আমাকে ছেড়ে দাও!
- তাকে ধরে রাখো!
232
00:19:04,833 --> 00:19:05,833
আনসগার!
233
00:19:11,250 --> 00:19:13,208
রোম আমাদের বন্ধুত্বের পরিচয় চায়?
234
00:19:13,291 --> 00:19:14,291
ভালো!
235
00:19:23,708 --> 00:19:26,416
রোম বিজয়ী!
236
00:19:27,041 --> 00:19:28,833
রোম বিজয়ী!
237
00:19:33,416 --> 00:19:35,500
না না না না...
238
00:19:39,458 --> 00:19:40,458
প্লিজ !
239
00:20:31,666 --> 00:20:35,166
মা আমি চাইনি চাইনি এগুলো হউক
240
00:20:59,166 --> 00:21:00,625
বনের মহিলারা...
241
00:21:03,166 --> 00:21:04,375
আমার বিসর্জন নাও
242
00:21:20,416 --> 00:21:21,833
মাদার অফ ব্লাড
243
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
আমাকে সাহস দাও...
244
00:21:25,666 --> 00:21:26,708
এবং শক্তি দাও ...
245
00:21:30,208 --> 00:21:32,250
যতক্ষণ না আমার ভাইয়ের প্রতিশোধ নিচ্ছি
246
00:21:32,333 --> 00:21:34,583
মাদার অফ ফায়ার
247
00:21:37,208 --> 00:21:40,541
ভয়-সন্দেহ সব জ্বালিয়ে দাও...
248
00:21:42,166 --> 00:21:44,125
যতক্ষণ না আমার ভাইয়ের প্রতিশোধ নিচ্ছি
249
00:21:45,708 --> 00:21:47,291
আর ক্রোধের বোন...
250
00:21:48,541 --> 00:21:50,458
আমাকে নিষ্ঠুর দুটি দাও...
251
00:21:51,708 --> 00:21:53,208
মৃত্যু ও আযাব।
252
00:21:56,125 --> 00:21:57,750
আর এখন আমার ভালো বোন হও...
253
00:21:59,416 --> 00:22:00,916
যদিও আমি ভালো ছিলাম না
254
00:22:03,166 --> 00:22:04,750
যদিও আমি ভালো ছিলাম না
255
00:22:30,875 --> 00:22:36,541
অধিকাংশ উপজাতিরা খাজনা
জমা দিয়েছে এবং শ্রদ্ধা জানিয়েছে
256
00:22:38,708 --> 00:22:40,208
কিন্তু সে দেই নি
257
00:22:41,583 --> 00:22:42,791
কিন্তু সে দেই নি
258
00:22:48,791 --> 00:22:51,541
আমি তোমাকে আরেকটা সুযোগ দেবো বারবারিয়ান
259
00:23:08,291 --> 00:23:10,291
মেটেলাস
260
00:23:14,958 --> 00:23:16,875
উপজাতিরা এটা বুঝতে পারে না
261
00:23:17,708 --> 00:23:22,666
তাদের নিয়ম অনুযায়ী
একজন মানুষ অন্য মানুষকে মরতে দিতে পারে না।
262
00:23:23,291 --> 00:23:25,500
এখানে জার্মানের কোনো আইন চলে না।
263
00:23:26,333 --> 00:23:27,875
শুধুমাত্র রোমের আইন
264
00:23:29,041 --> 00:23:31,458
তাদেরকে অবশ্যই শিক্ষা দিতে হবে
265
00:25:54,958 --> 00:25:57,083
আনসগার দেবতাদের প্রিয় ছিল
266
00:25:57,791 --> 00:25:59,041
কারণ সে বেঁচে গেছে?
267
00:25:59,833 --> 00:26:03,750
কারণ সে মৃত্যুর রাজ্যে গেছে এবং ফিরেও এসেছে
268
00:26:04,625 --> 00:26:07,416
মনে হচ্ছে তার এখনো কিছু কাজ
বাকি আছে এখানে পূর্ণ করার জন্য
269
00:26:08,791 --> 00:26:10,375
আমাকে কি কাজ সম্পন্ন করতে হবে?
