1 00:00:06,605 --> 00:00:09,605 Kendi işine sahip olmak hep en büyük rüyamızdı. 2 00:00:09,805 --> 00:00:12,565 Hem bir sürü para kazanıyor hem de istediğin kişilerle, 3 00:00:12,645 --> 00:00:15,165 istediğin yerde ve istediğin zaman çalışıyorsun. 4 00:00:15,245 --> 00:00:18,645 Ve niye yaptığını biliyorsan ne yaptığın çok da önemli değil. 5 00:00:19,045 --> 00:00:20,245 Patronlar kazananlardır. 6 00:00:20,965 --> 00:00:25,125 Çalışanlarsa zavallıdır ve anca boş zamanlarını kafalarına göre harcarlar. 7 00:00:25,205 --> 00:00:27,485 İnsan neden böyle bir hayatı seçer ki? 8 00:00:27,565 --> 00:00:30,285 Çalışma saatleri de hayata dâhildir. 9 00:00:35,445 --> 00:00:36,445 Evet? 10 00:00:37,365 --> 00:00:40,365 - Girebilir miyim? - Hayır. Sen kimsin? 11 00:00:40,445 --> 00:00:41,645 Ben... 12 00:00:42,405 --> 00:00:44,765 ...yakın bir dostuyum... 13 00:00:45,085 --> 00:00:46,645 - ...Moritz'in. - Sanmam. 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,725 - Neden? - Moritz'in hiç dostu yoktur. 15 00:00:49,805 --> 00:00:53,965 - Olanlar da ya çirkin ya da engellidir. - 9 yaşında birinden iltifat aldım. Güzel. 16 00:00:54,045 --> 00:00:55,165 11 yaşındayım! 17 00:00:56,205 --> 00:00:57,805 Moritz'i dövmek mi istiyorsun? 18 00:00:59,165 --> 00:01:00,165 Bakacağız. 19 00:01:00,285 --> 00:01:02,165 Tamam, öyleyse girebilirsin. 20 00:01:03,205 --> 00:01:05,205 Koridorun sonunda, sağdaki son kapı. 21 00:01:06,805 --> 00:01:08,005 Üç günde 21 sipariş! 22 00:01:08,085 --> 00:01:10,965 Böyle devam ederse yeni bir stoka ihtiyacımız olacak. 23 00:01:11,045 --> 00:01:12,165 Ve bir garaja. 24 00:01:13,085 --> 00:01:14,085 Jet skim için. 25 00:01:15,485 --> 00:01:16,485 Ha siktir! 26 00:01:16,805 --> 00:01:17,805 Bay Sander! 27 00:01:21,805 --> 00:01:23,125 Evimde ne arıyorsunuz? 28 00:01:23,845 --> 00:01:25,125 Bana hâlâ borçlusun! 29 00:01:25,205 --> 00:01:27,845 Ama önce o siktiğimin fotoğrafını sil. 30 00:01:35,285 --> 00:01:37,165 - Tamam, silindi. - Öyle mi? 31 00:01:40,125 --> 00:01:46,925 Her şeyi siktiğimin geri dönüşüm kutusundan da silmelisin. 32 00:01:51,365 --> 00:01:53,885 Pekâlâ, şimdi ne olacağını öğrenmek ister misin? 33 00:01:53,965 --> 00:01:56,205 Paranın kalanını yakında vereceğim. Söz... 34 00:01:56,645 --> 00:01:58,125 Yanlış cevap. 35 00:01:58,685 --> 00:01:59,765 Şimdi vereceğim! 36 00:02:01,445 --> 00:02:04,645 Pardon, bu aslında doğru cevaptı. Pekâlâ... 37 00:02:05,885 --> 00:02:07,085 Para nerede? 38 00:02:08,205 --> 00:02:09,205 Henüz yok. 39 00:02:09,445 --> 00:02:12,645 - Şimdi vereceğini söyledin. - Bunu duymak istersiniz diye düşündüm. 40 00:02:12,725 --> 00:02:14,645 - Evet, istiyordum. - Bu yüzden söyledim! 41 00:02:14,725 --> 00:02:15,845 Evet ama doğru olsaydı! 42 00:02:17,245 --> 00:02:19,285 Hapların geri kalanını alabilirsiniz. 43 00:02:20,045 --> 00:02:21,645 Engelli birine vuramazsınız! 44 00:02:22,445 --> 00:02:23,445 O hanginiz oluyor? 45 00:02:25,165 --> 00:02:26,325 Sence bu komik mi? 46 00:02:31,245 --> 00:02:33,205 Haplarımın fotoğrafı ne iş? 47 00:02:33,645 --> 00:02:37,485 - Siz kafayı mı yediniz? - Film mi izliyorsunuz? 48 00:02:37,965 --> 00:02:41,005 Gerilim filmine benziyor. Bir şey yemek ister misiniz? 49 00:02:42,165 --> 00:02:43,285 Kesinlikle. 