1
00:00:06,605 --> 00:00:09,605
Kendi işine sahip olmak
hep en büyük rüyamızdı.
2
00:00:09,805 --> 00:00:12,565
Hem bir sürü para kazanıyor
hem de istediğin kişilerle,
3
00:00:12,645 --> 00:00:15,165
istediğin yerde
ve istediğin zaman çalışıyorsun.
4
00:00:15,245 --> 00:00:18,645
Ve niye yaptığını biliyorsan
ne yaptığın çok da önemli değil.
5
00:00:19,045 --> 00:00:20,245
Patronlar kazananlardır.
6
00:00:20,965 --> 00:00:25,125
Çalışanlarsa zavallıdır ve anca
boş zamanlarını kafalarına göre harcarlar.
7
00:00:25,205 --> 00:00:27,485
İnsan neden böyle bir hayatı seçer ki?
8
00:00:27,565 --> 00:00:30,285
Çalışma saatleri de hayata dâhildir.
9
00:00:35,445 --> 00:00:36,445
Evet?
10
00:00:37,365 --> 00:00:40,365
- Girebilir miyim?
- Hayır. Sen kimsin?
11
00:00:40,445 --> 00:00:41,645
Ben...
12
00:00:42,405 --> 00:00:44,765
...yakın bir dostuyum...
13
00:00:45,085 --> 00:00:46,645
- ...Moritz'in.
- Sanmam.
14
00:00:47,005 --> 00:00:49,725
- Neden?
- Moritz'in hiç dostu yoktur.
15
00:00:49,805 --> 00:00:53,965
- Olanlar da ya çirkin ya da engellidir.
- 9 yaşında birinden iltifat aldım. Güzel.
16
00:00:54,045 --> 00:00:55,165
11 yaşındayım!
17
00:00:56,205 --> 00:00:57,805
Moritz'i dövmek mi istiyorsun?
18
00:00:59,165 --> 00:01:00,165
Bakacağız.
19
00:01:00,285 --> 00:01:02,165
Tamam, öyleyse girebilirsin.
20
00:01:03,205 --> 00:01:05,205
Koridorun sonunda, sağdaki son kapı.
21
00:01:06,805 --> 00:01:08,005
Üç günde 21 sipariş!
22
00:01:08,085 --> 00:01:10,965
Böyle devam ederse
yeni bir stoka ihtiyacımız olacak.
23
00:01:11,045 --> 00:01:12,165
Ve bir garaja.
24
00:01:13,085 --> 00:01:14,085
Jet skim için.
25
00:01:15,485 --> 00:01:16,485
Ha siktir!
26
00:01:16,805 --> 00:01:17,805
Bay Sander!
27
00:01:21,805 --> 00:01:23,125
Evimde ne arıyorsunuz?
28
00:01:23,845 --> 00:01:25,125
Bana hâlâ borçlusun!
29
00:01:25,205 --> 00:01:27,845
Ama önce o siktiğimin fotoğrafını sil.
30
00:01:35,285 --> 00:01:37,165
- Tamam, silindi.
- Öyle mi?
31
00:01:40,125 --> 00:01:46,925
Her şeyi siktiğimin geri dönüşüm
kutusundan da silmelisin.
32
00:01:51,365 --> 00:01:53,885
Pekâlâ, şimdi ne olacağını
öğrenmek ister misin?
33
00:01:53,965 --> 00:01:56,205
Paranın kalanını yakında vereceğim. Söz...
34
00:01:56,645 --> 00:01:58,125
Yanlış cevap.
35
00:01:58,685 --> 00:01:59,765
Şimdi vereceğim!
36
00:02:01,445 --> 00:02:04,645
Pardon, bu aslında
doğru cevaptı. Pekâlâ...
37
00:02:05,885 --> 00:02:07,085
Para nerede?
38
00:02:08,205 --> 00:02:09,205
Henüz yok.
39
00:02:09,445 --> 00:02:12,645
- Şimdi vereceğini söyledin.
- Bunu duymak istersiniz diye düşündüm.
40
00:02:12,725 --> 00:02:14,645
- Evet, istiyordum.
- Bu yüzden söyledim!
41
00:02:14,725 --> 00:02:15,845
Evet ama doğru olsaydı!
42
00:02:17,245 --> 00:02:19,285
Hapların geri kalanını alabilirsiniz.
43
00:02:20,045 --> 00:02:21,645
Engelli birine vuramazsınız!
44
00:02:22,445 --> 00:02:23,445
O hanginiz oluyor?
45
00:02:25,165 --> 00:02:26,325
Sence bu komik mi?
46
00:02:31,245 --> 00:02:33,205
Haplarımın fotoğrafı ne iş?
47
00:02:33,645 --> 00:02:37,485
- Siz kafayı mı yediniz?
- Film mi izliyorsunuz?
48
00:02:37,965 --> 00:02:41,005
Gerilim filmine benziyor.
Bir şey yemek ister misiniz?
49
00:02:42,165 --> 00:02:43,285
Kesinlikle.
