1 00:00:02,083 --> 00:00:11,000 Subtitle created and translated by #Tamir# 2 00:00:13,208 --> 00:00:16,458 ৯ খৃষ্টাব্দ টিউটোবার্গ ফরেস্ট 3 00:00:18,416 --> 00:00:22,208 তিন জন রোমান সৈন্য জার্মানির দিকে এগিয়ে আসছে 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,666 পৃথিবীর সবচেয়ে বড় বাহিনী 5 00:00:30,416 --> 00:00:35,416 তারা অনেক শক্তিশালী দলের সম্মুখীন হয়ে অভস্ত 6 00:00:38,333 --> 00:00:44,708 রোমানরা বারবারিয়ান্স নামে ডাকে তাদেরকে 7 00:00:46,833 --> 00:00:50,125 তাদের লড়াই 8 00:00:50,958 --> 00:00:52,666 পরিবর্তন হবে 9 00:00:53,208 --> 00:00:55,291 ইতিহাসের গতিপথ 10 00:01:00,000 --> 00:01:21,000 সাবটাইটেলটি বাংলায় অনুবাদ করেছেন @মুনতাছির আহমেদ তামির@ 11 00:01:25,833 --> 00:01:27,416 চলো ! 12 00:01:28,416 --> 00:01:29,708 আসো 13 00:01:29,791 --> 00:01:30,833 চলো সবাই 14 00:01:41,708 --> 00:01:42,750 আনসগার! 15 00:01:42,833 --> 00:01:44,208 আনসগার! 16 00:01:54,791 --> 00:01:56,333 আনসগার থামো! 17 00:01:59,208 --> 00:02:00,625 ও ছোট ভাই 18 00:02:01,125 --> 00:02:02,125 তুমি শিকার করছ নাকি? 19 00:02:03,458 --> 00:02:04,916 দেখি কেমন শিকারী তুমি? 20 00:02:05,000 --> 00:02:07,208 চলো আমাকে দেখাও তুমার শিকার করার দক্ষতা 21 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 একটা ইঁদুর? একটি ব্যাঙ? 22 00:02:09,791 --> 00:02:11,916 চলো 23 00:02:14,208 --> 00:02:15,500 বাবা 24 00:02:15,583 --> 00:02:17,625 থুসনেলদা তুমার ভাইকে একা থাকতে দাও চলো যাই 25 00:02:17,708 --> 00:02:19,166 সে সবসময়ই এখানে থাকবে। 26 00:02:20,416 --> 00:02:21,500 তুমার চুল নিচে নামাও 27 00:02:41,625 --> 00:02:44,208 চেরােছিতে স্বাগতম রেইক হাগান 28 00:02:45,000 --> 00:02:48,416 তুমার দীর্ঘ সফর বৃথা যায়নি আমরা তুমার অপেক্ষায় ছিলাম 29 00:02:53,625 --> 00:02:55,250 কোমরগুলো একটু ছোট 30 00:03:08,708 --> 00:03:09,708 ভাল দাঁত 31 00:03:11,708 --> 00:03:13,291 শক্তিশালী পেশী 32 00:03:17,125 --> 00:03:18,375 আর একটা শক্ত হাত 33 00:03:18,458 --> 00:03:22,000 তার চুলে হাত দিওনা হাডগান সে তুমার হয়নি এখনো 34 00:03:23,291 --> 00:03:24,791 দামের বিষয় আছে 35 00:03:24,875 --> 00:03:28,708 আর করবে না হাডগান বিয়ের দাম নির্ধারণ করা হয়েছে। পাঁচটা অশ্বা 36 00:03:30,125 --> 00:03:31,541 এরকম সময়ে? 37 00:03:32,458 --> 00:03:33,666 এত পাতলা রমণীর জন্য? 38 00:03:34,666 --> 00:03:35,791 ভেবে দেখো 39 00:03:35,875 --> 00:03:37,666 আমি তুমাকে গেটের কাছে নিয়ে যাবো 40 00:03:44,625 --> 00:03:46,375 তুমার কারণে কি তাকে মেরে ফেলা উচিত? 41 00:03:47,166 --> 00:03:48,791 আমি তার সেবা করতে পারবো 42 00:03:51,000 --> 00:03:53,208 যদিও দাম বেশি কিন্তু আমি তাকে নিয়েই ছাড়ব 43 00:03:54,125 --> 00:03:57,541 তুমি বউয়ের থেকে দামী জিনিস কিনছো হাগান সহযোগী কিনতেছো 44 00:03:59,708 --> 00:04:02,041 চাঁদে থাকলেও আমি তার জন্য ফিরে আসবো 45 00:04:03,083 --> 00:04:05,708 সে মেনে নিবে । তুমি দেখবে 46 00:04:13,791 --> 00:04:15,625 রোমান্স! 47 00:04:38,666 --> 00:04:42,333 অগাস্টাস হলেন পবিত্র শহর রোমের সম্রাট 48 00:04:43,208 --> 00:04:45,750 জার্মানির জন্য নতুন গভর্নর নিযুক্ত করেছেন 49 00:04:45,833 --> 00:04:49,125 Senator Publius Quinctilius Varus 50 00:04:49,208 --> 00:04:51,333 তুমি কি বুঝতে পারছো সে কি বলছে? 51 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 না 52 00:04:53,416 --> 00:04:56,875 ওরে চোদন এই জানোয়াররা একটা শব্দও বোঝে না। 53 00:05:01,541 --> 00:05:02,541 এখন থেকে... 