50 00:02:43,485 --> 00:02:46,805 Ama şu anda en heyecanlı yerinde. Sonra pizza söyleriz. 51 00:02:48,605 --> 00:02:50,805 İki pizza. Buradaki her bir kişi için. 52 00:02:51,285 --> 00:02:52,285 Aynen öyle! 53 00:02:53,845 --> 00:02:57,925 Pekâlâ siktiğimin inekleri, bana neyin peşinde olduğunuzu söyleyin. 54 00:02:58,445 --> 00:03:02,125 Pekâlâ, belki de kiminle çalışacağınızı her zaman seçemezsiniz. 55 00:03:15,645 --> 00:03:17,605 Siktiğimin kapitalizmi! 56 00:03:18,405 --> 00:03:20,485 Hepinizin amına koyayım! 57 00:03:21,325 --> 00:03:23,125 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 58 00:03:38,525 --> 00:03:41,845 Daha ne kadar aptal olabilirsin? İlk mesajda sik fotoğrafı! 59 00:03:42,005 --> 00:03:44,525 Onlardan bir fotoğraf albümü yapmayı düşünüyorum. 60 00:03:44,605 --> 00:03:46,085 "Almanya'nın Sikleri." 61 00:03:46,165 --> 00:03:50,325 Mesela Dan. Harika bir siki var bu arada. 62 00:03:50,645 --> 00:03:53,205 - Dergi kapağına falan... - Fritzi! 63 00:03:53,285 --> 00:03:56,565 Ne var? Bir erkeği görünüşüyle yargılayamaz mıyım? 64 00:04:00,605 --> 00:04:03,605 - Ayrıca esas senin için bakıyorum. - Teşekkürler. 65 00:04:03,845 --> 00:04:05,885 O olmasın da kim olursa olsun. 66 00:04:06,445 --> 00:04:08,965 Lisa, ikimiz de neler döndüğünü biliyoruz. 67 00:04:09,045 --> 00:04:14,885 Yıllarca tatlı kız oldun, sonra aniden bom! Miley Cyrus gibi. 68 00:04:14,965 --> 00:04:17,125 Önce Hannah Montana, sonra "Wrecking Ball". 69 00:04:17,205 --> 00:04:21,525 Diğerlerinin geleceğin hakkında karar vermesine bir dur demelisin. 70 00:04:22,005 --> 00:04:25,005 Mutsuzdun ve bir karar verdin. Gayet basit. 71 00:04:25,085 --> 00:04:28,285 Ve açıkçası Dan çok net kazandı. Öyleyse neyi bekliyorsun? 72 00:04:28,365 --> 00:04:30,405 Moritz'e partiden bahsettin mi? 73 00:04:30,925 --> 00:04:31,925 Hayır. 74 00:04:32,005 --> 00:04:35,045 Neden eski sevgiline senden bahsedeyim ki? 75 00:04:36,125 --> 00:04:37,205 Ha siktir! 76 00:04:39,725 --> 00:04:42,125 50 Cent'i hatırlıyor musunuz? Şu rapçi olan. 77 00:04:42,205 --> 00:04:45,405 O da uyuşturucu satardı. Ve nasıl bıraktı, biliyor musunuz? 78 00:04:45,925 --> 00:04:47,045 Rap yaparak mı? 79 00:04:47,965 --> 00:04:48,965 Hayır. 80 00:04:49,165 --> 00:04:52,125 Bir içecek şirketi olan Vitamin Water'ı satın aldı. 81 00:04:52,205 --> 00:04:54,485 Bitcoin'e de yatırım yaptı ve... 82 00:04:55,845 --> 00:04:59,165 Ve siz aptalların bu projesi de benim bırakma yolum. 83 00:05:00,285 --> 00:05:02,205 Pek bırakıyor sayılmazsınız gerçi. 84 00:05:03,565 --> 00:05:06,325 Biz de zaten güvenilir bir tedarikçi arıyorduk. 85 00:05:06,805 --> 00:05:10,525 - Öyle mi? - Siparişlerimiz tıkanmasın diye. 86 00:05:11,605 --> 00:05:14,845 Şansa bak. Ben tanıdığım en güvenilir uyuşturucu tedarikçisiyim. 87 00:05:16,605 --> 00:05:18,445 - Peki ya para? - 10.000 diyelim. 88 00:05:19,085 --> 00:05:20,445 Salıya kadar istiyorum. 89 00:05:21,765 --> 00:05:23,045 Hayır. 90 00:05:23,485 --> 00:05:24,845 Siz bize 10.000 vereceksiniz. 91 00:05:26,085 --> 00:05:26,925 Ne? 92 00:05:27,005 --> 00:05:28,245 Şirketteki hisseniz olacak. 93 00:05:28,325 --> 00:05:30,565 Taşak mı geçiyorsun? Dragons’ Den mi bu? 94 00:05:31,965 --> 00:05:35,205 Son arza bakarsak işleri büyütmemiz durumunda 95 00:05:35,285 --> 00:05:39,725 günde 450 hap satarız. 