270
00:26:11,291 --> 00:26:12,583
দেবতারা কি চায়?
271
00:26:13,250 --> 00:26:16,833
উডেন হলেন দেবতাদের পিতা
কি হবে তা দেখতে পারেন তিনি
272
00:26:17,416 --> 00:26:19,333
এজন্যই তিনি নিজের চোখ উৎসর্গ করেছেন।
273
00:26:20,250 --> 00:26:23,916
যদি তুমি সত্যিই লড়াই করতে চাও,
তাহলে দেবতারা তুমাকে ইশারা করবেন
274
00:26:24,750 --> 00:26:26,541
অতীতের ছায়া...
275
00:26:28,083 --> 00:26:30,500
আগামী দিনের আলো হয়ে উঠবে।
276
00:26:33,416 --> 00:26:34,416
ইশারা?
277
00:26:35,791 --> 00:26:38,000
এটা পুরোপুরি বাজে কথা। আমি দেবতাদের বাণী বিশ্বাস করি না।
278
00:26:38,083 --> 00:26:40,500
তুমি কি বিশ্বাস করো না দেবতারা আমাদের ইশারা দিচ্ছেন?
279
00:26:40,583 --> 00:26:42,500
আমি আমার তলোয়ারে বিশ্বাসী
280
00:26:42,583 --> 00:26:44,375
আর আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করব
281
00:26:44,458 --> 00:26:47,166
যদি তুমি তোমার ভাইয়ের প্রতিশোধ নিতে চাও
282
00:26:48,583 --> 00:26:52,000
- আমি ইশারার জন্য অপেক্ষা করতে চাই না।
- তাহলে আমরা প্রস্তুত হয়ে যাই
283
00:26:53,708 --> 00:26:56,083
তাদের সবচেয়ে মূল্যবান জিনিসে হাত দিব
284
00:26:57,833 --> 00:26:59,416
তাদের পবিত্র প্রতীকে
285
00:27:00,666 --> 00:27:03,000
- তুমি এটা কিভাবে করবে?
- আমি না।
286
00:27:04,083 --> 00:27:05,083
আমরা সবাই
287
00:27:06,375 --> 00:27:09,416
তাহলে তারা সবাই দেখবে যে
শুধু তুমি তলোয়ারওয়ালা না
288
00:27:09,500 --> 00:27:12,916
আমরা প্রত্যেকে দেখাব রোম অপরাজিত নয়
289
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
চলো পাখি শিকারে যাই।
290
00:28:10,125 --> 00:28:11,916
যদি আমরা এখন কিছু না করি...
291
00:28:12,916 --> 00:28:15,083
তাহলে শীঘ্রই এখানের সবকিছু তাদের হাতে থেকে যাবে
292
00:28:15,833 --> 00:28:17,000
কিন্তু আমরা যদি সঠিকভাবে এটা পরিচালনা করি...
293
00:28:18,000 --> 00:28:20,333
আমরা শুধু রোমান ঈগল নিচ্ছি না
294
00:28:20,416 --> 00:28:22,333
আমরা আমাদের জনগণের ভয় কেড়ে নিচ্ছি।
295
00:28:23,166 --> 00:28:25,083
হ্যাঁ অবশ্যই
296
00:28:25,625 --> 00:28:28,333
আমি বলতে চাচ্ছি মৃত্যুর খারাপ কারণ আছে কিন্তু...
297
00:28:28,416 --> 00:28:29,708
তাহলে এটাই প্ল্যান?
298
00:28:30,625 --> 00:28:32,875
আমরা চারজন রোমান দুর্গে হামলা করব?
299
00:28:34,583 --> 00:28:36,291
আমরা কিভাবে ঢুকতে পারি?