50
00:02:43,485 --> 00:02:46,805
Ama şu anda en heyecanlı yerinde.
Sonra pizza söyleriz.
51
00:02:48,605 --> 00:02:50,805
İki pizza. Buradaki her bir kişi için.
52
00:02:51,285 --> 00:02:52,285
Aynen öyle!
53
00:02:53,845 --> 00:02:57,925
Pekâlâ siktiğimin inekleri,
bana neyin peşinde olduğunuzu söyleyin.
54
00:02:58,445 --> 00:03:02,125
Pekâlâ, belki de kiminle çalışacağınızı
her zaman seçemezsiniz.
55
00:03:15,645 --> 00:03:17,605
Siktiğimin kapitalizmi!
56
00:03:18,405 --> 00:03:20,485
Hepinizin amına koyayım!
57
00:03:21,325 --> 00:03:23,125
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
58
00:03:38,525 --> 00:03:41,845
Daha ne kadar aptal olabilirsin?
İlk mesajda sik fotoğrafı!
59
00:03:42,005 --> 00:03:44,525
Onlardan bir fotoğraf albümü
yapmayı düşünüyorum.
60
00:03:44,605 --> 00:03:46,085
"Almanya'nın Sikleri."
61
00:03:46,165 --> 00:03:50,325
Mesela Dan. Harika bir siki var bu arada.
62
00:03:50,645 --> 00:03:53,205
- Dergi kapağına falan...
- Fritzi!
63
00:03:53,285 --> 00:03:56,565
Ne var? Bir erkeği
görünüşüyle yargılayamaz mıyım?
64
00:04:00,605 --> 00:04:03,605
- Ayrıca esas senin için bakıyorum.
- Teşekkürler.
65
00:04:03,845 --> 00:04:05,885
O olmasın da kim olursa olsun.
66
00:04:06,445 --> 00:04:08,965
Lisa, ikimiz de neler döndüğünü biliyoruz.
67
00:04:09,045 --> 00:04:14,885
Yıllarca tatlı kız oldun,
sonra aniden bom! Miley Cyrus gibi.
68
00:04:14,965 --> 00:04:17,125
Önce Hannah Montana,
sonra "Wrecking Ball".
69
00:04:17,205 --> 00:04:21,525
Diğerlerinin geleceğin hakkında
karar vermesine bir dur demelisin.
70
00:04:22,005 --> 00:04:25,005
Mutsuzdun ve bir karar verdin.
Gayet basit.
71
00:04:25,085 --> 00:04:28,285
Ve açıkçası Dan çok net kazandı.
Öyleyse neyi bekliyorsun?
72
00:04:28,365 --> 00:04:30,405
Moritz'e partiden bahsettin mi?
73
00:04:30,925 --> 00:04:31,925
Hayır.
74
00:04:32,005 --> 00:04:35,045
Neden eski sevgiline senden bahsedeyim ki?
75
00:04:36,125 --> 00:04:37,205
Ha siktir!
76
00:04:39,725 --> 00:04:42,125
50 Cent'i hatırlıyor musunuz?
Şu rapçi olan.
77
00:04:42,205 --> 00:04:45,405
O da uyuşturucu satardı.
Ve nasıl bıraktı, biliyor musunuz?
78
00:04:45,925 --> 00:04:47,045
Rap yaparak mı?
79
00:04:47,965 --> 00:04:48,965
Hayır.
80
00:04:49,165 --> 00:04:52,125
Bir içecek şirketi olan
Vitamin Water'ı satın aldı.
81
00:04:52,205 --> 00:04:54,485
Bitcoin'e de yatırım yaptı ve...
82
00:04:55,845 --> 00:04:59,165
Ve siz aptalların bu projesi de
benim bırakma yolum.
83
00:05:00,285 --> 00:05:02,205
Pek bırakıyor sayılmazsınız gerçi.
84
00:05:03,565 --> 00:05:06,325
Biz de zaten
güvenilir bir tedarikçi arıyorduk.
85
00:05:06,805 --> 00:05:10,525
- Öyle mi?
- Siparişlerimiz tıkanmasın diye.
86
00:05:11,605 --> 00:05:14,845
Şansa bak. Ben tanıdığım en güvenilir
uyuşturucu tedarikçisiyim.
87
00:05:16,605 --> 00:05:18,445
- Peki ya para?
- 10.000 diyelim.
88
00:05:19,085 --> 00:05:20,445
Salıya kadar istiyorum.
89
00:05:21,765 --> 00:05:23,045
Hayır.
90
00:05:23,485 --> 00:05:24,845
Siz bize 10.000 vereceksiniz.
91
00:05:26,085 --> 00:05:26,925
Ne?
92
00:05:27,005 --> 00:05:28,245
Şirketteki hisseniz olacak.
93
00:05:28,325 --> 00:05:30,565
Taşak mı geçiyorsun?
Dragons’ Den mi bu?
94
00:05:31,965 --> 00:05:35,205
Son arza bakarsak
işleri büyütmemiz durumunda
95
00:05:35,285 --> 00:05:39,725
günde 450 hap satarız.
96
00:05:39,805 --> 00:05:44,125
Bu da yılda 164.250 hap yapar.
97
00:05:44,205 --> 00:05:49,205
Şu anki satış fiyatını baz alırsak
bu da bize ayda
98
00:05:49,285 --> 00:05:51,725
54.000 avro kazandırır.
99
00:05:52,885 --> 00:05:54,605
Ve yükselme eğilimi gösteriyoruz.
100
00:05:55,325 --> 00:05:59,765
Diyelim ki üçüncü bir kişi daha katılıp
kârdan pay almak istiyor.
101
00:06:00,445 --> 00:06:02,165
Üçte bir desek...
102
00:06:02,485 --> 00:06:05,445
Bu durumda en az 10.000 avro
yatırması gerekiyor.
103
00:06:06,125 --> 00:06:08,285
Bunun dışındakiler
hediye olarak görülür...
104
00:06:09,125 --> 00:06:10,685
...ve bu maalesef yasa dışı.
105
00:06:12,085 --> 00:06:13,325
Kendine gel.
106
00:06:13,925 --> 00:06:17,645
Pekâlâ gençler,
size nasıl yapacağımızı söyleyeceğim.
107
00:06:17,725 --> 00:06:20,965
Yanımda 2.000 var. Salıya dek bunu
10.000 yapmanızı istiyorum.
108
00:06:21,045 --> 00:06:24,725
Sonrasında da iş ortağı
olup olmayacağımıza bakarız.
109
00:06:24,805 --> 00:06:26,405
Ve haplarınız biterse...
110
00:06:26,845 --> 00:06:29,685
...bire basılı tutarak beni arayın.
111
00:06:30,045 --> 00:06:32,205
Ve Buba teyze sizi aradığında...
112
00:06:32,565 --> 00:06:35,405
...ne zaman ve nerede olursanız olun,
telefonu açın!
113
00:06:35,485 --> 00:06:36,965
- Anlaşıldı mı?
- Evet.
114
00:06:37,325 --> 00:06:40,685
Anlaşıldı... Pekâlâ, tamam öyleyse.
115
00:06:43,205 --> 00:06:45,965
Hadi kadeh kaldıralım.
116
00:06:51,885 --> 00:06:52,885
Al.
117
00:06:59,765 --> 00:07:01,725
Gerçekten bunu mu içiyorsunuz?
118
00:07:02,925 --> 00:07:04,685
Şeker zehirdir gençler.
119
00:07:05,405 --> 00:07:08,925
Almanya'da saatte üç kişi
şeker yüzünden ölüyor.
120
00:07:09,085 --> 00:07:11,245
Anlıyor musunuz? Üç kişi!
121
00:07:11,325 --> 00:07:12,805
Saatte!
122
00:07:12,885 --> 00:07:15,165
Tamam, anladık.
123
00:07:17,365 --> 00:07:19,005
Siktiğimin inekleri!
124
00:07:30,845 --> 00:07:35,045
Hey Marie. Ben gidiyorum.
Kendini bu aptallara ezdirme.
125
00:07:36,765 --> 00:07:37,765
Yallah.
126
00:07:38,645 --> 00:07:39,645
Kapıyı kapat!
127
00:07:41,445 --> 00:07:42,605
Girl power!
128
00:07:44,925 --> 00:07:47,565
Sakin ol.
Kendimizi korumamız gerekmeyecek.
129
00:07:48,045 --> 00:07:50,165
Muhtemelen silah gerçek bile değildi.
130
00:07:50,525 --> 00:07:51,365
3D BASILMIŞ SİLAH
131
00:07:51,445 --> 00:07:53,925
Stokumuzu tazelemeye,
bir tedarikçiye ihtiyacımız var.
132
00:07:54,365 --> 00:07:57,485
Foxconn ve Apple gibi!
Tedarikçilerinin kötü olması
133
00:07:57,565 --> 00:07:59,645
onlarla çalışamayacağın anlamına gelmez.
134
00:07:59,725 --> 00:08:00,725
Şöyle yapacağız...
135
00:08:01,405 --> 00:08:03,885
Bitcoin cüzdanımızdan 5.000 avroyu,
136
00:08:03,965 --> 00:08:06,365
50 Cent Jr.'dan da 2.000 avroyu alıp,
137
00:08:06,445 --> 00:08:09,445
10.000 kazanana dek
hapların kalanını satıp...
138
00:08:09,525 --> 00:08:11,525
- ...siteyi kapatacağız.
- Saçmalık!
139
00:08:11,845 --> 00:08:13,685
Rakamlara baktın mı?
140
00:08:13,805 --> 00:08:17,965
- Lenny, insanlar bizi seviyor.
- Müşteri yorumlarını okudun mu?
141
00:08:18,045 --> 00:08:21,925
Al, "Bu haplar bok gibi.
Kafayı yiyecektim." Bir yıldız.
142
00:08:22,005 --> 00:08:23,365
Bak, bu İspanyolca.
143
00:08:24,645 --> 00:08:27,605
"Bok gibi haplar.
Sunucunun konumunu öğrenip
144
00:08:27,685 --> 00:08:30,925
ölene dek götlerine
yumruğumuzu mu soksak?"
145
00:08:31,205 --> 00:08:34,165
Yelp'te kullanıcılar genelde
olumsuz yorum yazmayı sever.
146
00:08:34,245 --> 00:08:37,485
Ama Yelp'te yemeğin kötüyse
ölmezsin abi!
147
00:08:37,885 --> 00:08:40,325
Sattığımız şeyi bilmiyoruz bile.
148
00:08:40,605 --> 00:08:43,845
Belki de önce test etmeliyiz.
149
00:08:44,725 --> 00:08:48,805
Lenny, kara delik oluşturmaktan
korktuğun için kimya dersini bıraktın.
150
00:08:48,885 --> 00:08:52,485
Aynen öyle!
MDMA' ne demek, onu bile bilmiyoruz!
151
00:08:53,565 --> 00:08:54,725
Metil...
152
00:08:54,805 --> 00:08:55,925
Moritz, cidden mi!
153
00:08:56,005 --> 00:09:00,325
- Metilenedioksi-N-metilamfetamin.
- Gördün mü? Ne demek olduğunu biliyoruz.
154
00:09:00,405 --> 00:09:02,165
MÜŞTERİ MESAJLARI
155
00:09:02,245 --> 00:09:03,085
SIKICIYDI, BİR DAHA ALMAM.
156
00:09:03,165 --> 00:09:04,005
HAPLARI KLOZETE ATTIM.
157
00:09:04,085 --> 00:09:07,805
Adamın silahı var!
Bir şeyler ters giderse bizi öldürür!
158
00:09:07,885 --> 00:09:08,725
PURPLERAIN - ŞİMDİ
159
00:09:08,805 --> 00:09:11,085
Ve elimizden hiçbir şey gelmez.
160
00:09:11,165 --> 00:09:12,325
YARDIMA İHTİYACINIZ VAR GİBİ
161
00:09:14,645 --> 00:09:16,005
İYİ MAL LAZIMSA BANA ULAŞIN
162
00:09:16,085 --> 00:09:18,205
Kime diyorum? Moritz!
163
00:09:20,005 --> 00:09:21,005
Kanka!
164
00:09:27,845 --> 00:09:29,605
Lenny, dur!
165
00:09:31,685 --> 00:09:34,965
- Senin sorunun ne lan?
- Benim sorunum sensin!
166
00:09:36,325 --> 00:09:40,525
GTA değil burası Moritz.
Burada öldüğün zaman gerçekten ölürsün.
167
00:09:40,605 --> 00:09:43,245
- Hastanede tekrar doğmazsın.
- Sakin ol!
168
00:09:43,325 --> 00:09:45,885
Bu siparişlerin değeri
neredeyse 2.000 avro.
169
00:09:45,965 --> 00:09:49,965
Tek bir haftada! Ne yaptığımı biliyorum!
Her şey yolunda!
170
00:09:51,125 --> 00:09:52,805
Kımıldamayın! Polis!
171
00:09:53,645 --> 00:09:56,605
Pekâlâ gençler, gitmeliyim.
Balık oltaya geliyor.
172
00:09:56,685 --> 00:10:00,525
Suç uyumaz, ama polis de uyumaz.
173
00:10:00,605 --> 00:10:03,005
Pizzayı fırından çıkarın, olur mu?
174
00:10:03,445 --> 00:10:06,325
Vay be! MyTems'de işler
gayet yolunda görünüyor.
175
00:10:06,405 --> 00:10:08,365
Verin de onları bırakayım.
176
00:10:09,645 --> 00:10:12,085
Yolumun üzerinde bir posta kutusu var.
177
00:10:12,165 --> 00:10:14,725
Ne? Kimse bir polisi durdurup aramaz.
178
00:10:14,805 --> 00:10:15,845
Göt herif.
179
00:10:18,125 --> 00:10:19,645
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
180
00:10:20,445 --> 00:10:24,245
Ama Steve Jobs da insanların ona
"göt" demesini umursamamıştı.
181
00:10:24,325 --> 00:10:26,765
En büyük dâhilerin birçoğu göttü.
182
00:10:26,925 --> 00:10:28,445
Mesela Thomas Edison.
183
00:10:28,525 --> 00:10:32,685
Alternatif akımın, kendi düz akımından
daha tehlikeli olduğunu kanıtlamak için
184
00:10:32,765 --> 00:10:35,485
bir fili alternatif akımla infaz etmişti.
185
00:10:35,565 --> 00:10:39,645
Hewlett Packard'ın CEO'su Carly Fiorina
binlerce işçiyi işten çıkarmıştı.
186
00:10:39,725 --> 00:10:43,605
Maaşını üç katına çıkarıp
kendine bir yat ve beş özel jet almıştı.
187
00:10:43,685 --> 00:10:46,645
Amazon'dan Jeff Bezos çalışanlara
güvensiz hissetsinler diye
188
00:10:46,725 --> 00:10:50,165
yalnızca soru işareti içeren
e-postalar gönderiyor.
189
00:10:50,245 --> 00:10:52,805
Ve Elon Musk. Hakkında konuşmaya
hiç başlamayayım.
190
00:10:52,885 --> 00:10:55,005
Başarı popülerlik yarışı değildir.
191
00:10:55,365 --> 00:10:59,605
Seninle ilgilenmeyen birinin
dikkatini çekmek istiyorsan
192
00:10:59,685 --> 00:11:03,325
bazen beklentilerinin tam zıttı şeyler
yapman gerekir.
193
00:11:03,405 --> 00:11:08,045
O zaman Aaron ve Finn,
Kedi ve Fare'yi yapıyor.
194
00:11:08,605 --> 00:11:11,645
Bir sonraki kitap İlkbahar Uyanışı.
Genç âşıklar.
195
00:11:12,325 --> 00:11:14,565
Moritz, Lisa. Tam size göre, değil mi?
196
00:11:15,605 --> 00:11:17,445
- İyi, olur...
- Ben Gerda'ylayım.
197
00:11:19,645 --> 00:11:20,845
Pekâlâ.
198
00:11:21,685 --> 00:11:24,525
Bir de insanlar işime monoton der.
199
00:11:25,805 --> 00:11:30,645
Öyleyse Lisa, Fritzi'yle
Genç Werther'in Acıları'nı yapabilir.
200
00:11:32,285 --> 00:11:33,325
UNUT ONU. DAN'E YÜRÜ.
201
00:11:33,405 --> 00:11:34,645
Dinliyor musun Lisa?
202
00:11:36,285 --> 00:11:38,965
Telefonlarınızı kaldırın arkadaşlar.
203
00:11:41,365 --> 00:11:43,045
Lisa, yeter. Telefonunu ver.
204
00:11:43,125 --> 00:11:48,085
- Ben bir şey yapmadım.
- O kadar önemliyse tüm sınıfla paylaşalım.
205
00:11:49,005 --> 00:11:52,485
- Ver bakalım.
- Diğerleri için önemli değil.
206
00:11:52,565 --> 00:11:55,245
- Ya verirsin...
- Buna hakkınız yok. Mahremiyet hakkım var.
207
00:11:55,325 --> 00:11:56,365
Ver ya da sınıftan çık.
208
00:12:04,645 --> 00:12:06,125
Pekâlâ.
209
00:12:06,365 --> 00:12:09,325
Lisa, Müdür'le bir randevuya hak kazandı.
210
00:12:21,805 --> 00:12:22,885
YÜZDE 70 İNDİRİM!
211
00:12:22,965 --> 00:12:24,725
MADISON SİZİ İSTİYOR!
212
00:12:24,805 --> 00:12:26,045
14 GÜNDE PARA KAZANIN
213
00:12:26,125 --> 00:12:27,605
UYKUDA ARNAVUTÇA ÖĞRENDİ!
214
00:12:28,285 --> 00:12:29,285
SERSERİ HAYATI
215
00:12:40,165 --> 00:12:41,325
Selam Lisa.
216
00:12:42,125 --> 00:12:43,525
Bu sabahla ilgili...
217
00:12:43,605 --> 00:12:47,605
Benimle sunum yapmak istememeni anlıyorum.
Bu yüzden Gerda'yla yapıyorum.
218
00:12:47,685 --> 00:12:50,605
Bu artık seninle ilgilenmediğim
anlamına gelmiyor.
219
00:12:56,805 --> 00:12:57,805
Selam Lisa!
220
00:12:58,325 --> 00:13:01,485
Amerika hakkında endişelenmeni
istemiyorum, tamam mı?
221
00:13:01,565 --> 00:13:04,165
Uyuşturucu satıyorum
ve bir yolunu bulacağız.
222
00:13:11,925 --> 00:13:12,925
Selam Lisa.
223
00:13:13,645 --> 00:13:14,645
Ben...
224
00:13:15,285 --> 00:13:17,325
Biraz daha ihtiyacın varsa...
225
00:13:17,405 --> 00:13:18,405
KİMYA
226
00:13:18,805 --> 00:13:21,525
Birini tanıyor olabilirim. Görüşürüz.
227
00:13:21,605 --> 00:13:25,165
Okulda görüşürüz. Hoşça kal.
228
00:13:35,805 --> 00:13:36,805
Tatlım.
229
00:13:38,325 --> 00:13:39,325
Ben...
230
00:13:41,525 --> 00:13:42,525
Ben...
231
00:13:42,725 --> 00:13:45,605
Açıkçası ben istedim ki...
232
00:13:48,245 --> 00:13:52,565
Tekrar kimyaya odaklanmanın
iyi bir şey olduğunu düşünüyorum.
233
00:13:54,085 --> 00:13:56,325
Belki de bir gün
şirketin başına geçebilirsin.
234
00:14:13,685 --> 00:14:17,565
TEHLİKELERİ: YÜKSEK ATEŞ,
KUSMA, KAS KRAMPLARI
235
00:14:21,925 --> 00:14:23,085
İPTAL ETMEK İÇİN KAYDIR
236
00:14:23,605 --> 00:14:25,245
Babandan boşanıyorum.
237
00:14:26,045 --> 00:14:28,525
Sana kendisi söylemek istedi,
bunu bile beceremedi.
238
00:14:35,325 --> 00:14:38,605
Selam Mo, sana hapların tehlikeli olduğunu
söylemek istedim.
239
00:14:38,685 --> 00:14:42,205
İçinde PMA var.
Ateşe ve kusmaya sebep oluyor.
240
00:14:42,285 --> 00:14:44,245
LENNY, HAKLI OLABİLİRSİN.
241
00:14:44,325 --> 00:14:47,965
İyi hap alınacak yer bulursan
bana da söyle.
242
00:14:48,045 --> 00:14:49,765
HAPLARDA KİM BİLİR NELER VAR.
243
00:14:57,725 --> 00:14:59,245
Orospu çocuğu!
244
00:14:59,325 --> 00:15:01,645
Amına koyayım Moritz!
245
00:15:07,045 --> 00:15:08,365
Okula gitmeliyim.
246
00:15:10,605 --> 00:15:12,725
- Konferans var.
- Güle güle.
247
00:15:13,045 --> 00:15:15,525
- Ya şimdi ya da hiçbir zaman!
- Hazır mısın?
248
00:15:22,685 --> 00:15:24,685
Al bakalım şunu!
249
00:15:28,285 --> 00:15:32,765
Selamlar, Lenny'nin şovuna hoş geldiniz!
Sizin için çılgınca bilgilerim var!
250
00:15:34,845 --> 00:15:36,965
FBOETTGER: NE?
251
00:15:37,245 --> 00:15:40,645
Darth Vader'ı oynayan aktör
David Prowse'un çekimler başlamadan önce
252
00:15:40,725 --> 00:15:42,965
maske takacağını bilmediğini
biliyor muydunuz?
253
00:15:45,765 --> 00:15:47,925
Sesine dublaj yaptıklarını da...
254
00:15:48,005 --> 00:15:49,125
MORITZ: LENNY? NE YAPTIN?
255
00:15:49,205 --> 00:15:50,805
...filmi izleyince öğrendi.
256
00:15:50,885 --> 00:15:52,365
UÇMUŞ
BİRİ GİDİP BAKSIN ŞUNA
257
00:15:52,445 --> 00:15:53,445
#KENDİNİ SİL
#UCUBE
258
00:15:53,645 --> 00:15:56,925
Sonra da Jedi'ın Dönüşü'nde
maskesini çıkarabildi...
259
00:15:57,525 --> 00:16:00,205
...ama bu kez de yüzünü
Sebastian Shaw'ınkiyle değiştirdiler.
260
00:16:25,205 --> 00:16:29,405
LENNY CANLI YAYINDA
261
00:16:50,005 --> 00:16:51,005
Lenny?
262
00:16:51,165 --> 00:16:52,165
Lenny?
263
00:16:53,285 --> 00:16:55,165
Neler oluyor lan?
264
00:16:57,205 --> 00:16:58,205
Lenny?
265
00:17:00,405 --> 00:17:01,405
Lenny?
266
00:17:03,165 --> 00:17:04,165
Ne?
267
00:17:05,645 --> 00:17:06,845
Lenny test etti.
268
00:17:09,365 --> 00:17:12,805
Sıcak. Lenny, çıkar şunu.
269
00:17:29,645 --> 00:17:32,085
Bence de haplar gerçekten boktan.
270
00:17:41,445 --> 00:17:42,445
Turty.
271
00:17:43,365 --> 00:17:44,365
Lenny, haklıydın.
272
00:17:45,205 --> 00:17:48,605
Müşterilerimiz memnun olmazsa
uzun vadede başarılı olamayız.
273
00:17:51,845 --> 00:17:54,845
Ve kalitesiz ürün gönderirsek
memnun olmazlar.
274
00:17:56,085 --> 00:18:00,685
Steve Jobs'ın 1998'de Apple'ı kurtarmaya
geldiğinde ne yaptığını biliyor musun?
275
00:18:02,085 --> 00:18:03,485
Newton'dan kurtuldu.
276
00:18:04,485 --> 00:18:07,725
Peki neden? Çünkü ürün bok gibiydi.
277
00:18:08,965 --> 00:18:12,405
Evet, müşterilerimiz ölene dek
götümüze yumruk sokmak istiyor
278
00:18:12,485 --> 00:18:13,805
ama haklılar.
279
00:18:16,045 --> 00:18:18,805
Lenny? Aslında şöyle demek istiyorlar,
280
00:18:19,285 --> 00:18:21,925
"Bu kötü deneyimin telafi edilmesi için
281
00:18:22,005 --> 00:18:25,485
başka bir ürünü ücretsiz alabilirsek
çok memnun kalırız."
282
00:18:28,045 --> 00:18:33,085
DANIEL: SELAM LISA, NE YAPIYORSUN?
TAKILMAK İSTER MİSİN?
283
00:18:36,045 --> 00:18:37,405
Siktiğimin hapları.
284
00:18:46,765 --> 00:18:48,565
İYİ MAL LAZIMSA BANA ULAŞIN
285
00:18:48,645 --> 00:18:52,205
SANA GÜVENEBİLECEĞİMİ NEREDEN BİLEYİM?
286
00:19:01,085 --> 00:19:02,005
RESİM ÜST VERİSİNİ GÖSTER
287
00:19:02,085 --> 00:19:03,485
Şimdi güveniyor musun?
288
00:19:08,445 --> 00:19:09,885
EMİN DEĞİLİM
289
00:19:09,965 --> 00:19:11,925
Bu çok çabuk oldu.
290
00:19:12,005 --> 00:19:15,325
Öneri, sana hakkımda kimsenin bilmediği
bir şey söyleyeyim,
291
00:19:15,405 --> 00:19:19,365
karşılığında sen de bana hakkında
kimsenin bilmediği bir şey söyle.
292
00:19:22,165 --> 00:19:25,445
TAMAM. SÖYLE BAKALIM.
293
00:19:26,485 --> 00:19:30,765
Beş yıl boyunca F-16 ile uçtum
ve en az 20 kişiyi öldürdüm.
294
00:19:32,005 --> 00:19:33,005
Sıra sende.
295
00:19:33,485 --> 00:19:34,525
Ha siktir!
296
00:19:37,845 --> 00:19:40,805
Dün Facebook'ta annemi engelledim.
297
00:19:40,885 --> 00:19:42,245
Beş yıl önce...
298
00:19:43,405 --> 00:19:46,365
...zengin bir götle daha iyi bir hayat
yaşamak için
299
00:19:46,445 --> 00:19:48,925
beni, kız kardeşimi
ve babamı terk etmişti.
300
00:20:02,085 --> 00:20:05,005
Pekâlâ. Vay be. Ne kadar lazım?
301
00:20:06,565 --> 00:20:08,125
Ne isterseniz düşünün.
302
00:20:09,405 --> 00:20:10,805
Katılmıyorum.
303
00:20:11,445 --> 00:20:16,045
Tüm paramızı silahlı bir küçük kasaba
torbacısına vermektense
304
00:20:16,165 --> 00:20:20,045
Darknet'teki bir yabancıya göndermek
hiç de çılgınca değil.
305
00:20:21,165 --> 00:20:25,285
İşte benim ve sizin gibi
insanlar arasındaki fark da bu.
306
00:20:26,485 --> 00:20:27,845
Günaydın.
307
00:20:29,085 --> 00:20:30,285
Ödemen elime geçti.
308
00:20:32,925 --> 00:20:36,045
Seçkin ürünler yakınında
ve teslim alınmaya hazır.
309
00:20:36,125 --> 00:20:39,485
50 derece, 57 dakika, 10 saniye kuzey,
310
00:20:39,565 --> 00:20:43,805
6 derece, 54 dakika 27,8 saniye doğu.
311
00:20:43,885 --> 00:20:44,725
MORITZ: TAMAM
312
00:20:44,805 --> 00:20:47,845
Bu akşam, 19.30'da. Bol şans!
313
00:20:57,125 --> 00:20:58,165
Selam Lisa.
314
00:21:00,365 --> 00:21:01,365
N'aber?
315
00:21:03,005 --> 00:21:07,445
Fritzi konuşmamız gerektiğini söyledi.
316
00:21:16,445 --> 00:21:18,565
Bir görüşmem var
ve okuldan belge almalıyım.
317
00:21:20,365 --> 00:21:21,885
Ama bunu anlatmama izin yok.
318
00:21:23,885 --> 00:21:24,925
Neden biliyor musun?
319
00:21:25,325 --> 00:21:27,365
Gizli bir ajan sayılırım.
320
00:21:30,125 --> 00:21:31,885
Benden niye uzak duruyorsun?
321
00:21:33,045 --> 00:21:36,165
Sana sürekli mesaj atıyorum
ama hiç cevap vermiyorsun.
322
00:21:36,685 --> 00:21:38,805
Zor kadını oynamak
sandığın kadar seksi değil.
323
00:21:38,885 --> 00:21:39,725
Neden bahsediyorsun?
324
00:21:39,805 --> 00:21:42,445
- Facebook mesajlarımdan.
- Ne zaman mesaj attın ki?
325
00:21:42,525 --> 00:21:43,525
Dün, bugün.
326
00:21:47,845 --> 00:21:51,045
Bayan Novak, Müdür sizinle görüşecek.
İçeri geçin.
327
00:21:51,965 --> 00:21:53,325
Johanna Schroen.
328
00:21:55,085 --> 00:21:58,085
- Bana kalp gönder.
- Tamamdır, işte şimdi oldu.
329
00:22:01,605 --> 00:22:03,165
Dominik Schroeder.
330
00:22:04,965 --> 00:22:06,805
- Lea Wergboch.
- Burada.
331
00:22:38,525 --> 00:22:39,525
Hey Moritz!
332
00:22:41,725 --> 00:22:44,005
Al sana, kolayca silemeyeceğin bir mesaj.
333
00:22:51,525 --> 00:22:54,045
Sevgilinin Facebook'unu hackleyemezsin.
334
00:22:55,885 --> 00:22:57,125
Eski sevgilininkini de.
335
00:23:02,885 --> 00:23:04,245
Bil diye söylüyorum...
336
00:23:06,285 --> 00:23:07,885
Benimle olmak istemiyorsun.
337
00:23:09,525 --> 00:23:11,885
Bir yıl önceki hâlimle olmak istiyorsun.
338
00:23:15,885 --> 00:23:17,925
Değiştiğimi göremiyor musun?
339
00:23:25,605 --> 00:23:30,045
Neden herkes benim için en iyi olanı
bildiğini sanıyor?
340
00:23:31,005 --> 00:23:33,565
Bunu birinin bilmesi gerekiyorsa
o da benim.
341
00:23:33,845 --> 00:23:36,245
Belki de hepiniz beni
rahat bırakmalısınız. Sağ olun.
342
00:23:37,565 --> 00:23:40,405
Bu da kapanış şarkısı.
343
00:24:22,365 --> 00:24:25,685
500 metre boyunca yolu takip edin.
344
00:24:25,765 --> 00:24:28,645
- Beni her yerden engelledi.
- Siktir be.
345
00:24:29,485 --> 00:24:33,045
Facebook'ta kişisel verilerinin
güvende olduğunu mu sanıyormuş?
346
00:24:33,125 --> 00:24:36,125
350 metre sonra sağa dönün.
347
00:24:39,205 --> 00:24:40,885
Sence bu adama güvenebilir miyiz?
348
00:24:41,765 --> 00:24:44,525
Bir daha suratıma
silah doğrultulmasını istemiyorum.
349
00:24:44,725 --> 00:24:46,565
Hani ölmekten korkmuyordun?
350
00:24:47,365 --> 00:24:48,365
Rahatla Lenny.
351
00:24:48,445 --> 00:24:50,685
PurpleRain
yüz yüze tanışmayacağımızı söyledi.
352
00:24:50,765 --> 00:24:53,205
PurpleRain kafasında ne canlandırıyor ki?
353
00:24:56,685 --> 00:24:59,205
- Buradan.
- Sağa dönün.
354
00:25:01,885 --> 00:25:05,725
150 metre sonra hedefinize ulaşacaksınız.
355
00:25:06,525 --> 00:25:10,885
Hedefinize araçla ulaşamazsınız.
356
00:25:14,205 --> 00:25:15,925
Hedefiniz sağ tarafınızda.
357
00:25:19,085 --> 00:25:22,405
Hedefinize 50 metre sonra ulaşacaksınız.
358
00:25:31,725 --> 00:25:32,845
Devam et.
359
00:25:32,925 --> 00:25:33,925
Devam et.
360
00:25:35,805 --> 00:25:38,805
- Dur!
- Hedefinize ulaştınız.
361
00:25:42,525 --> 00:25:44,685
Pekâlâ, burada olması gerekiyordu.
362
00:25:44,765 --> 00:25:49,365
Kanka, bu köstebek yuvası lan.
Paralar gitti.
363
00:25:50,005 --> 00:25:52,005
O zaman Buba'nın haplarıyla devam.
364
00:25:52,085 --> 00:25:53,605
Evet, harika haplar.
365
00:25:54,005 --> 00:25:56,965
"Selamlar, Lenny'nin şovuna hoş geldiniz!"
366
00:26:03,045 --> 00:26:04,045
Moritz?
367
00:26:18,005 --> 00:26:21,805
İki amansız göt herif böyle mi görünür?
368
00:26:22,085 --> 00:26:24,645
Ya da iki suç dehası?
369
00:26:24,725 --> 00:26:28,045
Ama tüm dâhilerin
ille de göt olması gerekmiyor.
370
00:26:28,125 --> 00:26:30,805
Tüm götlerin dâhi olması gerekmediği gibi.
371
00:26:33,085 --> 00:26:35,645
İsterseniz bu alıntıyı
tişörtünüze bastırabilirsiniz.
372
00:26:36,245 --> 00:26:37,245
Buba'yı ne yapacağız?
373
00:26:37,725 --> 00:26:40,205
Ona 10.000'ini veririz, yakamızdan düşer.
374
00:26:54,645 --> 00:26:55,645
Alo?
375
00:26:57,245 --> 00:26:59,685
- Kiminle konuşuyorum?
- Buba?
376
00:27:00,845 --> 00:27:01,925
Efendim?
377
00:27:02,645 --> 00:27:04,485
Hey, n'aber?
378
00:27:13,285 --> 00:27:14,285
O neydi?
379
00:28:03,885 --> 00:28:07,245
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk