1 00:00:11,640 --> 00:00:13,320 Sekarang, kita tunggu saja. 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,600 Ayah yakin Susi tak apa-apa. 3 00:00:16,320 --> 00:00:19,080 Ayah tahu ini tak mudah, 4 00:00:19,160 --> 00:00:21,600 tapi kita perlu menjadi keluarga normal lagi. 5 00:00:24,040 --> 00:00:25,560 KITA BICARA KEJADIAN KEMARIN 6 00:00:25,640 --> 00:00:29,520 Moritz, letakkan ponselmu dan hiburlah adikmu. 7 00:00:30,920 --> 00:00:33,560 Setahuku anjing tua dan sakit memilih ke alam liar 8 00:00:33,640 --> 00:00:35,480 saat mereka merasa akan mati. 9 00:00:37,040 --> 00:00:38,840 Atau mungkin kucing. 10 00:00:39,480 --> 00:00:40,440 Moritz. 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,560 Ya, kucing. 12 00:00:43,040 --> 00:00:46,160 Sekarang bermainlah bersama temanmu di sekolah, 13 00:00:46,240 --> 00:00:48,920 setelah itu, kita periksa penampungan hewan lagi. 14 00:00:49,000 --> 00:00:53,040 Moritz, setelah itu, Ayah yakin hubunganmu dengan Lisa sudah membaik. 15 00:00:53,120 --> 00:00:54,480 Kita akan memperbaikinya. 16 00:00:56,360 --> 00:00:58,000 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 17 00:01:12,880 --> 00:01:13,680 Gerda? 18 00:01:14,000 --> 00:01:15,040 Kau lihat Lisa? 19 00:01:15,360 --> 00:01:17,760 - Aku tak tahu... - Ke mana kau semalam? 20 00:01:18,400 --> 00:01:19,560 Ke mana kau semalam?? 21 00:01:20,120 --> 00:01:22,600 - Sesuatu terjadi. - Sungguh? Dengan Fortnite? 22 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Netflix? Pornhub? 23 00:01:23,760 --> 00:01:25,480 Daniel, akan kujelaskan nanti... 24 00:01:25,560 --> 00:01:28,320 Kau harus membantuku dengan tes ini. 25 00:01:28,840 --> 00:01:31,240 Duduk di depanku dan beri aku contekan. 26 00:01:31,960 --> 00:01:32,840 Ayo! 27 00:01:32,920 --> 00:01:33,840 Jalan! 28 00:01:35,200 --> 00:01:36,960 Para manusia kesukaanku. 29 00:01:37,040 --> 00:01:38,360 Sudah datang semua? 30 00:01:38,440 --> 00:01:40,760 Belum, Novak dan Lisa tak ada. 31 00:01:40,840 --> 00:01:42,440 Suasana tegang ini menunjukkan 32 00:01:42,520 --> 00:01:45,160 kalian sedang menunggu tes pra-Abi. 33 00:01:45,240 --> 00:01:48,240 Baik, kumpulkan ponsel kalian dan kuberikan soalnya. 34 00:01:56,320 --> 00:01:57,760 Daniel, ya? 35 00:01:59,640 --> 00:02:02,280 Ayahmu bilang kalau aku menelepon? 36 00:02:02,760 --> 00:02:05,560 Nilaimu harus bagus kali ini, atau kau tak akan lulus. 37 00:02:05,640 --> 00:02:07,000 Ayahmu sangat hebat. 38 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 Sebagai pribadi maupun pemain. 39 00:02:09,720 --> 00:02:10,720 Danielinho! 40 00:02:11,760 --> 00:02:12,720 Moritz! 41 00:02:13,080 --> 00:02:14,120 Kau tak sehat? 42 00:02:14,200 --> 00:02:16,440 Astaga. Apa kau stres? 43 00:02:17,640 --> 00:02:20,080 Tampaknya kortisolmu naik. Kau pasti bisa. 44 00:02:20,160 --> 00:02:21,480 Kau hebat dalam biologi. 45 00:02:22,000 --> 00:02:25,120 Gunakan bagian dalam otak kalian yang 1,4 liter itu. 46 00:02:25,200 --> 00:02:28,120 Walau pada wanita hanya 1,2 liter. 47 00:02:28,200 --> 00:02:29,920 Bukan berarti kita berbeda. 48 00:02:30,000 --> 00:02:31,080 Secara kualitias. 49 00:02:31,960 --> 00:02:34,680 Otak kecil juga baik. Ikatan lebih banyak, 50 00:02:35,000 --> 00:02:36,560 korteks lebih tebal. 51 00:02:38,760 --> 00:02:41,760 Bukan begitu, Lisa? Otak tipe A. 52 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 Otak kecil sama baiknya dengan otak besar. 53 00:02:45,080 --> 00:02:46,040 Belakangan. 54 00:02:46,600 --> 00:02:48,720 - Lisa! - Baik! Silakan dimulai. 55 00:02:48,800 --> 00:02:49,600 SEMOGA SUKSES 56 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 Moritz? 57 00:03:17,520 --> 00:03:19,880 TAK TERLALU TERPOLARISASI LAGI 58 00:03:21,520 --> 00:03:22,800 Ayolah, hentikan! 59 00:03:35,680 --> 00:03:36,640 Terima kasih. 60 00:03:36,720 --> 00:03:37,920 Kalian tahu artinya. 61 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Mulai sekarang, tak boleh ke toilet. 62 00:03:44,320 --> 00:03:45,280 Maaf. 63 00:03:46,600 --> 00:03:47,880 - Selesai juga? - Ya. 64 00:03:48,920 --> 00:03:50,120 Pasangan sempurna. 65 00:03:53,520 --> 00:03:54,720 Kau tampak tak sehat. 66 00:03:55,600 --> 00:03:56,880 Kortisol terlalu tinggi. 67 00:03:58,400 --> 00:03:59,640 Kenapa denganmu? 68 00:04:01,120 --> 00:04:02,200 Karena semalam? 69 00:04:02,720 --> 00:04:04,400 Karena beberapa bulan terakhir. 