300
00:28:36,375 --> 00:28:39,500
তোমরা পিছন দিয়ে যাবে
আমরা দুজন সামন দিয়ে
301
00:28:43,833 --> 00:28:45,875
প্রত্যেক সৈন্য কি চায় তা আমার জানা আছে
302
00:28:51,875 --> 00:28:52,875
হেই
303
00:28:55,625 --> 00:28:56,625
সে
304
00:28:57,833 --> 00:28:58,833
মেটেলাস
305
00:29:02,666 --> 00:29:03,666
একজন ক্রীতদাস
306
00:29:05,083 --> 00:29:07,583
সেঞ্চুরিয়ন মেটেলাসের জন্য
307
00:29:09,875 --> 00:29:12,291
- আমাকে এ ব্যাপারে কিছু বলা হয়নি।
- কে এই দাস?
308
00:29:12,375 --> 00:29:13,375
শসস.. শসস
309
00:29:19,000 --> 00:29:22,583
একজন পতিতা... একজন যৌনদাসী।
310
00:29:24,166 --> 00:29:25,333
তাদের ভেতরে ঢুকতে দাও।
311
00:29:25,416 --> 00:29:28,750
যদি মেটেলাস তার না থাকে
সে তোমাকে নিয়ে আসবে।
312
00:29:32,083 --> 00:29:33,083
হ্যাঁ
313
00:29:34,125 --> 00:29:35,125
হ্যাঁ
314
00:29:37,083 --> 00:29:40,208
আমাকে আরেকবার যৌনদাসী বললে
আমি তুমার বিচি কেটে ফেলবো।
315
00:29:40,875 --> 00:29:43,166
- বলো আমরা ভেতরে ঢুকতে পেরেছি।
- হুমম।
316
00:29:44,500 --> 00:29:47,041
আমরা কেবল উঠে পড়ি
আমাদের সাথে ঈগল নেবো নাকি?
317
00:29:47,125 --> 00:29:48,708
না আমরা দেখে রাখব
318
00:29:53,000 --> 00:29:55,375
- থামো।
- হ্যালো।
319
00:29:55,458 --> 00:29:56,458
হ্যালো
320
00:29:58,250 --> 00:30:01,000
তুমি যৌনসঙ্গী চাও? একটা যৌনসঙ্গী?
321
00:30:01,083 --> 00:30:03,666
অর্গি? হাহ হাহ?
322
00:30:11,958 --> 00:30:13,375
রোমানদের গু
323
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
তুমি আগে যাও
324
00:30:21,833 --> 00:30:24,208
পরে আমি সামনের দিকে যাব
325
00:30:24,291 --> 00:30:27,791
তুমিও তাকে ছুঁতে পারবে
এগিয়ে চলো.. হ্যাঁ হ্যাঁ...আসো
326
00:30:27,875 --> 00:30:29,750
এখানে দেখো হ্যাঁ.. হ্যাঁ
327
00:30:30,458 --> 00:30:32,125
সব তুমার তাকে দেখো
328
00:30:32,208 --> 00:30:34,333
সবকিছু ঠিক আছে তাই না
এটি কোথায় হওয়া উচিত
329
00:30:35,416 --> 00:30:37,333
তোমরা দুজনে নিশ্চিত করবে আমাদের বের হওয়ার রাস্তা
330
00:30:39,291 --> 00:30:40,500
কিভাবে?
331
00:32:36,208 --> 00:32:37,208
তাড়াতাড়ি করো
332
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
সব ঠিক আছে
333
00:33:08,708 --> 00:33:09,875
আমরা এটা পেয়েছি
334
00:33:13,958 --> 00:33:15,398
ক্যাম্প টা অনিরাপদ
335
00:33:16,125 --> 00:33:18,250
ক্যাম্প নিরাপদ করো!
336
00:33:19,958 --> 00:33:22,083
যদি ক্ষুধার্ত নেকড়ে তোমাকে ঘিরে রাখে।
337
00:33:22,166 --> 00:33:24,583
দাঁতগুলো তোমাকে ছিন্ন ছিন্ন করার জন্য তৈরি থাকে
338
00:33:25,833 --> 00:33:26,875
তখন কি করবে তুমি ?