96 00:05:39,805 --> 00:05:44,125 Bu da yılda 164.250 hap yapar. 97 00:05:44,205 --> 00:05:49,205 Şu anki satış fiyatını baz alırsak bu da bize ayda 98 00:05:49,285 --> 00:05:51,725 54.000 avro kazandırır. 99 00:05:52,885 --> 00:05:54,605 Ve yükselme eğilimi gösteriyoruz. 100 00:05:55,325 --> 00:05:59,765 Diyelim ki üçüncü bir kişi daha katılıp kârdan pay almak istiyor. 101 00:06:00,445 --> 00:06:02,165 Üçte bir desek... 102 00:06:02,485 --> 00:06:05,445 Bu durumda en az 10.000 avro yatırması gerekiyor. 103 00:06:06,125 --> 00:06:08,285 Bunun dışındakiler hediye olarak görülür... 104 00:06:09,125 --> 00:06:10,685 ...ve bu maalesef yasa dışı. 105 00:06:12,085 --> 00:06:13,325 Kendine gel. 106 00:06:13,925 --> 00:06:17,645 Pekâlâ gençler, size nasıl yapacağımızı söyleyeceğim. 107 00:06:17,725 --> 00:06:20,965 Yanımda 2.000 var. Salıya dek bunu 10.000 yapmanızı istiyorum. 108 00:06:21,045 --> 00:06:24,725 Sonrasında da iş ortağı olup olmayacağımıza bakarız. 109 00:06:24,805 --> 00:06:26,405 Ve haplarınız biterse... 110 00:06:26,845 --> 00:06:29,685 ...bire basılı tutarak beni arayın. 111 00:06:30,045 --> 00:06:32,205 Ve Buba teyze sizi aradığında... 112 00:06:32,565 --> 00:06:35,405 ...ne zaman ve nerede olursanız olun, telefonu açın! 113 00:06:35,485 --> 00:06:36,965 - Anlaşıldı mı? - Evet. 114 00:06:37,325 --> 00:06:40,685 Anlaşıldı... Pekâlâ, tamam öyleyse. 115 00:06:43,205 --> 00:06:45,965 Hadi kadeh kaldıralım. 116 00:06:51,885 --> 00:06:52,885 Al. 117 00:06:59,765 --> 00:07:01,725 Gerçekten bunu mu içiyorsunuz? 118 00:07:02,925 --> 00:07:04,685 Şeker zehirdir gençler. 119 00:07:05,405 --> 00:07:08,925 Almanya'da saatte üç kişi şeker yüzünden ölüyor. 120 00:07:09,085 --> 00:07:11,245 Anlıyor musunuz? Üç kişi! 121 00:07:11,325 --> 00:07:12,805 Saatte! 122 00:07:12,885 --> 00:07:15,165 Tamam, anladık. 123 00:07:17,365 --> 00:07:19,005 Siktiğimin inekleri! 124 00:07:30,845 --> 00:07:35,045 Hey Marie. Ben gidiyorum. Kendini bu aptallara ezdirme. 125 00:07:36,765 --> 00:07:37,765 Yallah. 126 00:07:38,645 --> 00:07:39,645 Kapıyı kapat! 127 00:07:41,445 --> 00:07:42,605 Girl power! 128 00:07:44,925 --> 00:07:47,565 Sakin ol. Kendimizi korumamız gerekmeyecek. 129 00:07:48,045 --> 00:07:50,165 Muhtemelen silah gerçek bile değildi. 130 00:07:50,525 --> 00:07:51,365 3D BASILMIŞ SİLAH 131 00:07:51,445 --> 00:07:53,925 Stokumuzu tazelemeye, bir tedarikçiye ihtiyacımız var. 132 00:07:54,365 --> 00:07:57,485 Foxconn ve Apple gibi! Tedarikçilerinin kötü olması 133 00:07:57,565 --> 00:07:59,645 onlarla çalışamayacağın anlamına gelmez. 134 00:07:59,725 --> 00:08:00,725 Şöyle yapacağız... 135 00:08:01,405 --> 00:08:03,885 Bitcoin cüzdanımızdan 5.000 avroyu, 136 00:08:03,965 --> 00:08:06,365 50 Cent Jr.'dan da 2.000 avroyu alıp, 137 00:08:06,445 --> 00:08:09,445 10.000 kazanana dek hapların kalanını satıp... 138 00:08:09,525 --> 00:08:11,525 - ...siteyi kapatacağız. - Saçmalık! 139 00:08:11,845 --> 00:08:13,685 Rakamlara baktın mı? 140 00:08:13,805 --> 00:08:17,965 - Lenny, insanlar bizi seviyor. - Müşteri yorumlarını okudun mu? 141 00:08:18,045 --> 00:08:21,925 Al, "Bu haplar bok gibi. Kafayı yiyecektim." Bir yıldız. 