54 00:05:03,041 --> 00:05:05,583 এখন থেকে রোম তোমাদের আর শ্রদ্ধা করবে না 55 00:05:06,916 --> 00:05:08,750 সেগেস্টেস এইসব কি? 56 00:05:09,291 --> 00:05:10,833 রোমানরা খাজনা চায় 57 00:05:10,916 --> 00:05:13,875 ভারুসের প্রয়োজন সকল উপজাতির খাজনা 58 00:05:13,958 --> 00:05:16,125 ২০টা গরু 59 00:05:16,208 --> 00:05:20,291 অথবা শতকরা ৫০ ভাগ শস্য 60 00:05:21,708 --> 00:05:23,308 তারা গবাদি পশু ও শস্য চায় 61 00:05:25,708 --> 00:05:27,208 তুমি চোখে দেখোনা ? 62 00:05:27,291 --> 00:05:29,500 তুমার কি মনে হয় আমাদের কাছ থেকে নেওয়ার মতো কিছু আছে ? 63 00:05:30,125 --> 00:05:31,166 কি? 64 00:05:34,583 --> 00:05:35,583 আবার বলো তো 65 00:05:37,416 --> 00:05:39,375 সে চায় আপনি এটা আবার বলেন 66 00:05:49,625 --> 00:05:51,291 ৩ দিন সময় আছে তুমাদের হতে 67 00:06:06,916 --> 00:06:08,875 তারা আমাদের ৩ দিন সময় দিচ্ছে 68 00:06:08,958 --> 00:06:09,958 কি? 69 00:06:11,291 --> 00:06:15,250 রোমানরা কেন আমাদের চুক্তি ভঙ্গ করল? আমরা তাদের সাথে শান্তি চুক্তি করেছি! 70 00:06:15,750 --> 00:06:17,541 কোনো খাজনা ছাড়া 71 00:06:18,166 --> 00:06:19,458 অনেক হয়েছে 72 00:06:20,458 --> 00:06:23,541 রোম আমাদের রক্তাক্ত করে শুকিয়ে খাচ্ছে তার পরেও আমি আমার ছেলেদের দিয়েছি। 73 00:06:23,625 --> 00:06:25,041 তুমি কি করতে চাও ? 74 00:06:25,125 --> 00:06:26,333 রোমানদের উপরে হাত আছে 75 00:06:26,416 --> 00:06:28,333 আর আমার দরকার নেই তোমাকে কতটা মনে করিয়ে দেওয়ার জন্য 76 00:06:28,416 --> 00:06:30,000 তোমাকে বুঝাতে পারবো না সেগেস্টেস 77 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 - তুমার ছেলেদের মা... - আমার স্ত্রীর কথা মুখে আনবে না 78 00:06:34,666 --> 00:06:36,458 আমার ছেলেদের কথাও বলবে না 79 00:06:37,541 --> 00:06:38,916 খবর পাঠাও 80 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 প্রত্যেক উপজাতির কাছে 81 00:06:41,625 --> 00:06:44,666 আমরা এটা তাদের কাছে রাখবো সবাই একটা করে ভোট দেবে। 82 00:06:45,250 --> 00:06:46,791 এটা বেকার 83 00:06:48,416 --> 00:06:50,583 তুমি তো জানো উপজাতিরা কখনো এক হবে না 84 00:06:50,666 --> 00:06:52,791 আমি তাদের সবাইকে যুদ্ধ করতে বাধ্য করবো। 85 00:06:54,916 --> 00:06:56,625 রোমানরা আর মেনে নেবে না 86 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 তুমি রেইক 87 00:07:08,041 --> 00:07:09,041 রেইকস! 88 00:07:10,333 --> 00:07:14,541 রোমানরা এখন জার্মানির জনগণের কাছ থেকে খাজনা দাবী করবে। 89 00:07:15,916 --> 00:07:17,750 আমাদের আজ রাতে সিদ্ধান্ত নিতে হবে 90 00:07:18,500 --> 00:07:20,958 আমরা কি রোমানদের হতে নাশ হবো... 91 00:07:22,125 --> 00:07:23,625 নাকি লড়াই করবো? 92 00:07:23,708 --> 00:07:24,791 "জার্মানিক"? 93 00:07:24,875 --> 00:07:26,416 আমরা কবে থেকে জার্মান? 94 00:07:27,000 --> 00:07:28,916 রোমানরা আমাদেরকে বলে 95 00:07:29,833 --> 00:07:32,750 কারণ তারা আমাদের আলাদা করে বলতে পারে না। 96 00:07:32,833 --> 00:07:34,041 তাহলে তারা অন্ধ! 97 00:07:35,333 --> 00:07:37,541 তোমার সাথে আমার কোন মিল নেই চেরােছি। 98 00:07:38,333 --> 00:07:41,541 - আর গরু চোর মার্সির সাথে - ওটা ফিরিয়ে নাও হাগান 99 00:07:41,625 --> 00:07:43,833 আমি বরং প্রস্রাব পান করতে চাই। 100 00:07:43,916 --> 00:07:44,916 তাহলে মুখ খোলো! 101 00:07:45,000 --> 00:07:46,333 - চলো! - বন্ধ করো এইসব! 102 00:07:46,416 --> 00:07:48,791 তোমাদের কি হল? 103 00:07:48,875 --> 00:07:51,333 যখন আমরা মুখোমুখি হবো কোন রক্ত ঝরাবে না 104 00:08:01,708 --> 00:08:04,125 আমরা কি পাব যদি আমরা খাজনা আদায় করি যেকোনো ভাবে? 105 00:08:04,208 --> 00:08:07,333 - ঠিক - এমনকি রোমানদের থেকেও বেশি। 106 00:08:08,000 --> 00:08:09,583 আমি বলি যথেষ্ট হয়েছে। 107 00:08:10,208 --> 00:08:12,166 আমি বলছি আমরা তাদের সাথে লড়াই করব! 108 00:08:12,250 --> 00:08:15,500 তুমি লড়তে চাও বিশ্বের সবচেয়ে বড় সেনাদের বিরুদ্ধে? 109 00:08:15,583 --> 00:08:17,875 তুমি নিজের মাথা ভেঙ্গে ফেলতে পারো তার চেয়ে 110 00:08:18,416 --> 00:08:20,041 এখানে ১০০০০০ রোমান আছে 111 00:08:20,125 --> 00:08:23,708 ৫,০০০ জন লিপ্প-নদী পার হয়ে আসছে। তুমি কি এটা বুঝতে পারো নাকি তোমরা সবাই বোকা? 112 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 শান্তিই আমরা চাই 113 00:08:28,291 --> 00:08:31,750 তোমার এই শান্তির চিন্তা হলো আবর্জনার কারখানা 114 00:08:33,208 --> 00:08:34,708 আমি কোন শ্রদ্ধা করবো না! 115 00:08:34,791 --> 00:08:35,791 কখনো না! 116 00:08:35,875 --> 00:08:37,250 কখনো না! 117 00:08:37,333 --> 00:08:38,958 আমাদের একটা সিদ্ধান্ত দরকার রেইক 118 00:08:40,541 --> 00:08:42,208 রোমের সাথে আমাদের একটা বন্ধুত্ব আছে। 119 00:08:43,166 --> 00:08:44,875 আর তুমি এর জন্য অনেক কিছু দিয়েছ। 120 00:08:46,541 --> 00:08:49,291 আলদারিচের মার্সি 121 00:08:50,000 --> 00:08:51,458 রোমানদের সাথে কোন যুদ্ধ নেই! 122 00:08:53,541 --> 00:08:55,958 আমরা হাগানের কাছ থেকে শুনতে চাই 123 00:09:02,083 --> 00:09:03,083 রোমানদের সাথে কোন যুদ্ধ নেই! 124 00:09:05,458 --> 00:09:07,250 উপজাতিরা কেউ একমত নন 125 00:09:07,333 --> 00:09:08,791 তুমি কি বলো রেইক? 126 00:09:10,291 --> 00:09:14,125 চেরােছি কি যুদ্ধে যাবে... উপজাতিদের সমর্থন ছাড়া? 127 00:09:35,208 --> 00:09:36,750 আমরা শান্তি রক্ষা করব 128 00:10:12,583 --> 00:10:13,750 তুমি গোয়েন্দাগিরি করছো নাকি? 129 00:10:14,416 --> 00:10:15,250 তাহলে কি? 130 00:10:15,333 --> 00:10:17,708 তুমি এটা বলবে না কারণ একবার মার খেয়েছ 131 00:10:17,791 --> 00:10:19,750 এটা তোমাকে স্পর্শ করার চেয়ে ভালো 132 00:10:23,833 --> 00:10:26,041 তোমাদের কারো কাছে কোন বাজে কথা নেই 133 00:10:26,125 --> 00:10:28,708 আমার ছোট ভাই ঐ সব গাধার চেয়ে সাহসী। 134 00:10:29,333 --> 00:10:30,666 ঠিক কিন্তু তুমি তার বোন। 135 00:10:33,583 --> 00:10:34,916 আর তুমি একজন মহিলা 136 00:10:35,625 --> 00:10:39,083 - আর আসলে আমাদের রেইক মানুষ না। - সাবধানে থুসনেলদা। 137 00:10:39,791 --> 00:10:41,666 আমি সেগিমারকে শপথ করে বলেছি। 138 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 তুমি জানো এটা 139 00:10:44,791 --> 00:10:46,416 আমরা একে অপরকেও শপথ করেছিলাম 140 00:10:51,166 --> 00:10:52,500 নাকি এর কোন মানে হয় না? 141 00:10:54,000 --> 00:10:55,583 রেইক এর কাছে আমার খবর দিও 142 00:10:56,416 --> 00:10:57,416 আমি চলে যাচ্ছি 143 00:10:57,791 --> 00:10:59,625 - আমি অপেক্ষা করছি - আমি যাচ্ছি 144 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 হ্যাঁ প্লিজ 145 00:11:00,750 --> 00:11:01,833 - আমি করবো - প্লিজ 146 00:11:01,916 --> 00:11:03,666 - হ্যাঁ আমিও যাব - পরে করো 147 00:11:03,750 --> 00:11:05,208 - এটা করো। এটা করো - আমি করবো। আমি করব 148 00:11:05,291 --> 00:11:06,625 - হ্যাঁ আমি করবো। - হ্যাঁ? 149 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 - হ্যাঁ আমি করবো। - হ্যাঁ? 150 00:11:08,208 --> 00:11:09,958 - আমি করবো, আমি যাচ্ছি। - এটা করো। 151 00:11:17,083 --> 00:11:18,083 হেই 152 00:11:21,875 --> 00:11:23,916 - আমাকে যেতে হবে। - হুমম- হুমম হ্যাঁ। 153 00:11:26,125 --> 00:11:28,291 আমি লুকিয়ে দেখা করতে করতে ক্লান্ত 154 00:11:39,083 --> 00:11:40,416 ফোকউইন ... 155 00:11:41,041 --> 00:11:42,041 বল? 156 00:11:42,500 --> 00:11:44,291 বাবার কাছে আমার জন্য একজন বর আছে। 157 00:11:46,625 --> 00:11:47,625 কে? 158 00:11:50,041 --> 00:11:51,208 একজন রেইক 159 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 কে? 160 00:11:54,958 --> 00:11:55,958 হাগান 161 00:11:58,583 --> 00:12:00,416 বিশ্রী বলদটা? 162 00:12:01,750 --> 00:12:03,000 বলদ রেইক 163 00:12:05,333 --> 00:12:06,916 দেখতে তুমার মত একজন মানুষ 164 00:12:08,333 --> 00:12:09,833 তোমার বাবা মাতাল 165 00:12:10,666 --> 00:12:13,041 - আমার বাবা একজন গড - তোমার বাবা জঘন্য রোমান-প্রেমিক 166 00:12:13,125 --> 00:12:17,458 যে শুধু তার সুযোগের জন্য অপেক্ষা করছে আমাদের রেইকের পিছনে ছুরিকাঘাত করতে 167 00:12:17,541 --> 00:12:18,916 আর তোমাকে গরু চুদার কাছে দিতে 168 00:12:20,000 --> 00:12:21,625 এর জন্য আমাদের কী করা উচিত? 169 00:12:21,708 --> 00:12:22,708 শুধু পালাতে হবে? 170 00:12:22,791 --> 00:12:23,791 হ্যাঁ 171 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 আমি তোমাকে তুলে নেবো। 172 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 এখানে এবং এখন. 173 00:12:30,875 --> 00:12:31,875 চলে আসো 174 00:12:32,375 --> 00:12:34,500 চলে আসো..চলে আসো 175 00:12:34,583 --> 00:12:35,833 ফোকউইন। 176 00:12:39,333 --> 00:12:40,416 আমি তোমাকে চাই 177 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 কিন্তু তারা আমাদের বহিষ্কার করবে 178 00:12:47,125 --> 00:12:48,666 তুমি তা চাও না 179 00:12:57,625 --> 00:12:59,625 রোমানরা তাকে মেরে ফেলবে হয়তো 180 00:13:59,416 --> 00:14:03,291 তুমি অবশেষে এখানে আছ 181 00:14:09,875 --> 00:14:12,541 জার্মানিয়ায় স্বাগতম। 182 00:14:16,750 --> 00:14:21,416 এত দিন পরে তোমাকে আবার দেখতে পেয়ে খুশি হলাম 183 00:14:24,541 --> 00:14:29,958 আমি এই মূর্খের দেশে তুমার কৌশলগত পরামর্শ সত্যিই ব্যবহার করতে পারি । 184 00:14:40,791 --> 00:14:43,333 এদিকে আসো। তুমি একটু বোকা 185 00:14:44,875 --> 00:14:47,250 আজকের দিনটি কি জানো? 186 00:14:47,333 --> 00:14:49,583 আজকে সেই দিন 187 00:14:49,666 --> 00:14:54,041 তুমি দেবতাদের উদ্দেশ্যে উৎসর্গ করতে পারো 188 00:14:54,666 --> 00:14:56,958 প্রথমে আমি তোমাকে ছুঁড়ে ফেলে দেব গর্তের মধ্যে 189 00:14:57,041 --> 00:14:59,291 তারপরে উডেন আসবে 190 00:14:59,875 --> 00:15:04,166 আর সে মাংস খেয়ে ফেলবে... 191 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 তোমার হাড় থেকে 192 00:15:06,750 --> 00:15:10,541 আর সূর্যের আলো দিয়ে আমাদের আশীর্বাদ করবে দিনের পর দিন 193 00:15:11,375 --> 00:15:13,750 ওহ, না, না। না 194 00:15:13,833 --> 00:15:16,000 হে.. হে 195 00:15:17,500 --> 00:15:18,875 যতদিন আমি বেঁচে থাকব 196 00:15:18,958 --> 00:15:21,125 তোমার কোন ক্ষতি হবে না 197 00:15:21,708 --> 00:15:23,041 ঠিক আছে ছোট ভাই? 198 00:15:23,958 --> 00:15:26,083 কথা দিলাম । নেকড়ে কি বলে? 199 00:15:27,875 --> 00:15:29,000 নেকড়ে কি বলে? 200 00:15:30,875 --> 00:15:33,583 ফোকউইন আমাদেকে খাজনা দিতে হবে 201 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 - রেইকের আদেশ - না 202 00:15:38,333 --> 00:15:39,375 দিয়ে দে 203 00:15:41,500 --> 00:15:43,833 আমাদের কাছে নিজেরা খাওয়ার জন্য কিছুই নেই মা 204 00:15:43,916 --> 00:15:47,041 যদি রেইক আমাদের জিজ্ঞেস করে আমরা আমাদের শেষ ছাগলটি দেবো শান্তি রক্ষার জন্য 205 00:16:10,333 --> 00:16:13,041 না না না... 206 00:16:13,125 --> 00:16:14,500 ভেড়াও নেন 207 00:16:20,041 --> 00:16:21,458 বাকিগুলো কোথায় 208 00:16:23,041 --> 00:16:25,333 আমি তোমাকেই জিজ্ঞেস করতেছি বাকিগুলো কোথায়? 209 00:16:26,333 --> 00:16:29,916 - বাড়িতে নিজেই গালি গালাজ করো। এখান থেকে যাও - আমার বাবাকে একা থাকতে দাও। 210 00:16:30,000 --> 00:16:31,541 তুমি রেইক না 211 00:16:55,458 --> 00:16:58,083 আমার পাছা মুছা যাবে না এগুলো দিয়ে 212 00:17:00,041 --> 00:17:02,833 তিনি আমাদের প্রচেষ্টার তারিফ করেছেন পারস্পরিক বন্ধুত্বের নিয়ে ... 213 00:17:03,500 --> 00:17:05,166 তাও সে সন্তুষ্ট নয় 214 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 যাও 215 00:17:12,958 --> 00:17:15,916 কি চলছে এইসব ? বন্ধ করো 216 00:17:17,416 --> 00:17:20,250 সেগেস্টেস তাদের থামতে বলো। 217 00:17:20,333 --> 00:17:21,833 তোমাকে আর কিছুই দিতে পারবো না 218 00:17:25,583 --> 00:17:27,583 তুমি এটা করতে পারবে না! 219 00:17:29,541 --> 00:17:32,500 রোমের যা দরকার তা তার ধারে-কাছেই নেই 220 00:17:32,583 --> 00:17:34,125 সে বলেছে এটা যথেষ্ট নয়। 221 00:17:35,333 --> 00:17:38,333 আমরা চুক্তির অংশ রেখেছি আর রোমও এখন যাচ্ছে। 222 00:17:38,416 --> 00:17:43,333 গভর্নর ভারুসের আশা রোমের প্রতি তুমি আনুগত্য দেখাও 223 00:17:51,083 --> 00:17:53,458 তোমার নেতার উচিত আমাদের আদর্শকে চুমু খাওয়া। 224 00:17:54,500 --> 00:17:56,791 তারা চায় যে তুমি তাদের ঈগলকে চুমু দাও 225 00:18:02,166 --> 00:18:03,166 চুমু দাও 226 00:18:12,750 --> 00:18:14,250 হাঁটু গেড়ে বসো 227 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 রেইক 228 00:18:39,291 --> 00:18:41,750 - না! না! - থামো। 229 00:18:41,833 --> 00:18:44,583 - অনেক হয়েছে! শান্ত হও থুসনেলদা - তুমি কি করতেছে ? 230 00:18:44,666 --> 00:18:46,041 - না! - এখন না। 231 00:18:54,125 --> 00:18:57,291 - আমাকে ছেড়ে দাও! - তাকে ধরে রাখো! 232 00:19:04,833 --> 00:19:05,833 আনসগার! 233 00:19:11,250 --> 00:19:13,208 রোম আমাদের বন্ধুত্বের পরিচয় চায়? 234 00:19:13,291 --> 00:19:14,291 ভালো! 235 00:19:23,708 --> 00:19:26,416 রোম বিজয়ী! 236 00:19:27,041 --> 00:19:28,833 রোম বিজয়ী! 237 00:19:33,416 --> 00:19:35,500 না না না না... 238 00:19:39,458 --> 00:19:40,458 প্লিজ ! 239 00:20:31,666 --> 00:20:35,166 মা আমি চাইনি চাইনি এগুলো হউক 240 00:20:59,166 --> 00:21:00,625 বনের মহিলারা... 241 00:21:03,166 --> 00:21:04,375 আমার বিসর্জন নাও 242 00:21:20,416 --> 00:21:21,833 মাদার অফ ব্লাড 243 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 আমাকে সাহস দাও... 244 00:21:25,666 --> 00:21:26,708 এবং শক্তি দাও ... 245 00:21:30,208 --> 00:21:32,250 যতক্ষণ না আমার ভাইয়ের প্রতিশোধ নিচ্ছি 246 00:21:32,333 --> 00:21:34,583 মাদার অফ ফায়ার 247 00:21:37,208 --> 00:21:40,541 ভয়-সন্দেহ সব জ্বালিয়ে দাও... 248 00:21:42,166 --> 00:21:44,125 যতক্ষণ না আমার ভাইয়ের প্রতিশোধ নিচ্ছি 249 00:21:45,708 --> 00:21:47,291 আর ক্রোধের বোন... 250 00:21:48,541 --> 00:21:50,458 আমাকে নিষ্ঠুর দুটি দাও... 251 00:21:51,708 --> 00:21:53,208 মৃত্যু ও আযাব। 252 00:21:56,125 --> 00:21:57,750 আর এখন আমার ভালো বোন হও... 253 00:21:59,416 --> 00:22:00,916 যদিও আমি ভালো ছিলাম না 254 00:22:03,166 --> 00:22:04,750 যদিও আমি ভালো ছিলাম না 255 00:22:30,875 --> 00:22:36,541 অধিকাংশ উপজাতিরা খাজনা জমা দিয়েছে এবং শ্রদ্ধা জানিয়েছে 256 00:22:38,708 --> 00:22:40,208 কিন্তু সে দেই নি 257 00:22:41,583 --> 00:22:42,791 কিন্তু সে দেই নি 258 00:22:48,791 --> 00:22:51,541 আমি তোমাকে আরেকটা সুযোগ দেবো বারবারিয়ান 259 00:23:08,291 --> 00:23:10,291 মেটেলাস 260 00:23:14,958 --> 00:23:16,875 উপজাতিরা এটা বুঝতে পারে না 261 00:23:17,708 --> 00:23:22,666 তাদের নিয়ম অনুযায়ী একজন মানুষ অন্য মানুষকে মরতে দিতে পারে না। 262 00:23:23,291 --> 00:23:25,500 এখানে জার্মানের কোনো আইন চলে না। 263 00:23:26,333 --> 00:23:27,875 শুধুমাত্র রোমের আইন 264 00:23:29,041 --> 00:23:31,458 তাদেরকে অবশ্যই শিক্ষা দিতে হবে 265 00:25:54,958 --> 00:25:57,083 আনসগার দেবতাদের প্রিয় ছিল 266 00:25:57,791 --> 00:25:59,041 কারণ সে বেঁচে গেছে? 267 00:25:59,833 --> 00:26:03,750 কারণ সে মৃত্যুর রাজ্যে গেছে এবং ফিরেও এসেছে 268 00:26:04,625 --> 00:26:07,416 মনে হচ্ছে তার এখনো কিছু কাজ বাকি আছে এখানে পূর্ণ করার জন্য 269 00:26:08,791 --> 00:26:10,375 আমাকে কি কাজ সম্পন্ন করতে হবে? 270 00:26:11,291 --> 00:26:12,583 দেবতারা কি চায়? 271 00:26:13,250 --> 00:26:16,833 উডেন হলেন দেবতাদের পিতা কি হবে তা দেখতে পারেন তিনি 272 00:26:17,416 --> 00:26:19,333 এজন্যই তিনি নিজের চোখ উৎসর্গ করেছেন। 273 00:26:20,250 --> 00:26:23,916 যদি তুমি সত্যিই লড়াই করতে চাও, তাহলে দেবতারা তুমাকে ইশারা করবেন 274 00:26:24,750 --> 00:26:26,541 অতীতের ছায়া... 275 00:26:28,083 --> 00:26:30,500 আগামী দিনের আলো হয়ে উঠবে। 276 00:26:33,416 --> 00:26:34,416 ইশারা? 277 00:26:35,791 --> 00:26:38,000 এটা পুরোপুরি বাজে কথা। আমি দেবতাদের বাণী বিশ্বাস করি না। 278 00:26:38,083 --> 00:26:40,500 তুমি কি বিশ্বাস করো না দেবতারা আমাদের ইশারা দিচ্ছেন? 279 00:26:40,583 --> 00:26:42,500 আমি আমার তলোয়ারে বিশ্বাসী 280 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 আর আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করব 281 00:26:44,458 --> 00:26:47,166 যদি তুমি তোমার ভাইয়ের প্রতিশোধ নিতে চাও 282 00:26:48,583 --> 00:26:52,000 - আমি ইশারার জন্য অপেক্ষা করতে চাই না। - তাহলে আমরা প্রস্তুত হয়ে যাই 283 00:26:53,708 --> 00:26:56,083 তাদের সবচেয়ে মূল্যবান জিনিসে হাত দিব 284 00:26:57,833 --> 00:26:59,416 তাদের পবিত্র প্রতীকে 285 00:27:00,666 --> 00:27:03,000 - তুমি এটা কিভাবে করবে? - আমি না। 286 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 আমরা সবাই 287 00:27:06,375 --> 00:27:09,416 তাহলে তারা সবাই দেখবে যে শুধু তুমি তলোয়ারওয়ালা না 288 00:27:09,500 --> 00:27:12,916 আমরা প্রত্যেকে দেখাব রোম অপরাজিত নয় 289 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 চলো পাখি শিকারে যাই। 290 00:28:10,125 --> 00:28:11,916 যদি আমরা এখন কিছু না করি... 291 00:28:12,916 --> 00:28:15,083 তাহলে শীঘ্রই এখানের সবকিছু তাদের হাতে থেকে যাবে 292 00:28:15,833 --> 00:28:17,000 কিন্তু আমরা যদি সঠিকভাবে এটা পরিচালনা করি... 293 00:28:18,000 --> 00:28:20,333 আমরা শুধু রোমান ঈগল নিচ্ছি না 294 00:28:20,416 --> 00:28:22,333 আমরা আমাদের জনগণের ভয় কেড়ে নিচ্ছি। 295 00:28:23,166 --> 00:28:25,083 হ্যাঁ অবশ্যই 296 00:28:25,625 --> 00:28:28,333 আমি বলতে চাচ্ছি মৃত্যুর খারাপ কারণ আছে কিন্তু... 297 00:28:28,416 --> 00:28:29,708 তাহলে এটাই প্ল্যান? 298 00:28:30,625 --> 00:28:32,875 আমরা চারজন রোমান দুর্গে হামলা করব? 299 00:28:34,583 --> 00:28:36,291 আমরা কিভাবে ঢুকতে পারি? 300 00:28:36,375 --> 00:28:39,500 তোমরা পিছন দিয়ে যাবে আমরা দুজন সামন দিয়ে 301 00:28:43,833 --> 00:28:45,875 প্রত্যেক সৈন্য কি চায় তা আমার জানা আছে 302 00:28:51,875 --> 00:28:52,875 হেই 303 00:28:55,625 --> 00:28:56,625 সে 304 00:28:57,833 --> 00:28:58,833 মেটেলাস 305 00:29:02,666 --> 00:29:03,666 একজন ক্রীতদাস 306 00:29:05,083 --> 00:29:07,583 সেঞ্চুরিয়ন মেটেলাসের জন্য 307 00:29:09,875 --> 00:29:12,291 - আমাকে এ ব্যাপারে কিছু বলা হয়নি। - কে এই দাস? 308 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 শসস.. শসস 309 00:29:19,000 --> 00:29:22,583 একজন পতিতা... একজন যৌনদাসী। 310 00:29:24,166 --> 00:29:25,333 তাদের ভেতরে ঢুকতে দাও। 311 00:29:25,416 --> 00:29:28,750 যদি মেটেলাস তার না থাকে সে তোমাকে নিয়ে আসবে। 312 00:29:32,083 --> 00:29:33,083 হ্যাঁ 313 00:29:34,125 --> 00:29:35,125 হ্যাঁ 314 00:29:37,083 --> 00:29:40,208 আমাকে আরেকবার যৌনদাসী বললে আমি তুমার বিচি কেটে ফেলবো। 315 00:29:40,875 --> 00:29:43,166 - বলো আমরা ভেতরে ঢুকতে পেরেছি। - হুমম। 316 00:29:44,500 --> 00:29:47,041 আমরা কেবল উঠে পড়ি আমাদের সাথে ঈগল নেবো নাকি? 317 00:29:47,125 --> 00:29:48,708 না আমরা দেখে রাখব 318 00:29:53,000 --> 00:29:55,375 - থামো। - হ্যালো। 319 00:29:55,458 --> 00:29:56,458 হ্যালো 320 00:29:58,250 --> 00:30:01,000 তুমি যৌনসঙ্গী চাও? একটা যৌনসঙ্গী? 321 00:30:01,083 --> 00:30:03,666 অর্গি? হাহ হাহ? 322 00:30:11,958 --> 00:30:13,375 রোমানদের গু 323 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 তুমি আগে যাও 324 00:30:21,833 --> 00:30:24,208 পরে আমি সামনের দিকে যাব 325 00:30:24,291 --> 00:30:27,791 তুমিও তাকে ছুঁতে পারবে এগিয়ে চলো.. হ্যাঁ হ্যাঁ...আসো 326 00:30:27,875 --> 00:30:29,750 এখানে দেখো হ্যাঁ.. হ্যাঁ 327 00:30:30,458 --> 00:30:32,125 সব তুমার তাকে দেখো 328 00:30:32,208 --> 00:30:34,333 সবকিছু ঠিক আছে তাই না এটি কোথায় হওয়া উচিত 329 00:30:35,416 --> 00:30:37,333 তোমরা দুজনে নিশ্চিত করবে আমাদের বের হওয়ার রাস্তা 330 00:30:39,291 --> 00:30:40,500 কিভাবে? 331 00:32:36,208 --> 00:32:37,208 তাড়াতাড়ি করো 332 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 সব ঠিক আছে 333 00:33:08,708 --> 00:33:09,875 আমরা এটা পেয়েছি 334 00:33:13,958 --> 00:33:15,398 ক্যাম্প টা অনিরাপদ 335 00:33:16,125 --> 00:33:18,250 ক্যাম্প নিরাপদ করো! 336 00:33:19,958 --> 00:33:22,083 যদি ক্ষুধার্ত নেকড়ে তোমাকে ঘিরে রাখে। 337 00:33:22,166 --> 00:33:24,583 দাঁতগুলো তোমাকে ছিন্ন ছিন্ন করার জন্য তৈরি থাকে 338 00:33:25,833 --> 00:33:26,875 তখন কি করবে তুমি ? 339 00:33:28,458 --> 00:33:30,291 গেট বন্ধ করো! 340 00:33:31,416 --> 00:33:32,833 তাড়াতাড়ি করো 341 00:33:43,125 --> 00:33:46,208 আমাদেরও ক্ষুধার্ত হতে হবে সব নেকড়ের চেয়ে 342 00:33:46,291 --> 00:33:47,458 দ্বিধাহীন ভাবে 343 00:33:52,666 --> 00:33:55,666 যদি আমরা সবকিছু দিতে প্রস্তুত... 344 00:33:57,000 --> 00:33:58,875 পানি আনো! 345 00:33:59,750 --> 00:34:01,041 জলদি! 346 00:34:07,041 --> 00:34:09,500 তারপর আমরা যা চাই তাই পাব আর রোমানরা পাবে... 347 00:34:10,833 --> 00:34:12,000 যা তাদের প্রাপ্য। 348 00:35:08,000 --> 00:35:09,708 পবিত্র ঈগল! 349 00:35:10,458 --> 00:35:14,958 প্রহরীরা সবাই শাস্তি পাবে ঠিক যেমন রণদেবতা আমাদের শাস্তি দেবে। 350 00:35:15,500 --> 00:35:18,291 গভর্নর আমাকে ১০০ সৈন্য দাও 351 00:35:19,000 --> 00:35:20,333 তাই? 352 00:35:20,416 --> 00:35:22,083 আমি এটা ফিরিয়ে আনবো। 353 00:35:23,708 --> 00:35:25,416 তুমি কিভাবে জানলে কোথায় যেতে হবে? 354 00:35:28,458 --> 00:35:32,916 এক লক্ষ বারবারিয়ান্সদের গ্রাম এটা 355 00:35:33,875 --> 00:35:37,333 একের পর এক আমি তাদের জ্বালিয়ে দিব 356 00:35:39,750 --> 00:35:41,541 আর রাজবিদ্রোহ খেপিয়ে দেবে? 357 00:35:42,666 --> 00:35:44,375 তারা ঠিক এটাই চায়। 358 00:35:48,958 --> 00:35:49,958 আমি তাদের খুঁজবো। 359 00:35:50,958 --> 00:35:53,375 আমাকে জার্মানির ভাড়াটে সৈনিকদের দাও। 360 00:35:54,208 --> 00:35:56,166 আমি আগামীকালের মধ্যে ঈগল ফিরিয়ে আনবো। 361 00:36:04,125 --> 00:36:06,083 সহকারী জেনারেলের কাছে যাও 362 00:36:07,500 --> 00:36:09,708 আমি চাই তুমি ভোরে রওনা হও 363 00:36:25,750 --> 00:36:28,833 রোমানরা মাংস খেতে পছন্দ করে কিন্তু আমারা শুধু হাড় পেয়েছি 364 00:36:28,916 --> 00:36:30,416 শশস.. চুপ হও 365 00:36:32,041 --> 00:36:35,041 তোমার দলের নেতা তালিও কোথায় ? 366 00:37:14,875 --> 00:37:15,875 এগুলো কি? 367 00:37:17,208 --> 00:37:18,875 কি করছ এইসব? 368 00:37:18,958 --> 00:37:22,208 বারবারিয়ান্সরা এটা শুরু করেছে ডোমিনাস। 369 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 এটা কি সত্যি? 370 00:37:29,708 --> 00:37:31,708 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করেছিলাম এটা সত্যি কিনা। 371 00:37:31,791 --> 00:37:35,625 আমাকে ক্ষমা করো... ডোমিনাস। 372 00:37:36,166 --> 00:37:40,458 তারা রোমান বর্ম পরতে পারে তারা রোমান বেতন পায় হয়তো... 373 00:37:41,166 --> 00:37:44,250 কিন্তু তারা দামে থাকবে! 374 00:37:46,166 --> 00:37:49,666 তুমি আসলে আদর্শ সৈনিক না 375 00:37:50,958 --> 00:37:52,083 বরখাস্ত কর তাকে! 376 00:37:55,416 --> 00:37:57,583 আমার কাছে ভারুসের দায়িত্ব আছে 377 00:37:58,458 --> 00:38:00,541 তুমার লোকেরা আর তুমি আমাকে সাহায্য করবে 378 00:38:01,458 --> 00:38:03,000 আমরা ভোর বেলায় যাব 379 00:38:03,958 --> 00:38:06,958 সবাই প্রস্তুত হয়ে নাও 380 00:38:07,041 --> 00:38:09,000 আমরা সূর্য উঠার আগেই রওনা হবো 381 00:38:09,083 --> 00:38:11,250 তাক লাগিয়ে দিতে হবে রোমের দুর্গন্ধ সরাতে 382 00:38:19,625 --> 00:38:22,125 এটা কি তুমার নিচু মনের ধারণা আমাদের রাজ্য নিয়ে? 383 00:38:25,791 --> 00:38:27,166 তুমি আমাদের ভাষায় কথা বলতে পারো? 384 00:38:37,875 --> 00:38:40,125 অনেক হয়েছে 385 00:39:08,750 --> 00:39:12,333 তাদের হাতে ঈগল আছে! ঈগল তাদের হাতে আছে! 386 00:39:13,541 --> 00:39:15,625 ঈগলটি তাদের কাছেই আছে 387 00:39:49,583 --> 00:39:50,958 দীর্ঘজীবী হও ফোকউইন! 388 00:39:53,666 --> 00:39:55,750 চিরদিন বেঁচে থাকো থুসনেলদা! 389 00:39:57,791 --> 00:40:00,333 দীর্ঘজীবী হও হ্যানো আর ইগিল! 390 00:41:58,291 --> 00:42:00,125 তুমি ত জানো এর মানে কি তাই না? 391 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 হুমম জানি 392 00:42:03,416 --> 00:42:04,916 যাতে আমরা তাদের হারাতে পারি। 393 00:42:06,958 --> 00:42:08,541 মানে রক্ত 394 00:42:09,916 --> 00:42:11,125 অনেক রক্ত 395 00:42:14,916 --> 00:42:16,375 প্রতিশোধ নিশ্চিত 396 00:42:23,083 --> 00:42:24,750 তারা কিভাবে আমাদের খুঁজে পাবে হূ? 397 00:42:26,041 --> 00:42:29,708 আমরা আর রোমানদের এখানে শত শত গ্রাম আছে। 398 00:42:32,416 --> 00:42:33,500 দেখো ওদিকে 399 00:42:36,333 --> 00:42:37,375 দেখো 400 00:42:40,500 --> 00:42:44,083 তারা সবাই ইশারার জন্য অপেক্ষায় আছে দেখো 401 00:43:41,833 --> 00:43:45,041 তোমরা এই পথে যাও আর তোমরা এই পথে 402 00:44:09,000 --> 00:44:11,291 চল চল 403 00:44:38,416 --> 00:44:41,125 রোমান! রোমান! 404 00:44:41,208 --> 00:44:42,333 রোমান! 405 00:44:57,333 --> 00:44:58,333 ভিতরে আনো 406 00:45:02,375 --> 00:45:03,375 লাগিয়ে দাও 407 00:45:56,208 --> 00:45:57,208 গেট খোল 408 00:46:04,750 --> 00:46:05,916 খোলে দাও গেট 409 00:46:41,625 --> 00:46:43,458 কেমন আছেন বাবা 410 00:46:43,500 --> 00:51:00,000 [সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং দিন] যেকোন মতামতের জন্য https://www.facebook.com/munt1256666 আমাদের ফেসবুক এ জানান