70 00:04:07,840 --> 00:04:08,880 Baiklah. 71 00:04:09,000 --> 00:04:13,120 Akan kukatakan pendapatku soal usaha rintisan kecilmu. 72 00:04:13,200 --> 00:04:14,320 Ini pilihanmu. 73 00:04:16,160 --> 00:04:17,880 Boleh minta perhatiannya? 74 00:04:17,960 --> 00:04:20,320 Apa yang kau lakukan? Kau sudah tahu semua. 75 00:04:20,400 --> 00:04:23,080 - Aku ingin dengar darimu. - Kau ingin dengar apa? 76 00:04:24,480 --> 00:04:27,000 Kalau aku pengedar narkoba internasional? 77 00:04:27,080 --> 00:04:28,600 - Apa? - Apa? 78 00:04:29,200 --> 00:04:30,280 Bukan! 79 00:04:30,880 --> 00:04:32,320 Tentu saja bukan. 80 00:04:33,720 --> 00:04:36,400 Tenang. Kau mudah ditipu padahal sering berbohong. 81 00:04:38,120 --> 00:04:40,480 Pengedar tak menyebut dirinya pengedar. 82 00:04:40,560 --> 00:04:41,440 Itu aneh. 83 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 Itu alasan kau memutuskanku? 84 00:04:46,400 --> 00:04:48,040 Kau harusnya jujur padaku. 85 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Aku hanya ingin tahu kenapa. 86 00:04:56,880 --> 00:04:57,680 Kenapa? 87 00:04:58,400 --> 00:04:59,200 Ya. 88 00:05:00,480 --> 00:05:04,560 Karena kau kembali dari Amerika dan tiba-tiba berubah. 89 00:05:05,360 --> 00:05:07,240 Kau juga mau pacarmu berubah. 90 00:05:08,920 --> 00:05:10,400 Harusnya aku marah padamu. 91 00:05:11,440 --> 00:05:12,760 Sejak kapan kita kenal? 92 00:05:13,840 --> 00:05:15,560 Berapa lama kita bersama? 93 00:05:16,400 --> 00:05:17,680 Lalu, kau pergi setahun 94 00:05:17,760 --> 00:05:20,040 dan tiba-tiba, kau muak dengan pacarmu. 95 00:05:20,320 --> 00:05:21,480 Harusnya kubenci kau. 96 00:05:22,000 --> 00:05:24,920 Aku justru berusaha menjadi orang yang kau inginkan. 97 00:05:25,040 --> 00:05:26,640 Mungkin akulah orang itu kini. 98 00:05:28,760 --> 00:05:29,720 Diam, Timo! 99 00:05:31,240 --> 00:05:32,720 Harusnya aku terima kasih. 100 00:05:35,320 --> 00:05:37,760 Terima kasih, Lisa, telah putus denganku. 101 00:05:38,600 --> 00:05:42,080 Aku mencari sesuatu dalam diriku yang lebih baik dari orang lain. 102 00:05:42,480 --> 00:05:44,040 Berkat kau, aku menemukannya. 103 00:05:45,720 --> 00:05:46,520 Pengedar? 104 00:05:48,720 --> 00:05:51,200 MyDrugs adalah rintisan yang berhasil. 105 00:05:52,200 --> 00:05:53,560 Rintisanku yang berhasil. 106 00:05:54,440 --> 00:05:56,840 Orang bekerja untukku. Mereka menyukainya. 107 00:05:56,920 --> 00:05:59,560 Daring pula. Mereka tak peduli yang kami jual. 108 00:05:59,640 --> 00:06:00,440 Benar! 109 00:06:00,520 --> 00:06:04,280 Kau menemukan bakat terbaikmu, tapi itu bukan MyDrugs, Moritz. 110 00:06:05,960 --> 00:06:07,160 Kau terlalu hebat 111 00:06:07,240 --> 00:06:09,880 untuk menyia-nyiakan hidupmu demi hal bodoh. 112 00:06:10,480 --> 00:06:13,280 Kau bisa mudah lulus dan membuat rintisan sungguhan. 113 00:06:13,360 --> 00:06:14,880 Yang bisa kau banggakan. 114 00:06:15,600 --> 00:06:18,320 Yang bisa kau ceritakan pada orang tua dan pacarmu. 115 00:06:19,520 --> 00:06:22,720 Yang takkan membuatmu diburu oleh polisi federal. 116 00:06:24,800 --> 00:06:27,680 Pulang, hapus situsnya, dan perbaiki hidupmu. 117 00:06:29,200 --> 00:06:30,040 Atau apa? 118 00:06:30,120 --> 00:06:32,320 Atau kau dipenjara, Moritz! 119 00:06:33,280 --> 00:06:34,560 Kau mau melaporkanku? 120 00:06:44,360 --> 00:06:47,480 JENS: ADA YANG MENCARIMU DARI BELANDA 121 00:06:48,640 --> 00:06:49,440 Sial. 122 00:06:51,760 --> 00:06:52,600 Permisi! 123 00:06:53,080 --> 00:06:56,520 Aku masih punya dua kue black forest. 124 00:06:57,040 --> 00:06:58,560 Dan satu... 125 00:07:00,800 --> 00:07:03,600 krim keju di kulkas. 126 00:07:04,200 --> 00:07:05,120 Aku... 127 00:07:05,960 --> 00:07:08,200 Moritz! Kau sudah pulang. 128 00:07:08,680 --> 00:07:10,840 - Bukankah ada tes biologi? - Ya, tapi... 129 00:07:11,040 --> 00:07:12,600 Tesnya mudah, cepat selesai. 130 00:07:13,760 --> 00:07:16,560 Ayah masih punya krim sus dari tahun baru. 131 00:07:17,200 --> 00:07:18,880 Krim ini sangat awet. 132 00:07:19,400 --> 00:07:21,760 Kau terlihat stres, Moritz. Semua baik saja? 133 00:07:21,840 --> 00:07:24,200 Ya. Bisakah kita bicara di tempat lain? 134 00:07:24,280 --> 00:07:27,320 Ya, kantor mereka di garasi sekarang 135 00:07:27,400 --> 00:07:28,880 dengan berbagai dekorasinya. 136 00:07:29,320 --> 00:07:32,800 Moritz, ayahmu baik sekali. 137 00:07:32,880 --> 00:07:34,880 Baik, bisa kita ke kantor sekarang? 138 00:07:34,960 --> 00:07:36,120 Mari. 139 00:07:37,120 --> 00:07:38,040 Baik. 140 00:07:43,000 --> 00:07:43,960 Ayah... 141 00:07:44,320 --> 00:07:49,040 Baik... silakan. Aku akan beres-beres di sini dulu. 142 00:07:49,120 --> 00:07:50,400 - Baik. - Moritz. 143 00:07:51,240 --> 00:07:53,560 Mereka sungguh menakjubkan. 144 00:07:53,640 --> 00:07:57,640 Yang terbaik sekarang adalah fokus 120 persen pada bisnismu. 145 00:07:57,720 --> 00:07:59,320 Dan sekolah tentunya. 146 00:07:59,760 --> 00:08:01,280 Baiklah. 147 00:08:01,360 --> 00:08:03,880 Ini cara pengalihan terbaik, tetap sibuk. 148 00:08:03,960 --> 00:08:06,480 Dengan begitu, kau otomatis jauh dari narkoba. 149 00:08:07,960 --> 00:08:09,240 Awal yang baru. 150 00:08:09,760 --> 00:08:10,800 Mengerti? 151 00:08:12,960 --> 00:08:13,760 Mengerti. 152 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 Maaf, sempat ada kecelakaan kerja. 153 00:08:39,320 --> 00:08:40,800 Apa yang terjadi? 154 00:08:41,600 --> 00:08:44,680 Kalian tak mengirim tepat waktu, pelanggan mengeluh. 155 00:08:45,160 --> 00:08:47,000 Ada yang sudah meniru kalian. 156 00:08:51,560 --> 00:08:52,440 YourDrugs? 157 00:08:53,600 --> 00:08:55,240 Nama yang sangat payah. 158 00:08:55,320 --> 00:08:57,480 Itu bukan kompetitor serius. 159 00:08:57,960 --> 00:09:00,120 Dari mana logo itu? WordArt? 160 00:09:00,600 --> 00:09:01,640 Kau tahu, Moritz. 161 00:09:02,680 --> 00:09:04,800 Kami berharap lebih darimu. 162 00:09:04,880 --> 00:09:05,960 MyDrugs telah... 163 00:09:08,520 --> 00:09:12,000 MyDrugs punya potensi besar, sayang sekali jika tak dimanfaatkan. 164 00:09:13,760 --> 00:09:14,600 Pastinya. 165 00:09:16,640 --> 00:09:22,120 Namun, kami sudah membangun model bisnis yang terukur dan menguntungkan. 166 00:09:22,200 --> 00:09:26,280 Bagaimana kalau kami yang mengurus pengirimannya? 167 00:09:26,360 --> 00:09:30,600 Itu akan menghemat waktu dan biaya pengiriman kami. 168 00:09:32,520 --> 00:09:33,560 Akan tetapi, 169 00:09:33,640 --> 00:09:37,320 sistem drop shipping membuat layanan pelanggan tak... 170 00:09:37,400 --> 00:09:41,320 Kami akan memberi kalian kantor MyDrugs di Rotterdam. 171 00:09:43,240 --> 00:09:45,800 Termasuk karyawan yang kau butuhkan. 172 00:09:46,840 --> 00:09:48,120 Bagaimana menurutmu? 173 00:09:48,920 --> 00:09:52,560 Kantor sungguhan pertamamu. 174 00:10:13,920 --> 00:10:15,440 Kedengarannya menarik. 175 00:10:16,960 --> 00:10:21,160 Namun, kami masih harus mengerjakan sebagian pekerjaan di Rinseln. 176 00:10:21,640 --> 00:10:23,120 Sebab untuk sekolah saja... 177 00:10:24,600 --> 00:10:26,960 Aku bicara dulu dengan Lenny dan Daniel. 178 00:10:27,640 --> 00:10:30,240 Kita saja yang bicara, Moritz. 179 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 Kau adalah CEO MyDrugs. 180 00:10:32,960 --> 00:10:36,040 Ini perusahaanmu, visimu yang akan membuat bisnismu sukses. 181 00:10:36,120 --> 00:10:37,800 Sementara Lenny dan Daniel... 182 00:10:37,920 --> 00:10:41,400 Jika kau ingin MyDrugs tetap memimpin pasar, 183 00:10:41,520 --> 00:10:44,440 kau perlu karyawan yang berkomitmen 100 persen. 184 00:10:45,680 --> 00:10:47,680 Maksudku... 185 00:10:48,640 --> 00:10:50,000 Mereka berkomitmen. 186 00:10:50,080 --> 00:10:53,760 Komitmen mereka terhadap MyDrugs tak sekuat dirimu, bukan? 187 00:10:54,240 --> 00:10:56,400 Komitmen mereka sangat besar. 188 00:10:57,800 --> 00:10:59,480 Entahlah, tapi... 189 00:10:59,560 --> 00:11:01,160 Sangat biasa di dunia ini 190 00:11:01,240 --> 00:11:04,440 tak semua rekan pendiri bertahan sampai akhir. 191 00:11:05,080 --> 00:11:07,640 - Itu bagian dari bisnis. - Kau tahu Pete Best? 192 00:11:09,280 --> 00:11:10,960 Salah satu pendiri The Beatles. 193 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 Aku juga tak tahu anggota lainnya. 194 00:11:17,880 --> 00:11:19,840 Maksudku, aku tahu John Lennon... 195 00:11:20,920 --> 00:11:21,880 dan yang lain. 196 00:11:23,720 --> 00:11:24,920 Keputusanmu, Moritz. 197 00:11:25,640 --> 00:11:28,600 Kau ingin tetap di Rinseln bersama teman-temanmu? 198 00:11:28,680 --> 00:11:30,320 Atau pindah ke Rotterdam 199 00:11:30,400 --> 00:11:34,320 dan menjadi CEO yang selalu kau inginkan? 200 00:11:37,440 --> 00:11:41,400 Jika tidak, kita terpaksa mengakhiri kerja sama kita 201 00:11:41,480 --> 00:11:46,000 dan kami akan mencari anak berbakat lain. 202 00:11:47,480 --> 00:11:49,200 Apa bahasa Jerman anak berbakat? 203 00:11:49,880 --> 00:11:50,920 Wunderkind. 204 00:11:52,000 --> 00:11:52,920 Baik. 205 00:11:55,360 --> 00:11:57,720 Bolehkah kupikirkan dulu? 206 00:11:57,800 --> 00:11:59,520 Kutunggu satu setengah jam lagi. 207 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 Waktumu tiga hari. 208 00:12:06,240 --> 00:12:07,120 Setuju? 209 00:12:15,560 --> 00:12:17,320 DUA HARI 23 JAM 59 MENIT 58 DETIK 210 00:12:17,400 --> 00:12:18,280 The Beatles. 211 00:12:18,360 --> 00:12:22,880 Anggotanya John Lennon, Paul McCartney, George Harrison, dan Ringo Starr. 212 00:12:23,280 --> 00:12:26,480 Steve Jobs berkata mereka adalah model struktur bisnisnya. 213 00:12:26,840 --> 00:12:29,040 Empat orang yang saling melengkapi 214 00:12:29,120 --> 00:12:32,200 dan sukses bersama, alih-alih sendiri-sendiri. 215 00:12:32,280 --> 00:12:35,680 Dalam bisnis, hal besar tak diraih oleh individual, 216 00:12:35,760 --> 00:12:37,240 tapi oleh tim. 217 00:12:37,480 --> 00:12:40,000 DAN: AKU MEMUTUSKAN MENGUNDURKAN DIRI 218 00:12:40,080 --> 00:12:43,040 EFEKTIF SEGERA, DASAR BEDEBAH! 219 00:12:46,760 --> 00:12:50,840 CHRISSI.CH: DIA TAMPAN! 220 00:12:50,920 --> 00:12:52,360 DOC.JONAS: SEKSI! 221 00:12:52,440 --> 00:12:54,400 LLLADYMACBETH: AYO, KUORAL! 222 00:12:54,480 --> 00:12:56,720 TASYA_NAT: TAMPANNYA! 223 00:12:56,800 --> 00:12:57,640 Hei. 224 00:12:58,240 --> 00:12:59,360 Kau sudah lihat ini? 225 00:12:59,880 --> 00:13:00,960 Aku sedang membaca. 226 00:13:01,320 --> 00:13:02,720 Kau bermain ponsel. 227 00:13:03,160 --> 00:13:04,680 Bisa juga membaca di ponsel. 228 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 Kau baca apa? 229 00:13:05,840 --> 00:13:06,760 Apa itu? 230 00:13:07,320 --> 00:13:09,680 Bonus Life-mu... 231 00:13:10,560 --> 00:13:12,200 berjalan dengan lancar. 232 00:13:13,920 --> 00:13:14,800 Ini. 233 00:13:15,280 --> 00:13:16,760 Max Wheeler, 46 euro. 234 00:13:16,840 --> 00:13:18,720 Max Power, 50 euro. 235 00:13:18,800 --> 00:13:20,120 Walter Weiss, 22 euro... 236 00:13:20,200 --> 00:13:23,360 Walter Weiss? Ibu tak boleh membacanya. 237 00:13:23,800 --> 00:13:26,240 Ini cuma pernyataan bank dan aku ibumu. 238 00:13:26,920 --> 00:13:28,120 Juga bankmu. 239 00:13:29,440 --> 00:13:32,600 Siapa sangka kau akan punya penghasilan sendiri? 240 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 Tentunya bukan ayahmu. 241 00:13:39,360 --> 00:13:42,200 - Kita beres-beres dulu. - Tidak, pelanggan dulu. 242 00:13:42,320 --> 00:13:43,560 Reputasi kita terancam. 243 00:13:44,040 --> 00:13:45,480 Pikirkan Galaxy S4. 244 00:13:45,560 --> 00:13:47,520 Yang meledak saat diisi daya. 245 00:13:47,600 --> 00:13:50,920 - Hanya pengirimannya terlambat. - Satu kesalahan, kita tamat. 246 00:13:51,000 --> 00:13:54,400 Kau tahu komentar negatifnya. Kita harus tanggapi serius. 247 00:13:57,360 --> 00:13:59,040 Lihat ini. 248 00:14:01,360 --> 00:14:02,520 Sial. 249 00:14:02,720 --> 00:14:06,520 Satu hal yang dibenci coder seperti Lenny melebihi kode buruk. 250 00:14:09,600 --> 00:14:11,000 Kode curian. 251 00:14:11,080 --> 00:14:15,200 Namun, ada banyak orang di luar sana yang kaya dari kode salinan. 252 00:14:15,280 --> 00:14:18,240 Orang-orang ini menyalin eBay pada tahun 1999, 253 00:14:18,320 --> 00:14:22,560 lalu menjualnya 100 hari kemudian seharga 50 juta pada penawar tertinggi. 254 00:14:23,840 --> 00:14:24,920 Itu adalah? 255 00:14:25,080 --> 00:14:26,960 Ya, eBay. 256 00:14:27,880 --> 00:14:31,520 Cara mereka sangat berhasil, hingga diulang tahun 2010. 257 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 Kali ini dengan klona Groupon yang disebut MyCityDeal. 258 00:14:35,080 --> 00:14:37,840 Groupon membayar 170 juta euro untuk itu. 259 00:14:38,400 --> 00:14:41,920 Dari perspektif ekonomi, model bisnis yang sangat cerdas. 260 00:14:42,000 --> 00:14:44,120 Terkadang, yang meniru lebih sukses. 261 00:14:44,200 --> 00:14:47,760 Saat Lenny tahu Instagram menambah fungsi story, 262 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 untuk mendepak Snapchat dari persaingan, dia... 263 00:14:53,040 --> 00:14:55,240 Dia percaya coding adalah seni. 264 00:14:55,320 --> 00:14:57,560 Bukan coder terpopuler yang pantas menang, 265 00:14:57,640 --> 00:14:58,960 tapi yang punya ide. 266 00:14:59,040 --> 00:14:59,840 Cukup adil. 267 00:14:59,920 --> 00:15:02,400 Orang Amerika berpikir Henry Ford penemu mobil. 268 00:15:02,720 --> 00:15:03,640 Omong kosong! 269 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Namun, dia agak sensitif dengan hal ini. 270 00:15:08,360 --> 00:15:11,000 Ini penuh bug, tak bermutu, dan tak berpola. 271 00:15:11,080 --> 00:15:13,000 Logonya juga mirip WordArt. 272 00:15:13,080 --> 00:15:15,040 - Itu yang kubilang. - Ke siapa? 273 00:15:16,480 --> 00:15:17,400 Kepadaku. 274 00:15:18,480 --> 00:15:19,480 Tadi. 275 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 Menurutku mereka bukan ancaman serius. 276 00:15:22,200 --> 00:15:24,600 Mereka bahkan mencuri fungsi komentar kita! 277 00:15:25,600 --> 00:15:27,160 Hei! Lenny. 278 00:15:27,720 --> 00:15:30,840 Selama MyDrugs ada, orang tak akan ke kompetitor. 279 00:15:30,920 --> 00:15:33,120 Mari kita atasi masalah ini. 280 00:15:34,680 --> 00:15:35,880 PENGINGAT: ALBANIA 50K 281 00:15:35,960 --> 00:15:36,800 Sial. 282 00:15:37,440 --> 00:15:39,080 Bisa kau urus pesanan ini? 283 00:15:39,160 --> 00:15:41,560 Aku harus menyerahkan 50.000 untuk si Albania. 284 00:15:41,640 --> 00:15:43,400 Lalu Dan? Kita hubungi dia? 285 00:15:43,480 --> 00:15:44,560 Entahlah. 286 00:15:44,640 --> 00:15:46,240 Mungkin dia memang mau keluar. 287 00:15:46,320 --> 00:15:48,960 Tidak. Kita sedang banyak pemasukan. 288 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Dia marah 289 00:15:50,120 --> 00:15:52,040 karena dia tak lulus Abi karenamu. 290 00:15:52,960 --> 00:15:54,400 Dia bisa minta lebih awal. 291 00:15:59,960 --> 00:16:02,720 Bagaimana hubunganmu dengan Kira? 292 00:16:04,200 --> 00:16:08,840 Mungkin kau tak punya waktu untuk hubungan serius. 293 00:16:09,200 --> 00:16:10,680 Karena MyDrugs dan lainnya. 294 00:16:10,760 --> 00:16:13,840 Jika ini bisa menambah umurku, aku akan punya banyak waktu. 295 00:16:16,160 --> 00:16:17,360 Dia akan melakukannya. 296 00:16:20,240 --> 00:16:22,520 Dr. Jefferson menerima terapi selku. 297 00:16:23,600 --> 00:16:27,800 Dengan asumsi aku harus membayar mahal untuk dokter serakah itu, 298 00:16:28,640 --> 00:16:31,960 aku mungkin akan menderita hanya untuk tambahan umur 20 tahun. 299 00:16:32,040 --> 00:16:34,720 Selama itu, aku masih bisa mengganggumu dan Kira. 300 00:16:44,960 --> 00:16:46,800 Astaga. Aku suka situs ini. 301 00:16:46,880 --> 00:16:48,640 Tak ada duanya. MyDrugs selalu. 302 00:16:48,720 --> 00:16:51,040 TEMPAT TERBAIK UNTUK MEMBELI MYDRUGS SELAMANYA 303 00:16:51,120 --> 00:16:52,800 SEMUA! AKU CINTA KALIAN. TOKO KALIAN KEMBALI. 304 00:16:52,880 --> 00:16:54,560 SEKALI BELANJA DI MYDRUGS, TAKKAN BELANJA DI TEMPAT LAIN 305 00:16:54,640 --> 00:16:56,800 PENIPU. MANA PESANANKU! 306 00:16:56,880 --> 00:16:59,920 KUCARI DAN KUBUNUH KAU! KAU HARUS DIPENJARA, M1000 307 00:17:00,000 --> 00:17:00,960 MyDrugs keparat! 308 00:17:02,720 --> 00:17:06,840 SURAT PERINTAH PENAHANAN ATAS M1000 309 00:17:08,440 --> 00:17:11,440 HILANG: SUSI 310 00:17:15,040 --> 00:17:15,920 MORITZ ZIMMERMANN 311 00:17:17,080 --> 00:17:18,240 Aku ingin menarik uang. 312 00:17:18,840 --> 00:17:20,320 - Berapa? - Lima puluh ribu. 313 00:17:21,520 --> 00:17:22,440 Berapa? 314 00:17:25,600 --> 00:17:26,520 Terima kasih. 315 00:17:28,840 --> 00:17:29,640 Dan? 316 00:17:30,040 --> 00:17:31,840 Papan seluncur panjang? Sungguh? 317 00:17:34,520 --> 00:17:36,800 Tiga, dua, satu! 318 00:17:41,960 --> 00:17:42,920 Halo. 319 00:17:45,600 --> 00:17:46,720 Lima puluh ribu. 320 00:17:52,720 --> 00:17:54,000 Selamat berkendara! 321 00:18:02,800 --> 00:18:03,880 Bagusnya. 322 00:18:05,360 --> 00:18:08,120 Ini, 50.000. Semua di sini. Silakan dihitung. 323 00:18:08,200 --> 00:18:10,640 Kami percaya padamu. Kami tahu di mana rumahmu. 324 00:18:13,920 --> 00:18:16,360 Baru ditembak. Masukkan ke mobil. 325 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 Sebentar lagi, kita akan berburu. 326 00:18:19,720 --> 00:18:22,800 Berburu menyatukan orang dan membersihkan pikiran. 327 00:18:22,880 --> 00:18:24,040 Lain kali, ikutlah. 328 00:18:24,120 --> 00:18:25,640 Kita memburu babi hutan. 329 00:18:25,720 --> 00:18:26,680 Tidak. 330 00:18:29,480 --> 00:18:30,320 Duduklah. 331 00:18:30,760 --> 00:18:32,720 Babinya matang beberapa jam lagi. 332 00:18:33,440 --> 00:18:34,880 Kau terlihat tak sehat. 333 00:18:35,000 --> 00:18:37,800 Di mana dua temanmu? Apa semua baik saja? 334 00:18:38,480 --> 00:18:40,400 Mereka sibuk. 335 00:18:41,080 --> 00:18:42,320 Kita berbisnis bersama. 336 00:18:42,400 --> 00:18:44,760 Artinya kau bagian dari keluarga. 337 00:18:44,840 --> 00:18:47,200 Sebagai keluarga, kita... 338 00:18:48,360 --> 00:18:49,800 - Terkait. - Jujur. 339 00:18:50,360 --> 00:18:51,200 Terkait! 340 00:18:51,280 --> 00:18:53,280 Tak ada yang punya hubungan di sini. 341 00:18:53,560 --> 00:18:56,280 Jadi, bagaimana hubunganmu dengan temanmu? 342 00:18:56,680 --> 00:18:58,680 Jadi, saat ini... 343 00:18:58,800 --> 00:18:59,720 Lihat aku. 344 00:19:01,240 --> 00:19:02,840 Kau harus peduli pada temanmu. 345 00:19:03,160 --> 00:19:05,400 Teman sebenarnya, bukan yang dari internet. 346 00:19:06,200 --> 00:19:09,720 Saat ini, orang membicarakan berapa banyak teman mereka. 347 00:19:09,800 --> 00:19:10,680 Omong kosong. 348 00:19:11,240 --> 00:19:14,280 Siapa di antara mereka yang kau akan paling jujur? 349 00:19:15,400 --> 00:19:17,480 Kesepian adalah yang terburuk. 350 00:19:17,560 --> 00:19:20,280 Namun, keluarga selalu bersamamu. 351 00:19:21,440 --> 00:19:23,360 Apa pun yang kau hadapi. 352 00:19:24,240 --> 00:19:25,040 Abnor. 353 00:19:25,800 --> 00:19:27,280 Dia punya saudara kembar. 354 00:19:27,560 --> 00:19:28,360 Abnor! 355 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Jangan panik. 356 00:19:29,520 --> 00:19:30,400 Abnor, kemarilah! 357 00:19:30,480 --> 00:19:31,440 Pelan saja. 358 00:19:32,720 --> 00:19:34,000 Sial! 359 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 Siapa nama saudaramu? 360 00:19:36,720 --> 00:19:37,680 Enes. 361 00:19:37,760 --> 00:19:40,200 Namanya Enes. 362 00:19:43,400 --> 00:19:44,840 Apa yang terjadi pada Enes? 363 00:19:45,440 --> 00:19:47,280 Dia meninggal sebelum kami lahir. 364 00:19:49,000 --> 00:19:50,120 Aku turut berduka. 365 00:19:51,480 --> 00:19:53,000 Dia selalu bersamaku. 366 00:19:55,040 --> 00:19:55,840 Di hatimu? 367 00:19:56,440 --> 00:19:57,600 Tidak, di perutku. 368 00:20:02,400 --> 00:20:05,400 Dokter ingin memotong Enes, tapi kami telah menyatu. 369 00:20:05,480 --> 00:20:07,320 Kau tak mencampakkan saudaramu. 370 00:20:09,240 --> 00:20:11,120 Sapalah Enes. 371 00:20:11,200 --> 00:20:12,400 Ayo, sentuh dia. 372 00:20:19,360 --> 00:20:20,240 Hei, Enes. 373 00:20:22,360 --> 00:20:23,440 Itu menjijikkan! 374 00:20:35,160 --> 00:20:38,160 Itu bukan masalah selama... 375 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 Tapi pasti ada pilihan lainnya. 376 00:20:40,400 --> 00:20:41,880 - Kau harus yakin. - Bagus. 377 00:20:43,960 --> 00:20:45,480 Apa ini juga mobilmu? 378 00:20:45,560 --> 00:20:46,360 Mobilku. 379 00:20:46,920 --> 00:20:48,960 Kau menjual narkoba di sekolah lagi? 380 00:20:49,720 --> 00:20:50,520 Tidak. 381 00:20:50,600 --> 00:20:52,320 Kinerja Bonus Life sedang bagus. 382 00:20:52,680 --> 00:20:56,240 Usaha rintisanku menyediakan suplemen nutrisi untuk pemain gim. 383 00:20:56,320 --> 00:20:58,760 - Vitamin... - Cukup, Dokter. Jangan ganggu dia 384 00:20:58,840 --> 00:21:00,200 Kita bicara lagi... 385 00:21:00,280 --> 00:21:02,000 Aku ingin mobil ini sejak dulu. 386 00:21:02,640 --> 00:21:04,400 Ide usaha rintisan yang bagus. 387 00:21:05,160 --> 00:21:07,160 Putraku penggila Fortnite. 388 00:21:07,240 --> 00:21:10,800 Aku tak bisa membuatnya makan apel, apa lagi jeruk. 389 00:21:11,840 --> 00:21:13,360 Setidaknya aku bisa ini. 390 00:21:19,360 --> 00:21:21,960 Aku harus pergi sekarang. Kukirim surel nanti. 391 00:21:22,560 --> 00:21:25,120 Tetaplah fokus Tn. Pintar. 392 00:21:28,720 --> 00:21:32,120 Ada contoh bagaimana menangani putramu. 393 00:21:32,200 --> 00:21:34,360 Tanpa mengancamnya selama 18 tahun. 394 00:21:34,440 --> 00:21:36,360 Siapa dia? Dia ramah. 395 00:21:43,160 --> 00:21:44,040 Siapa dia? 396 00:21:45,160 --> 00:21:46,480 Penasihat kebangkrutan. 397 00:21:46,960 --> 00:21:47,760 Apa? 398 00:21:49,000 --> 00:21:50,880 Penasihat kebangkrutan! 399 00:22:03,840 --> 00:22:04,920 Apa Ibu tahu? 400 00:22:05,760 --> 00:22:06,960 Tentu tidak. 401 00:22:07,400 --> 00:22:09,040 Ayah tidak bodoh. 402 00:22:09,480 --> 00:22:11,320 Ayah bilang semua baik saja. 403 00:22:11,400 --> 00:22:12,640 Dulu memang. 404 00:22:13,280 --> 00:22:15,520 Kemudian Ayah membuat keputusan buruk... 405 00:22:16,960 --> 00:22:18,320 tiba-tiba, semua kacau. 406 00:22:21,320 --> 00:22:24,640 Ayah akan ikat Cayenne Ayah di pohon sebelum disita bedebah itu. 407 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 Suit. 408 00:22:41,680 --> 00:22:43,440 Doro tak seperti orang Albania. 409 00:22:43,560 --> 00:22:44,640 Suit. 410 00:22:44,720 --> 00:22:45,800 Kau rasialis? 411 00:22:47,200 --> 00:22:48,000 Apa? Tidak. 412 00:22:48,640 --> 00:22:50,120 Aku tak bermaksud begitu. 413 00:22:50,240 --> 00:22:51,800 Kami bukan orang Albania. 414 00:22:51,880 --> 00:22:53,320 Tak satu pun. 415 00:22:53,400 --> 00:22:56,240 Apa aku seperti orang Albania? Bicara seperti mereka? 416 00:22:57,000 --> 00:22:58,280 Suit. 417 00:23:00,960 --> 00:23:02,520 Jadi, kalian mengaku begitu 418 00:23:02,640 --> 00:23:05,440 sebab orang Albania terkesan lebih garang? 419 00:23:05,520 --> 00:23:06,640 Rasialis lagi. 420 00:23:07,280 --> 00:23:08,880 Mantan Doro orang Albania. 421 00:23:11,600 --> 00:23:13,040 Dia yang memulai semua ini? 422 00:23:13,160 --> 00:23:14,440 Dia karyawan Siemens. 423 00:23:16,320 --> 00:23:21,160 Namun di Jerman, jika mengedarkan kokaina, sangat membantu menjadi orang Albania. 424 00:23:23,400 --> 00:23:24,680 Itu tak rasialis? 425 00:23:25,200 --> 00:23:26,480 Tidak, itu fakta. 426 00:23:29,600 --> 00:23:31,240 Kau kini bagian dari kami. 427 00:23:33,720 --> 00:23:34,600 Ini. 428 00:23:36,440 --> 00:23:37,880 Aku tak peduli. 429 00:23:37,960 --> 00:23:39,840 Beri tahu kami jika butuh bantuan. 430 00:23:40,320 --> 00:23:41,360 Apa pun itu. 431 00:23:43,640 --> 00:23:44,520 Sungguh? 432 00:23:47,800 --> 00:23:48,720 Apa pun. 433 00:23:50,920 --> 00:23:51,720 Bagus. 434 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 Baik. 435 00:23:55,040 --> 00:23:56,360 Tekan dan tahan "satu". 436 00:23:57,720 --> 00:23:58,920 Benar. 437 00:24:43,080 --> 00:24:45,960 Ada satu hal yang bisa kalian lakukan untukku. 438 00:25:23,360 --> 00:25:28,040 Kau seharusnya mengatur kecepatan jogingmu. 439 00:25:36,240 --> 00:25:37,440 Apa yang kalian mau? 440 00:25:41,200 --> 00:25:42,400 Apa ini soal Gülsha? 441 00:25:43,600 --> 00:25:44,800 Itu sudah selesai. 442 00:25:44,920 --> 00:25:48,240 Aku bilang padanya, "Gülsha, kita harus berhenti tidur... 443 00:25:49,720 --> 00:25:50,960 saling berkirim pesan. 444 00:25:51,040 --> 00:25:53,280 Ya, aku tahu kau sudah 19 tahun... 445 00:25:53,880 --> 00:25:55,720 Namun, aku gurumu dan... 446 00:25:55,800 --> 00:25:57,280 Ini bukan soal Gülsha. 447 00:25:57,600 --> 00:25:59,560 Namun, seolah kau sudah mengerti. 448 00:26:01,600 --> 00:26:03,360 Kami ada permintaan kecil. 449 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 Moritz. 450 00:26:07,120 --> 00:26:09,400 Bagus. Wajahmu terlihat bersemangat. 451 00:26:11,680 --> 00:26:12,520 Daniel. 452 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 Ini tesmu. 453 00:26:14,720 --> 00:26:16,560 Aku yakin ayahmu akan senang. 454 00:26:21,320 --> 00:26:22,960 DANIEL RIFFERT 2+ 455 00:26:28,880 --> 00:26:30,120 "Jangan berbuat jahat." 456 00:26:30,200 --> 00:26:31,600 Itu dulu moto Google. 457 00:26:31,680 --> 00:26:33,320 MORITZ: SALAM DARI REKAN BISNIS KITA 458 00:26:33,400 --> 00:26:35,800 Sederhana, apa pun yang terjadi, jangan berbuat jahat. 459 00:26:35,880 --> 00:26:40,040 Akan tetapi pada tahun 2018, moto Google diganti, "Lakukan yang Benar". 460 00:26:40,120 --> 00:26:41,520 Kedengaran baik, 'kan? 461 00:26:43,080 --> 00:26:45,080 Sampai kau memikirkannya lima detik. 462 00:26:45,680 --> 00:26:46,760 Benar untuk siapa? 463 00:26:48,200 --> 00:26:49,320 Pengguna Google? 464 00:26:49,440 --> 00:26:50,480 Pengiklan? 465 00:26:51,160 --> 00:26:53,960 Orang yang perlu robot untuk perang pesawat nirawak? 466 00:26:54,920 --> 00:26:58,480 Akhirnya, Yang "benar" tergantung siapa yang memandang. 467 00:27:02,720 --> 00:27:04,200 Aku punya sesuatu untukmu. 468 00:27:08,560 --> 00:27:10,240 Apa itu? Kepala Kowinsky? 469 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 MYDDRUGS KEREN 470 00:27:14,600 --> 00:27:16,480 - Astaga! - Luar biasa! 471 00:27:17,120 --> 00:27:18,160 Menakjubkan. 472 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 AKU TAK PERNAH MASUK MYDRUGS.TO 473 00:27:21,960 --> 00:27:23,160 Ini muat, 'kan? 474 00:27:23,680 --> 00:27:25,000 Apa itu? Arloji Apple? 475 00:27:25,080 --> 00:27:27,040 Ya, aku membelinya. 476 00:27:27,120 --> 00:27:29,520 Lalu, apa selanjutnya? 477 00:27:29,600 --> 00:27:30,680 Mobil keren atau... 478 00:27:31,280 --> 00:27:32,080 Bukan. 479 00:27:32,840 --> 00:27:34,960 Di MyDrugs, kami memakai Pebble. 480 00:27:36,280 --> 00:27:38,680 Ya, Moritz? Bagaimana menurutmu arloji Apple? 481 00:27:39,920 --> 00:27:41,720 Aku ingin bicara yang lainnya. 482 00:27:45,840 --> 00:27:47,040 Aku ingin jujur. 483 00:27:49,360 --> 00:27:51,320 Karena kita ibarat keluarga. 484 00:27:52,640 --> 00:27:53,840 Keluarga dalam bisnis. 485 00:27:54,840 --> 00:27:56,960 Sebagai keluarga, kita... 486 00:27:57,040 --> 00:27:57,920 Jujur. 487 00:27:58,760 --> 00:27:59,560 Ya. 488 00:28:03,240 --> 00:28:04,400 Si Belanda sempat kemari. 489 00:28:04,480 --> 00:28:05,440 Di garasi ini? 490 00:28:05,520 --> 00:28:07,880 - Kapan? - Kemarin lusa. 491 00:28:07,960 --> 00:28:11,120 - Apa mau mereka? - Memindahkan MyDrugs ke Rotterdam. 492 00:28:11,880 --> 00:28:14,960 Dengan kantor sungguhan agar usaha ini semakin besar. 493 00:28:15,040 --> 00:28:17,280 - Bagaimana sekolah dan Abi? - Apa maunya? 494 00:28:17,360 --> 00:28:19,840 Mereka hanya membicarakanku. 495 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 Hanya aku. 496 00:28:22,520 --> 00:28:24,640 - Bagaimana kami? - Kalian tak penting. 497 00:28:24,720 --> 00:28:25,680 Menyingkirkan kami? 498 00:28:25,760 --> 00:28:28,520 - Mereka mau membunuh kita. - Lalu bagaimana? Kabur? 499 00:28:28,600 --> 00:28:30,960 - Aku tak punya paspor. - Dengarkan aku! 500 00:28:31,080 --> 00:28:32,040 Aku menolaknya. 501 00:28:33,560 --> 00:28:34,360 Sungguh. 502 00:28:34,440 --> 00:28:36,000 MyDrugs perusahaan kita. 503 00:28:36,880 --> 00:28:39,640 - Mereka tak bisa apa-apa. - Mereka akan bunuh kita! 504 00:28:39,720 --> 00:28:41,680 Bagaimana dengan 15 jutanya? 505 00:28:41,800 --> 00:28:44,680 - Itu kesepakatannya! - Mereka telah mengubahnya! 506 00:28:44,760 --> 00:28:45,880 Tak ada kesepakatan. 507 00:28:52,840 --> 00:28:54,600 Kita bisa saja bersenang-senang. 508 00:28:55,640 --> 00:28:57,240 Sebenarnya itu tak masalah. 509 00:28:59,040 --> 00:29:01,120 Aku bohong soal mereka mau bunuh kita. 510 00:29:04,960 --> 00:29:07,800 Semua berjalan lancar kala itu, tapi kau ingin keluar. 511 00:29:07,880 --> 00:29:10,800 Kupikir jika kita bertahan lebih lama lagi... 512 00:29:12,560 --> 00:29:14,560 Lenny, kau bilang butuh uang. 513 00:29:15,440 --> 00:29:18,200 Bayangkan uang kita di bank sekarang. 514 00:29:18,600 --> 00:29:21,000 Dan, hubungan kita semakin baik sekarang. 515 00:29:23,480 --> 00:29:24,520 Keluar. 516 00:29:28,960 --> 00:29:30,080 Maaf. 517 00:29:31,160 --> 00:29:32,320 Kubilang keluar. 518 00:29:33,800 --> 00:29:35,000 Ini garasiku. 519 00:29:35,080 --> 00:29:36,800 Ini adalah markas kita. 520 00:29:38,200 --> 00:29:39,640 Dan, tunggu! 521 00:29:39,760 --> 00:29:40,640 Hei. 522 00:29:46,240 --> 00:29:49,480 Moritz? Cukup sudah. Aku tak mau melihatmu lagi. 523 00:29:49,920 --> 00:29:51,960 Kau bukan lagi bagian perusahaan ini. 524 00:30:00,520 --> 00:30:01,840 Ini darurat. Kau ikut? 525 00:30:03,320 --> 00:30:04,200 Kita adalah tim. 526 00:30:04,280 --> 00:30:06,600 Aku di sini untuk membahas masa depan kita. 527 00:30:07,280 --> 00:30:08,960 - Mereka bilang begitu? - Ya. 528 00:30:09,040 --> 00:30:10,240 Kau bilang padanya? 529 00:30:10,320 --> 00:30:11,560 Kupikir kita teman! 530 00:30:36,080 --> 00:30:38,640 Jangan ragu. Kau tembak ia sebelum menyerangmu. 531 00:30:43,760 --> 00:30:45,200 Baik, Semuanya. Ayo. 532 00:32:03,960 --> 00:32:04,760 Susi? 533 00:32:16,160 --> 00:32:17,160 Tidak. 534 00:32:52,360 --> 00:32:55,720 TIGA BELAS JAM 4 MENIT 25 DETIK 535 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 MYDRUGS MASUK 536 00:33:00,680 --> 00:33:02,800 AKSES MASUK DITOLAK 537 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 DAN: KAMI KE SANA 538 00:33:07,000 --> 00:33:09,160 LENNY: TAK BISA, AKU CACAT. MORITZ: TIDAK PERLU. 539 00:33:09,240 --> 00:33:10,480 DAN: SUDAH KAU LAKUKAN? 540 00:33:10,560 --> 00:33:13,000 DAN MENINGGALKAN GRUP LENNY MENINGGALKAN GRUP 541 00:33:18,080 --> 00:33:19,960 Ya. Aku mengarang soal rambutku. 542 00:33:21,480 --> 00:33:23,400 Namun, itulah yang sungguh terjadi. 543 00:33:27,640 --> 00:33:29,400 Terjemahan subtitle oleh: Toro