339
00:33:28,458 --> 00:33:30,291
গেট বন্ধ করো!
340
00:33:31,416 --> 00:33:32,833
তাড়াতাড়ি করো
341
00:33:43,125 --> 00:33:46,208
আমাদেরও ক্ষুধার্ত হতে হবে
সব নেকড়ের চেয়ে
342
00:33:46,291 --> 00:33:47,458
দ্বিধাহীন ভাবে
343
00:33:52,666 --> 00:33:55,666
যদি আমরা সবকিছু দিতে প্রস্তুত...
344
00:33:57,000 --> 00:33:58,875
পানি আনো!
345
00:33:59,750 --> 00:34:01,041
জলদি!
346
00:34:07,041 --> 00:34:09,500
তারপর আমরা যা চাই তাই পাব
আর রোমানরা পাবে...
347
00:34:10,833 --> 00:34:12,000
যা তাদের প্রাপ্য।
348
00:35:08,000 --> 00:35:09,708
পবিত্র ঈগল!
349
00:35:10,458 --> 00:35:14,958
প্রহরীরা সবাই শাস্তি পাবে
ঠিক যেমন রণদেবতা আমাদের শাস্তি দেবে।
350
00:35:15,500 --> 00:35:18,291
গভর্নর আমাকে ১০০ সৈন্য দাও
351
00:35:19,000 --> 00:35:20,333
তাই?
352
00:35:20,416 --> 00:35:22,083
আমি এটা ফিরিয়ে আনবো।
353
00:35:23,708 --> 00:35:25,416
তুমি কিভাবে জানলে কোথায় যেতে হবে?
354
00:35:28,458 --> 00:35:32,916
এক লক্ষ বারবারিয়ান্সদের গ্রাম এটা
355
00:35:33,875 --> 00:35:37,333
একের পর এক আমি তাদের জ্বালিয়ে দিব
356
00:35:39,750 --> 00:35:41,541
আর রাজবিদ্রোহ খেপিয়ে দেবে?
357
00:35:42,666 --> 00:35:44,375
তারা ঠিক এটাই চায়।
358
00:35:48,958 --> 00:35:49,958
আমি তাদের খুঁজবো।
359
00:35:50,958 --> 00:35:53,375
আমাকে জার্মানির ভাড়াটে সৈনিকদের দাও।
360
00:35:54,208 --> 00:35:56,166
আমি আগামীকালের মধ্যে ঈগল ফিরিয়ে আনবো।
361
00:36:04,125 --> 00:36:06,083
সহকারী জেনারেলের কাছে যাও
362
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
আমি চাই তুমি ভোরে রওনা হও
363
00:36:25,750 --> 00:36:28,833
রোমানরা মাংস খেতে পছন্দ করে কিন্তু আমারা শুধু হাড় পেয়েছি
364
00:36:28,916 --> 00:36:30,416
শশস.. চুপ হও
365
00:36:32,041 --> 00:36:35,041
তোমার দলের নেতা তালিও কোথায় ?
366
00:37:14,875 --> 00:37:15,875
এগুলো কি?
367
00:37:17,208 --> 00:37:18,875
কি করছ এইসব?
368
00:37:18,958 --> 00:37:22,208
বারবারিয়ান্সরা এটা শুরু করেছে ডোমিনাস।
369
00:37:23,500 --> 00:37:24,500
এটা কি সত্যি?
370
00:37:29,708 --> 00:37:31,708
আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করেছিলাম এটা সত্যি কিনা।
371
00:37:31,791 --> 00:37:35,625
আমাকে ক্ষমা করো... ডোমিনাস।
372
00:37:36,166 --> 00:37:40,458
তারা রোমান বর্ম পরতে পারে
তারা রোমান বেতন পায় হয়তো...
373
00:37:41,166 --> 00:37:44,250
কিন্তু তারা দামে থাকবে!
374
00:37:46,166 --> 00:37:49,666
তুমি আসলে আদর্শ সৈনিক না
375
00:37:50,958 --> 00:37:52,083
বরখাস্ত কর তাকে!
376
00:37:55,416 --> 00:37:57,583
আমার কাছে ভারুসের দায়িত্ব আছে
377
00:37:58,458 --> 00:38:00,541
তুমার লোকেরা আর তুমি আমাকে সাহায্য করবে
378
00:38:01,458 --> 00:38:03,000
আমরা ভোর বেলায় যাব
379
00:38:03,958 --> 00:38:06,958
সবাই প্রস্তুত হয়ে নাও
380
00:38:07,041 --> 00:38:09,000
আমরা সূর্য উঠার আগেই রওনা হবো
381
00:38:09,083 --> 00:38:11,250
তাক লাগিয়ে দিতে হবে
রোমের দুর্গন্ধ সরাতে
382
00:38:19,625 --> 00:38:22,125
এটা কি তুমার নিচু মনের ধারণা আমাদের রাজ্য নিয়ে?
383
00:38:25,791 --> 00:38:27,166
তুমি আমাদের ভাষায় কথা বলতে পারো?
384
00:38:37,875 --> 00:38:40,125
অনেক হয়েছে
385
00:39:08,750 --> 00:39:12,333
তাদের হাতে ঈগল আছে!
ঈগল তাদের হাতে আছে!
386
00:39:13,541 --> 00:39:15,625
ঈগলটি তাদের কাছেই আছে
387
00:39:49,583 --> 00:39:50,958
দীর্ঘজীবী হও ফোকউইন!
388
00:39:53,666 --> 00:39:55,750
চিরদিন বেঁচে থাকো থুসনেলদা!
389
00:39:57,791 --> 00:40:00,333
দীর্ঘজীবী হও হ্যানো আর ইগিল!
390
00:41:58,291 --> 00:42:00,125
তুমি ত জানো এর মানে কি তাই না?
391
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
হুমম জানি
392
00:42:03,416 --> 00:42:04,916
যাতে আমরা তাদের হারাতে পারি।
393
00:42:06,958 --> 00:42:08,541
মানে রক্ত
394
00:42:09,916 --> 00:42:11,125
অনেক রক্ত
395
00:42:14,916 --> 00:42:16,375
প্রতিশোধ নিশ্চিত
396
00:42:23,083 --> 00:42:24,750
তারা কিভাবে আমাদের খুঁজে পাবে হূ?
397
00:42:26,041 --> 00:42:29,708
আমরা আর রোমানদের
এখানে শত শত গ্রাম আছে।
398
00:42:32,416 --> 00:42:33,500
দেখো ওদিকে
399
00:42:36,333 --> 00:42:37,375
দেখো
400
00:42:40,500 --> 00:42:44,083
তারা সবাই ইশারার জন্য অপেক্ষায় আছে
দেখো
401
00:43:41,833 --> 00:43:45,041
তোমরা এই পথে যাও
আর তোমরা এই পথে
402
00:44:09,000 --> 00:44:11,291
চল চল
403
00:44:38,416 --> 00:44:41,125
রোমান! রোমান!
404
00:44:41,208 --> 00:44:42,333
রোমান!
405
00:44:57,333 --> 00:44:58,333
ভিতরে আনো
406
00:45:02,375 --> 00:45:03,375
লাগিয়ে দাও
407
00:45:56,208 --> 00:45:57,208
গেট খোল
408
00:46:04,750 --> 00:46:05,916
খোলে দাও গেট
409
00:46:41,625 --> 00:46:43,458
কেমন আছেন বাবা
410
00:46:43,500 --> 00:51:00,000
[সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং দিন]
যেকোন মতামতের জন্য https://www.facebook.com/munt1256666 আমাদের ফেসবুক এ জানান