142 00:08:22,005 --> 00:08:23,365 Bak, bu İspanyolca. 143 00:08:24,645 --> 00:08:27,605 "Bok gibi haplar. Sunucunun konumunu öğrenip 144 00:08:27,685 --> 00:08:30,925 ölene dek götlerine yumruğumuzu mu soksak?" 145 00:08:31,205 --> 00:08:34,165 Yelp'te kullanıcılar genelde olumsuz yorum yazmayı sever. 146 00:08:34,245 --> 00:08:37,485 Ama Yelp'te yemeğin kötüyse ölmezsin abi! 147 00:08:37,885 --> 00:08:40,325 Sattığımız şeyi bilmiyoruz bile. 148 00:08:40,605 --> 00:08:43,845 Belki de önce test etmeliyiz. 149 00:08:44,725 --> 00:08:48,805 Lenny, kara delik oluşturmaktan korktuğun için kimya dersini bıraktın. 150 00:08:48,885 --> 00:08:52,485 Aynen öyle! MDMA' ne demek, onu bile bilmiyoruz! 151 00:08:53,565 --> 00:08:54,725 Metil... 152 00:08:54,805 --> 00:08:55,925 Moritz, cidden mi! 153 00:08:56,005 --> 00:09:00,325 - Metilenedioksi-N-metilamfetamin. - Gördün mü? Ne demek olduğunu biliyoruz. 154 00:09:00,405 --> 00:09:02,165 MÜŞTERİ MESAJLARI 155 00:09:02,245 --> 00:09:03,085 SIKICIYDI, BİR DAHA ALMAM. 156 00:09:03,165 --> 00:09:04,005 HAPLARI KLOZETE ATTIM. 157 00:09:04,085 --> 00:09:07,805 Adamın silahı var! Bir şeyler ters giderse bizi öldürür! 158 00:09:07,885 --> 00:09:08,725 PURPLERAIN - ŞİMDİ 159 00:09:08,805 --> 00:09:11,085 Ve elimizden hiçbir şey gelmez. 160 00:09:11,165 --> 00:09:12,325 YARDIMA İHTİYACINIZ VAR GİBİ 161 00:09:14,645 --> 00:09:16,005 İYİ MAL LAZIMSA BANA ULAŞIN 162 00:09:16,085 --> 00:09:18,205 Kime diyorum? Moritz! 163 00:09:20,005 --> 00:09:21,005 Kanka! 164 00:09:27,845 --> 00:09:29,605 Lenny, dur! 165 00:09:31,685 --> 00:09:34,965 - Senin sorunun ne lan? - Benim sorunum sensin! 166 00:09:36,325 --> 00:09:40,525 GTA değil burası Moritz. Burada öldüğün zaman gerçekten ölürsün. 167 00:09:40,605 --> 00:09:43,245 - Hastanede tekrar doğmazsın. - Sakin ol! 168 00:09:43,325 --> 00:09:45,885 Bu siparişlerin değeri neredeyse 2.000 avro. 169 00:09:45,965 --> 00:09:49,965 Tek bir haftada! Ne yaptığımı biliyorum! Her şey yolunda! 170 00:09:51,125 --> 00:09:52,805 Kımıldamayın! Polis! 171 00:09:53,645 --> 00:09:56,605 Pekâlâ gençler, gitmeliyim. Balık oltaya geliyor. 172 00:09:56,685 --> 00:10:00,525 Suç uyumaz, ama polis de uyumaz. 173 00:10:00,605 --> 00:10:03,005 Pizzayı fırından çıkarın, olur mu? 174 00:10:03,445 --> 00:10:06,325 Vay be! MyTems'de işler gayet yolunda görünüyor. 175 00:10:06,405 --> 00:10:08,365 Verin de onları bırakayım. 176 00:10:09,645 --> 00:10:12,085 Yolumun üzerinde bir posta kutusu var. 177 00:10:12,165 --> 00:10:14,725 Ne? Kimse bir polisi durdurup aramaz. 178 00:10:14,805 --> 00:10:15,845 Göt herif. 179 00:10:18,125 --> 00:10:19,645 Ne düşündüğünüzü biliyorum. 180 00:10:20,445 --> 00:10:24,245 Ama Steve Jobs da insanların ona "göt" demesini umursamamıştı. 181 00:10:24,325 --> 00:10:26,765 En büyük dâhilerin birçoğu göttü. 182 00:10:26,925 --> 00:10:28,445 Mesela Thomas Edison. 183 00:10:28,525 --> 00:10:32,685 Alternatif akımın, kendi düz akımından daha tehlikeli olduğunu kanıtlamak için 184 00:10:32,765 --> 00:10:35,485 bir fili alternatif akımla infaz etmişti. 185 00:10:35,565 --> 00:10:39,645 Hewlett Packard'ın CEO'su Carly Fiorina binlerce işçiyi işten çıkarmıştı. 186 00:10:39,725 --> 00:10:43,605 Maaşını üç katına çıkarıp kendine bir yat ve beş özel jet almıştı. 187 00:10:43,685 --> 00:10:46,645 Amazon'dan Jeff Bezos çalışanlara güvensiz hissetsinler diye 188 00:10:46,725 --> 00:10:50,165 yalnızca soru işareti içeren e-postalar gönderiyor. 189 00:10:50,245 --> 00:10:52,805 Ve Elon Musk. Hakkında konuşmaya hiç başlamayayım. 190 00:10:52,885 --> 00:10:55,005 Başarı popülerlik yarışı değildir. 191 00:10:55,365 --> 00:10:59,605 Seninle ilgilenmeyen birinin dikkatini çekmek istiyorsan 192 00:10:59,685 --> 00:11:03,325 bazen beklentilerinin tam zıttı şeyler yapman gerekir. 193 00:11:03,405 --> 00:11:08,045 O zaman Aaron ve Finn, Kedi ve Fare'yi yapıyor. 194 00:11:08,605 --> 00:11:11,645 Bir sonraki kitap İlkbahar Uyanışı. Genç âşıklar. 195 00:11:12,325 --> 00:11:14,565 Moritz, Lisa. Tam size göre, değil mi? 196 00:11:15,605 --> 00:11:17,445 - İyi, olur... - Ben Gerda'ylayım. 197 00:11:19,645 --> 00:11:20,845 Pekâlâ. 198 00:11:21,685 --> 00:11:24,525 Bir de insanlar işime monoton der. 199 00:11:25,805 --> 00:11:30,645 Öyleyse Lisa, Fritzi'yle Genç Werther'in Acıları'nı yapabilir. 200 00:11:32,285 --> 00:11:33,325 UNUT ONU. DAN'E YÜRÜ. 201 00:11:33,405 --> 00:11:34,645 Dinliyor musun Lisa? 202 00:11:36,285 --> 00:11:38,965 Telefonlarınızı kaldırın arkadaşlar. 203 00:11:41,365 --> 00:11:43,045 Lisa, yeter. Telefonunu ver. 204 00:11:43,125 --> 00:11:48,085 - Ben bir şey yapmadım. - O kadar önemliyse tüm sınıfla paylaşalım. 205 00:11:49,005 --> 00:11:52,485 - Ver bakalım. - Diğerleri için önemli değil. 206 00:11:52,565 --> 00:11:55,245 - Ya verirsin... - Buna hakkınız yok. Mahremiyet hakkım var. 207 00:11:55,325 --> 00:11:56,365 Ver ya da sınıftan çık. 208 00:12:04,645 --> 00:12:06,125 Pekâlâ. 209 00:12:06,365 --> 00:12:09,325 Lisa, Müdür'le bir randevuya hak kazandı. 210 00:12:21,805 --> 00:12:22,885 YÜZDE 70 İNDİRİM! 211 00:12:22,965 --> 00:12:24,725 MADISON SİZİ İSTİYOR! 212 00:12:24,805 --> 00:12:26,045 14 GÜNDE PARA KAZANIN 213 00:12:26,125 --> 00:12:27,605 UYKUDA ARNAVUTÇA ÖĞRENDİ! 214 00:12:28,285 --> 00:12:29,285 SERSERİ HAYATI 215 00:12:40,165 --> 00:12:41,325 Selam Lisa. 216 00:12:42,125 --> 00:12:43,525 Bu sabahla ilgili... 217 00:12:43,605 --> 00:12:47,605 Benimle sunum yapmak istememeni anlıyorum. Bu yüzden Gerda'yla yapıyorum. 218 00:12:47,685 --> 00:12:50,605 Bu artık seninle ilgilenmediğim anlamına gelmiyor. 219 00:12:56,805 --> 00:12:57,805 Selam Lisa! 220 00:12:58,325 --> 00:13:01,485 Amerika hakkında endişelenmeni istemiyorum, tamam mı? 221 00:13:01,565 --> 00:13:04,165 Uyuşturucu satıyorum ve bir yolunu bulacağız. 222 00:13:11,925 --> 00:13:12,925 Selam Lisa. 223 00:13:13,645 --> 00:13:14,645 Ben... 224 00:13:15,285 --> 00:13:17,325 Biraz daha ihtiyacın varsa... 225 00:13:17,405 --> 00:13:18,405 KİMYA 226 00:13:18,805 --> 00:13:21,525 Birini tanıyor olabilirim. Görüşürüz. 227 00:13:21,605 --> 00:13:25,165 Okulda görüşürüz. Hoşça kal. 228 00:13:35,805 --> 00:13:36,805 Tatlım. 229 00:13:38,325 --> 00:13:39,325 Ben... 230 00:13:41,525 --> 00:13:42,525 Ben... 231 00:13:42,725 --> 00:13:45,605 Açıkçası ben istedim ki... 232 00:13:48,245 --> 00:13:52,565 Tekrar kimyaya odaklanmanın iyi bir şey olduğunu düşünüyorum. 233 00:13:54,085 --> 00:13:56,325 Belki de bir gün şirketin başına geçebilirsin. 234 00:14:13,685 --> 00:14:17,565 TEHLİKELERİ: YÜKSEK ATEŞ, KUSMA, KAS KRAMPLARI 235 00:14:21,925 --> 00:14:23,085 İPTAL ETMEK İÇİN KAYDIR 236 00:14:23,605 --> 00:14:25,245 Babandan boşanıyorum. 237 00:14:26,045 --> 00:14:28,525 Sana kendisi söylemek istedi, bunu bile beceremedi. 238 00:14:35,325 --> 00:14:38,605 Selam Mo, sana hapların tehlikeli olduğunu söylemek istedim. 239 00:14:38,685 --> 00:14:42,205 İçinde PMA var. Ateşe ve kusmaya sebep oluyor. 240 00:14:42,285 --> 00:14:44,245 LENNY, HAKLI OLABİLİRSİN. 241 00:14:44,325 --> 00:14:47,965 İyi hap alınacak yer bulursan bana da söyle. 242 00:14:48,045 --> 00:14:49,765 HAPLARDA KİM BİLİR NELER VAR. 243 00:14:57,725 --> 00:14:59,245 Orospu çocuğu! 244 00:14:59,325 --> 00:15:01,645 Amına koyayım Moritz! 245 00:15:07,045 --> 00:15:08,365 Okula gitmeliyim. 246 00:15:10,605 --> 00:15:12,725 - Konferans var. - Güle güle. 247 00:15:13,045 --> 00:15:15,525 - Ya şimdi ya da hiçbir zaman! - Hazır mısın? 248 00:15:22,685 --> 00:15:24,685 Al bakalım şunu! 249 00:15:28,285 --> 00:15:32,765 Selamlar, Lenny'nin şovuna hoş geldiniz! Sizin için çılgınca bilgilerim var! 250 00:15:34,845 --> 00:15:36,965 FBOETTGER: NE? 251 00:15:37,245 --> 00:15:40,645 Darth Vader'ı oynayan aktör David Prowse'un çekimler başlamadan önce 252 00:15:40,725 --> 00:15:42,965 maske takacağını bilmediğini biliyor muydunuz? 253 00:15:45,765 --> 00:15:47,925 Sesine dublaj yaptıklarını da... 254 00:15:48,005 --> 00:15:49,125 MORITZ: LENNY? NE YAPTIN? 255 00:15:49,205 --> 00:15:50,805 ...filmi izleyince öğrendi. 256 00:15:50,885 --> 00:15:52,365 UÇMUŞ BİRİ GİDİP BAKSIN ŞUNA 257 00:15:52,445 --> 00:15:53,445 #KENDİNİ SİL #UCUBE 258 00:15:53,645 --> 00:15:56,925 Sonra da Jedi'ın Dönüşü'nde maskesini çıkarabildi... 259 00:15:57,525 --> 00:16:00,205 ...ama bu kez de yüzünü Sebastian Shaw'ınkiyle değiştirdiler. 260 00:16:25,205 --> 00:16:29,405 LENNY CANLI YAYINDA 261 00:16:50,005 --> 00:16:51,005 Lenny? 262 00:16:51,165 --> 00:16:52,165 Lenny? 263 00:16:53,285 --> 00:16:55,165 Neler oluyor lan? 264 00:16:57,205 --> 00:16:58,205 Lenny? 265 00:17:00,405 --> 00:17:01,405 Lenny? 266 00:17:03,165 --> 00:17:04,165 Ne? 267 00:17:05,645 --> 00:17:06,845 Lenny test etti. 268 00:17:09,365 --> 00:17:12,805 Sıcak. Lenny, çıkar şunu. 269 00:17:29,645 --> 00:17:32,085 Bence de haplar gerçekten boktan. 270 00:17:41,445 --> 00:17:42,445 Turty. 271 00:17:43,365 --> 00:17:44,365 Lenny, haklıydın. 272 00:17:45,205 --> 00:17:48,605 Müşterilerimiz memnun olmazsa uzun vadede başarılı olamayız. 273 00:17:51,845 --> 00:17:54,845 Ve kalitesiz ürün gönderirsek memnun olmazlar. 274 00:17:56,085 --> 00:18:00,685 Steve Jobs'ın 1998'de Apple'ı kurtarmaya geldiğinde ne yaptığını biliyor musun? 275 00:18:02,085 --> 00:18:03,485 Newton'dan kurtuldu. 276 00:18:04,485 --> 00:18:07,725 Peki neden? Çünkü ürün bok gibiydi. 277 00:18:08,965 --> 00:18:12,405 Evet, müşterilerimiz ölene dek götümüze yumruk sokmak istiyor 278 00:18:12,485 --> 00:18:13,805 ama haklılar. 279 00:18:16,045 --> 00:18:18,805 Lenny? Aslında şöyle demek istiyorlar, 280 00:18:19,285 --> 00:18:21,925 "Bu kötü deneyimin telafi edilmesi için 281 00:18:22,005 --> 00:18:25,485 başka bir ürünü ücretsiz alabilirsek çok memnun kalırız." 282 00:18:28,045 --> 00:18:33,085 DANIEL: SELAM LISA, NE YAPIYORSUN? TAKILMAK İSTER MİSİN? 283 00:18:36,045 --> 00:18:37,405 Siktiğimin hapları. 284 00:18:46,765 --> 00:18:48,565 İYİ MAL LAZIMSA BANA ULAŞIN 285 00:18:48,645 --> 00:18:52,205 SANA GÜVENEBİLECEĞİMİ NEREDEN BİLEYİM? 286 00:19:01,085 --> 00:19:02,005 RESİM ÜST VERİSİNİ GÖSTER 287 00:19:02,085 --> 00:19:03,485 Şimdi güveniyor musun? 288 00:19:08,445 --> 00:19:09,885 EMİN DEĞİLİM 289 00:19:09,965 --> 00:19:11,925 Bu çok çabuk oldu. 290 00:19:12,005 --> 00:19:15,325 Öneri, sana hakkımda kimsenin bilmediği bir şey söyleyeyim, 291 00:19:15,405 --> 00:19:19,365 karşılığında sen de bana hakkında kimsenin bilmediği bir şey söyle. 292 00:19:22,165 --> 00:19:25,445 TAMAM. SÖYLE BAKALIM. 293 00:19:26,485 --> 00:19:30,765 Beş yıl boyunca F-16 ile uçtum ve en az 20 kişiyi öldürdüm. 294 00:19:32,005 --> 00:19:33,005 Sıra sende. 295 00:19:33,485 --> 00:19:34,525 Ha siktir! 296 00:19:37,845 --> 00:19:40,805 Dün Facebook'ta annemi engelledim. 297 00:19:40,885 --> 00:19:42,245 Beş yıl önce... 298 00:19:43,405 --> 00:19:46,365 ...zengin bir götle daha iyi bir hayat yaşamak için 299 00:19:46,445 --> 00:19:48,925 beni, kız kardeşimi ve babamı terk etmişti. 300 00:20:02,085 --> 00:20:05,005 Pekâlâ. Vay be. Ne kadar lazım? 301 00:20:06,565 --> 00:20:08,125 Ne isterseniz düşünün. 302 00:20:09,405 --> 00:20:10,805 Katılmıyorum. 303 00:20:11,445 --> 00:20:16,045 Tüm paramızı silahlı bir küçük kasaba torbacısına vermektense 304 00:20:16,165 --> 00:20:20,045 Darknet'teki bir yabancıya göndermek hiç de çılgınca değil. 305 00:20:21,165 --> 00:20:25,285 İşte benim ve sizin gibi insanlar arasındaki fark da bu. 306 00:20:26,485 --> 00:20:27,845 Günaydın. 307 00:20:29,085 --> 00:20:30,285 Ödemen elime geçti. 308 00:20:32,925 --> 00:20:36,045 Seçkin ürünler yakınında ve teslim alınmaya hazır. 309 00:20:36,125 --> 00:20:39,485 50 derece, 57 dakika, 10 saniye kuzey, 310 00:20:39,565 --> 00:20:43,805 6 derece, 54 dakika 27,8 saniye doğu. 311 00:20:43,885 --> 00:20:44,725 MORITZ: TAMAM 312 00:20:44,805 --> 00:20:47,845 Bu akşam, 19.30'da. Bol şans! 313 00:20:57,125 --> 00:20:58,165 Selam Lisa. 314 00:21:00,365 --> 00:21:01,365 N'aber? 315 00:21:03,005 --> 00:21:07,445 Fritzi konuşmamız gerektiğini söyledi. 316 00:21:16,445 --> 00:21:18,565 Bir görüşmem var ve okuldan belge almalıyım. 317 00:21:20,365 --> 00:21:21,885 Ama bunu anlatmama izin yok. 318 00:21:23,885 --> 00:21:24,925 Neden biliyor musun? 319 00:21:25,325 --> 00:21:27,365 Gizli bir ajan sayılırım. 320 00:21:30,125 --> 00:21:31,885 Benden niye uzak duruyorsun? 321 00:21:33,045 --> 00:21:36,165 Sana sürekli mesaj atıyorum ama hiç cevap vermiyorsun. 322 00:21:36,685 --> 00:21:38,805 Zor kadını oynamak sandığın kadar seksi değil. 323 00:21:38,885 --> 00:21:39,725 Neden bahsediyorsun? 324 00:21:39,805 --> 00:21:42,445 - Facebook mesajlarımdan. - Ne zaman mesaj attın ki? 325 00:21:42,525 --> 00:21:43,525 Dün, bugün. 326 00:21:47,845 --> 00:21:51,045 Bayan Novak, Müdür sizinle görüşecek. İçeri geçin. 327 00:21:51,965 --> 00:21:53,325 Johanna Schroen. 328 00:21:55,085 --> 00:21:58,085 - Bana kalp gönder. - Tamamdır, işte şimdi oldu. 329 00:22:01,605 --> 00:22:03,165 Dominik Schroeder. 330 00:22:04,965 --> 00:22:06,805 - Lea Wergboch. - Burada. 331 00:22:38,525 --> 00:22:39,525 Hey Moritz! 332 00:22:41,725 --> 00:22:44,005 Al sana, kolayca silemeyeceğin bir mesaj. 333 00:22:51,525 --> 00:22:54,045 Sevgilinin Facebook'unu hackleyemezsin. 334 00:22:55,885 --> 00:22:57,125 Eski sevgilininkini de. 335 00:23:02,885 --> 00:23:04,245 Bil diye söylüyorum... 336 00:23:06,285 --> 00:23:07,885 Benimle olmak istemiyorsun. 337 00:23:09,525 --> 00:23:11,885 Bir yıl önceki hâlimle olmak istiyorsun. 338 00:23:15,885 --> 00:23:17,925 Değiştiğimi göremiyor musun? 339 00:23:25,605 --> 00:23:30,045 Neden herkes benim için en iyi olanı bildiğini sanıyor? 340 00:23:31,005 --> 00:23:33,565 Bunu birinin bilmesi gerekiyorsa o da benim. 341 00:23:33,845 --> 00:23:36,245 Belki de hepiniz beni rahat bırakmalısınız. Sağ olun. 342 00:23:37,565 --> 00:23:40,405 Bu da kapanış şarkısı. 343 00:24:22,365 --> 00:24:25,685 500 metre boyunca yolu takip edin. 344 00:24:25,765 --> 00:24:28,645 - Beni her yerden engelledi. - Siktir be. 345 00:24:29,485 --> 00:24:33,045 Facebook'ta kişisel verilerinin güvende olduğunu mu sanıyormuş? 346 00:24:33,125 --> 00:24:36,125 350 metre sonra sağa dönün. 347 00:24:39,205 --> 00:24:40,885 Sence bu adama güvenebilir miyiz? 348 00:24:41,765 --> 00:24:44,525 Bir daha suratıma silah doğrultulmasını istemiyorum. 349 00:24:44,725 --> 00:24:46,565 Hani ölmekten korkmuyordun? 350 00:24:47,365 --> 00:24:48,365 Rahatla Lenny. 351 00:24:48,445 --> 00:24:50,685 PurpleRain yüz yüze tanışmayacağımızı söyledi. 352 00:24:50,765 --> 00:24:53,205 PurpleRain kafasında ne canlandırıyor ki? 353 00:24:56,685 --> 00:24:59,205 - Buradan. - Sağa dönün. 354 00:25:01,885 --> 00:25:05,725 150 metre sonra hedefinize ulaşacaksınız. 355 00:25:06,525 --> 00:25:10,885 Hedefinize araçla ulaşamazsınız. 356 00:25:14,205 --> 00:25:15,925 Hedefiniz sağ tarafınızda. 357 00:25:19,085 --> 00:25:22,405 Hedefinize 50 metre sonra ulaşacaksınız. 358 00:25:31,725 --> 00:25:32,845 Devam et. 359 00:25:32,925 --> 00:25:33,925 Devam et. 360 00:25:35,805 --> 00:25:38,805 - Dur! - Hedefinize ulaştınız. 361 00:25:42,525 --> 00:25:44,685 Pekâlâ, burada olması gerekiyordu. 362 00:25:44,765 --> 00:25:49,365 Kanka, bu köstebek yuvası lan. Paralar gitti. 363 00:25:50,005 --> 00:25:52,005 O zaman Buba'nın haplarıyla devam. 364 00:25:52,085 --> 00:25:53,605 Evet, harika haplar. 365 00:25:54,005 --> 00:25:56,965 "Selamlar, Lenny'nin şovuna hoş geldiniz!" 366 00:26:03,045 --> 00:26:04,045 Moritz? 367 00:26:18,005 --> 00:26:21,805 İki amansız göt herif böyle mi görünür? 368 00:26:22,085 --> 00:26:24,645 Ya da iki suç dehası? 369 00:26:24,725 --> 00:26:28,045 Ama tüm dâhilerin ille de göt olması gerekmiyor. 370 00:26:28,125 --> 00:26:30,805 Tüm götlerin dâhi olması gerekmediği gibi. 371 00:26:33,085 --> 00:26:35,645 İsterseniz bu alıntıyı tişörtünüze bastırabilirsiniz. 372 00:26:36,245 --> 00:26:37,245 Buba'yı ne yapacağız? 373 00:26:37,725 --> 00:26:40,205 Ona 10.000'ini veririz, yakamızdan düşer. 374 00:26:54,645 --> 00:26:55,645 Alo? 375 00:26:57,245 --> 00:26:59,685 - Kiminle konuşuyorum? - Buba? 376 00:27:00,845 --> 00:27:01,925 Efendim? 377 00:27:02,645 --> 00:27:04,485 Hey, n'aber? 378 00:27:13,285 --> 00:27:14,285 O neydi? 379 00:28:03,885 --> 00:28:07,245 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk