1
00:00:06,645 --> 00:00:09,285
اين کتاب نشون ميده که جوونها
با چه فشارهايي روبرو هستن
2
00:00:09,365 --> 00:00:11,901
هرکسي ازشون يه انتظار داره
والدين، دوستان، معلمها
3
00:00:11,925 --> 00:00:14,645
اما اونها فقط سعي دارن جايگاهشون
رو در اين دنيا بفهمن
4
00:00:17,005 --> 00:00:18,061
بيداري بهاري
نتيجه گيري
5
00:00:18,085 --> 00:00:20,325
اين جمله توضيح ميده
تراژدي بچهها
6
00:00:20,405 --> 00:00:23,445
چون هيچکدوم از داستانهاي نوجواني
پايان خوبي ندارن
7
00:00:23,525 --> 00:00:25,845
اما به هرحال نويسنده فرانک
8
00:00:25,925 --> 00:00:27,645
کاراکتر اصليش رو به خاطر اين چيزها
سرزنش نميکنه
9
00:00:27,725 --> 00:00:30,685
اون کمبود درک جامعه رو سرزنش ميکنه
10
00:00:30,765 --> 00:00:33,765
چون فضاي کافي رو از نوجوونها ميگيره
11
00:00:34,725 --> 00:00:37,925
يک تصوير آينهاي در دوران قرن
12
00:00:39,845 --> 00:00:41,165
ممنون از توجهتون
13
00:00:42,525 --> 00:00:43,525
خوبه
14
00:00:44,125 --> 00:00:46,445
سوالي هست؟
15
00:00:46,525 --> 00:00:48,005
هيچکس؟
16
00:00:49,485 --> 00:00:51,365
اين واقعا عوض نشده
17
00:00:53,725 --> 00:00:54,845
منظورت چيه ليزا؟
18
00:00:56,645 --> 00:01:00,005
مردم انگار تهه همهچيز رو دراوردن
سکس، مواد
19
00:01:00,085 --> 00:01:01,365
عشق و حال
20
00:01:01,445 --> 00:01:03,701
اما وقتي اينچيزها ميخواد اتفاق بيفته
همه جا ميزنن و قاطي ميکنن
21
00:01:03,725 --> 00:01:05,645
ليزا ممنون براي نظر خوبي که دادي
22
00:01:05,725 --> 00:01:08,685
اما فکر ميکنم اينجا جاش نيست که
23
00:01:08,765 --> 00:01:10,045
درباره اين موضوعات بحث کنيم
24
00:01:10,125 --> 00:01:11,125
اما
25
00:01:12,005 --> 00:01:14,525
ببخشيد اما اين واقعا همون مشکل اصليه؟
26
00:01:16,565 --> 00:01:18,725
که هيچوقت راجعبهش بحث نشده؟
27
00:01:18,965 --> 00:01:20,565
ممنوع کردنش راهحل نيست!
28
00:01:20,925 --> 00:01:24,725
فقط براي اينکه جامعه تعيين کرده
چي قانونيه چي نيست
29
00:01:24,805 --> 00:01:28,445
ما فکر ميکنيم اين عاديه که چيزهايي مثل
مواد مخدر ممنوع باشن,
30
00:01:28,525 --> 00:01:31,165
و چيزهايي مثل
31
00:01:32,165 --> 00:01:34,005
مثل باغوحش ممنوع نيستن
32
00:01:35,085 --> 00:01:38,725
اين کاملا نامعقوله! ما به باغ وحش ميريم واونها رو تو قفس
نگاه ميکنيم
33
00:01:38,805 --> 00:01:40,405
و هيچکس زير سوال نميبرتش
34
00:01:40,645 --> 00:01:42,301
هيچ دليل قانع کنندهاي وجود نداره
35
00:01:42,325 --> 00:01:45,245
اونها حيواناتي رو زنداني ميکنن
که هيچ گناهي ندارن
36
00:01:46,165 --> 00:01:49,605
فقط براي اينکه يک شخص يجورايي
تصميم گرفته چي درسته و چي غلط
37
00:01:50,285 --> 00:01:52,725
دليل نميشه که زير سوال نبريمش
38
00:02:00,205 --> 00:02:02,085
زندگي هيچ چيز نيست
39
00:02:14,845 --> 00:02:20,685
زيرنويس و ترجمه از
> AMIR DW <
40
00:02:26,725 --> 00:02:28,925
جمهوري فدرال آلمان
41
00:02:48,845 --> 00:02:51,125
اره پسر، سايت انلاين اينترنت عادي کارش تموم شد
42
00:02:51,205 --> 00:02:55,045
شوخي نميکنم، خيلي هم عالي از آب دراومد
کد قرن
43
00:02:55,125 --> 00:02:57,645
حالا ما ميتونيم به تمام جهان مواد بفروش..
44
00:03:07,645 --> 00:03:11,845
موريتز: وات دا فاک، ما بايد جشن بگيريم
من خبرهاي مهمي دارم
45
00:03:11,925 --> 00:03:14,205
بريم شام بزنيم
به حساب شرکت
46
00:03:53,405 --> 00:03:54,405
اين کولونيا نيست؟
47
00:03:57,125 --> 00:03:59,525
- من تولد هفده سالگيم رو اينجا جشن گرفته بودم
- ميدونم
48
00:03:59,605 --> 00:04:00,925
تو اين چيزهارو يادت مياد؟
49
00:04:01,165 --> 00:04:03,245
اينم يجورايي يه تولده
50
00:04:03,965 --> 00:04:06,085
و حالا ما تموم شدن کار سايت اينترنتي رو جشن ميگيريم
51
00:04:06,325 --> 00:04:09,045
بيا بريم به اولين مورد ، دستور کارمون برسيم
52
00:04:10,525 --> 00:04:13,645
وقتي داشتي برنامهنويسي ميکردي
من از اين و اون پرسيدم
53
00:04:13,725 --> 00:04:14,725
چي کار کردي موريتز؟
54
00:04:15,085 --> 00:04:17,725
به جنگل پريان خوشآمديد؟
براي سفارش دادن آماده هستيد؟
55
00:04:19,885 --> 00:04:22,845
يه موتزارلا
56
00:04:23,885 --> 00:04:25,605
چرا تو اول سفارش ندي؟
57
00:04:26,125 --> 00:04:29,325
من يه چيزبرگر و نوشابه ميخوام
58
00:04:29,485 --> 00:04:33,485
يه چيزبرگر و نوشابه بدون قند
با سس باربکيو
59
00:04:33,725 --> 00:04:34,965
و يک ظرف کوچيک عسل
60
00:04:35,605 --> 00:04:36,725
- عسل؟
- عسل
61
00:04:38,045 --> 00:04:40,725
- عسل
- بشقاب زيباي خفته چي هست؟
62
00:04:40,805 --> 00:04:42,461
شنيسل با سس قارچ و کراکت سيبزميني
63
00:04:42,485 --> 00:04:43,661
من ناگت مرغ ميخوام
64
00:04:43,685 --> 00:04:46,245
مايونز، کوکتل، سس باربکيو، چيزي؟ ترش؟ شيرين؟
65
00:04:46,325 --> 00:04:48,005
- سس قرمز ممنون
- ممنون
66
00:04:53,645 --> 00:04:55,085
- ما داريم توسعه پيدا ميکنيم
- چي؟
67
00:04:55,165 --> 00:04:58,445
الان ما فقط يک نوع قرص ميفروشيم
منظورم اينه که آمازون کتابهاي متنوع براي فروش داره
68
00:04:59,645 --> 00:05:00,685
من با يه سازنده ملاقات کردم
69
00:05:01,045 --> 00:05:03,045
خوش گذشت، تو روتردام
70
00:05:03,485 --> 00:05:04,485
اونها عالي بودن
71
00:05:14,285 --> 00:05:15,965
تو چيکار کردي؟
72
00:05:18,965 --> 00:05:19,965
سوال خوبي بود لني
73
00:05:20,245 --> 00:05:25,365
براي اينکه بفهميدش بايد کمي برگرديم به عقب
74
00:05:26,725 --> 00:05:28,165
ما بايد بريم به اينترنت عادي
حتما
75
00:05:28,965 --> 00:05:32,005
و اين کار راحتي نبود
خودتم گفتي اينو
76
00:05:38,485 --> 00:05:41,085
وقتي که تو در حال برنامه نويسي بودي
77
00:05:41,245 --> 00:05:44,165
من روي نسخههاي ديگه کار ميکردم
78
00:05:46,045 --> 00:05:48,045
و بازار مواد رو تجزيه تحليل کردم
79
00:05:48,125 --> 00:05:50,245
انتخابها کم هستن
قرص بيشتر! تنوع بيشتر
80
00:05:52,325 --> 00:05:54,125
به عنوان مدير عامل، از خودم پرسيدم
81
00:05:54,205 --> 00:05:56,605
چجوري خيلي سريع دستهبندي موادمون رو گسترش بديم؟?
82
00:05:56,685 --> 00:05:59,885
و اکستازي خوبي رو به مشتري
ارائه بديم؟
83
00:05:59,965 --> 00:06:02,365
ما مستقيم از منبع ميخريم
از خود سازنده
84
00:06:02,725 --> 00:06:04,965
و لطفا سعي نکن به من بگي که اين شامل تو نميشه!
85
00:06:06,365 --> 00:06:07,205
يه لحظه صبر کن
86
00:06:07,285 --> 00:06:09,365
وقت داري من رو به يه جا برسوني؟
87
00:06:10,365 --> 00:06:11,725
ببخشيد، نميتونم من الان تو تونلم
88
00:06:11,765 --> 00:06:14,125
من دارم راهنماي امنيتي رو ميگيرم
از اين چيزميزهاي هاستينگ
89
00:06:15,685 --> 00:06:17,221
نگران نباش من نميگم داريم يه سايت
90
00:06:17,245 --> 00:06:19,365
فروش مواد انلاين رو در اينترنت عادي به صورت آزادانه لانچ ميکنيم
91
00:06:22,885 --> 00:06:26,725
و وقتي که همه چيز خوب پيش بره
بهترين موقع براي گسترش هستش
92
00:06:26,805 --> 00:06:27,885
پيدا کردن ردياب
93
00:06:27,965 --> 00:06:30,965
گاهي اوقات براي گسترش، بايد از محدوده امنتون
بزنيد بيرون.
94
00:06:31,045 --> 00:06:31,885
موفق
95
00:06:31,965 --> 00:06:33,205
سفر خوبي به روتردام داشته باشي
96
00:06:42,285 --> 00:06:44,565
به هلند خوشآمديد
97
00:06:50,005 --> 00:06:51,765
تو کجا رفته بودي؟
98
00:07:26,925 --> 00:07:29,325
چطور نوشابه دوست داري؟
99
00:07:32,485 --> 00:07:33,485
تو ميتوني صادق باشي
100
00:07:33,685 --> 00:07:35,485
- [بهش زمان بدي] (هلندي)
- [فقط دارم ميگم]
101
00:07:36,005 --> 00:07:41,845
هنوز به صورت رسمي افتتاح نشده
شما آزمايش اول ماييد..
102
00:07:41,925 --> 00:07:43,405
[به آلماني چجوري ميگينش؟]
103
00:07:43,485 --> 00:07:45,085
خرگوش آزمايشگاهيمون
104
00:07:45,165 --> 00:07:47,645
- خرگوش؟ [ بابا نه]
- همستر آزمايشگاهي؟
105
00:07:47,725 --> 00:07:49,645
- اولين آزمايشکننده
- اولين آزمايشکننده؟
106
00:07:49,725 --> 00:07:50,725
خوک گينهاي
107
00:07:52,205 --> 00:07:54,085
ما ميگيم خوک گينهاي
108
00:07:55,005 --> 00:07:55,885
[خوک گينهاي]
109
00:07:55,965 --> 00:07:57,805
اره اما من براي کار ديگهاي اينجا هستم
110
00:07:58,285 --> 00:08:03,485
من و شريک کاريم
داريم تنوع موادمون رو افزايش ميديم
111
00:08:03,925 --> 00:08:07,285
تامين کنندهمون فقط يک نوع اکستازي داره
112
00:08:07,685 --> 00:08:10,405
اما مشتريامون بيشتر از اين حرفها ميخوان
113
00:08:10,565 --> 00:08:12,221
به همين خاطر ما دنبال تامينکننده خوب هستيم
114
00:08:12,245 --> 00:08:13,085
- مارت
- قهوه؟
115
00:08:13,165 --> 00:08:15,125
- که رضايت مشتريامون رو جلب کنه
- [ممنون]
116
00:08:16,605 --> 00:08:17,765
[بهش نياز داشتم]
117
00:08:19,365 --> 00:08:21,205
- [اين آلمانيه؟]
- اره
118
00:08:22,005 --> 00:08:23,805
[به نظر خستهکنندش، يه جورايي]
119
00:08:24,685 --> 00:08:26,725
[شبيه کسي ميمونه که اصلا خوشنگذرونده در زندگيش]
120
00:08:30,005 --> 00:08:34,045
کمپانيمون تازه کاره
اما رشدمون خيلي سريعه
121
00:08:34,125 --> 00:08:36,325
تا الان کي تامين کنندتون بوده؟
122
00:08:39,485 --> 00:08:41,445
ما فقط با نام پرپالرين ميشناسيمش
123
00:08:41,965 --> 00:08:45,805
از اينترنت سياه فروم bcw
پيشنهادي توسط Beeblebrox42.
124
00:08:45,885 --> 00:08:46,965
جالبه
125
00:08:47,085 --> 00:08:48,765
همچنين اون فروشگاه شما رو پيشنهاد کرد به من
126
00:08:48,845 --> 00:08:52,925
بله، اعتماد هميشه چيز بزرگيه در کار
127
00:08:53,565 --> 00:08:55,445
و به همين خاطر ما اينحاييم
128
00:09:01,365 --> 00:09:03,125
چرا کيت اوليه ما رو امتحان نميکنيد؟
129
00:09:15,965 --> 00:09:17,325
چيز ديگهاي احتياج نداري؟
130
00:09:17,525 --> 00:09:21,005
دوست داري بريم امشب پارتي؟
131
00:09:21,645 --> 00:09:22,725
نه ممنون دستتون درد نکنه
132
00:09:23,725 --> 00:09:25,605
اوه تو آلماني هستي!
133
00:09:26,005 --> 00:09:27,125
[بهت گفته بودم]
134
00:09:28,605 --> 00:09:30,805
[ما قراره يکم با دوستامون خوش بگذرونيم]
135
00:09:35,125 --> 00:09:36,405
چه مرگته تو؟
136
00:09:36,845 --> 00:09:39,925
من با تو آماتور خيلي مشکلات دارم
137
00:09:40,005 --> 00:09:41,285
ما هيچي از اوني که مواد رو
138
00:09:41,365 --> 00:09:43,965
از داخل اون هواپيما ميندازه بيرون نميدونيم
139
00:09:44,085 --> 00:09:46,846
وقتي فکر ميکنم از اين خطرناکتر نميشه تو
گند ميزني دوباره توش
140
00:09:46,885 --> 00:09:49,405
اينجوريه که پخش مسئوليتپذيري يه استارتاپ کار ميکنه
141
00:09:49,485 --> 00:09:50,765
بخش مسئوليت پذيري؟
142
00:09:50,965 --> 00:09:53,645
من کل زمانم رو دارم صرف اينکه
امن بمونيم ميکنم
143
00:09:53,725 --> 00:09:55,485
و تمام مدت تو ما رو ميندازي تو خطر
144
00:09:55,565 --> 00:09:56,941
لعنت به بخش مسئوليت پذيريت
145
00:09:56,965 --> 00:10:00,485
من مسئول چشمنداز کاري هستم
تو هم مسئول فني کار
146
00:10:01,125 --> 00:10:02,965
مدير فني، مدير عامل
147
00:10:03,725 --> 00:10:05,045
مبارکه
148
00:10:05,325 --> 00:10:07,005
تو رسما زده به سرت
149
00:10:07,085 --> 00:10:09,885
پتانسيل رشد ما بيشتر از اون
چيزي هست که فکر ميکردم
150
00:10:10,005 --> 00:10:11,301
تو در مورد بوبا راست ميگفتي
151
00:10:11,325 --> 00:10:12,925
و پرپالرين بيخيال ما نميشه
152
00:10:13,005 --> 00:10:16,925
تنها چيزي که ما نياز داريم يه شريک هست
که داخل کار سرمايه گذاري کنه
153
00:10:17,005 --> 00:10:19,525
يعني اونها اولين محصول رو توليد ميکنن
همونظور که صحبت کرديم
154
00:10:19,605 --> 00:10:21,381
و وقتي بوبا از بازداشت موقت دربياد
155
00:10:21,405 --> 00:10:23,645
ما رقم قابل قبولي بهش ميديم
156
00:10:24,005 --> 00:10:26,165
در حال حاضر هنوز سهمش ارزونه براي خريداري
157
00:10:26,245 --> 00:10:27,365
يه لحظه
158
00:10:27,925 --> 00:10:30,301
منظورت چيه، وقتي بوبا از بازداشت موقت
آزاد بشه؟
159
00:10:30,325 --> 00:10:32,325
اونها براي هميشه نميتونن نگهش دارن
160
00:10:33,285 --> 00:10:34,405
بهت گفته بودم
161
00:10:34,485 --> 00:10:35,605
نه نگفته بودي
162
00:10:35,805 --> 00:10:37,165
به خودت اصلا گوش ميدي؟
163
00:10:40,365 --> 00:10:42,085
- و اين لعنتي چيه؟
- ساعت پبل
164
00:10:42,485 --> 00:10:46,445
يه تشکر ويژه از تو براي کارهات
به عنوان مدير فني
165
00:10:47,805 --> 00:10:50,045
- جدي؟
- اپل واچ ترجيح ميدادي؟
166
00:10:50,125 --> 00:10:51,765
پبل ديگه خيلي نادره
167
00:10:51,845 --> 00:10:54,605
- اونها توسط فيتبيت خريداري شدن
- ساعت رو بيخيال شو
168
00:11:00,845 --> 00:11:02,885
منظورم اينه، تو جدي هستي درباره اين اتفاقات؟
169
00:11:03,005 --> 00:11:05,245
يجوري رفتار ميکني انگار اين يه استارتاپ معموليه
170
00:11:05,325 --> 00:11:07,685
اما اين يه استارتاپ معمولي نيست
171
00:11:07,765 --> 00:11:10,005
ما مدير فني و مديرعامل نيستيم
172
00:11:10,085 --> 00:11:13,925
ما دوتا دوستيم که تو
اينترنت غيرقانوني مواد ميفروشيم
173
00:11:14,005 --> 00:11:17,325
- ما مثل...
- نه بذار تمومش کنم
174
00:11:18,765 --> 00:11:21,325
من ناراحتم که ليزا باهات بهم زد
175
00:11:21,845 --> 00:11:23,045
و اونطوري که باهات بهم زد
176
00:11:23,685 --> 00:11:27,925
من درک ميکنم اگه
ترس از دست دادن دوباره سراغت بياد
177
00:11:28,005 --> 00:11:31,245
و مشکلي نيست که اخيرا بهترين دوستم نبودي
178
00:11:31,325 --> 00:11:32,645
بيخيالش
179
00:11:33,165 --> 00:11:36,125
اما نميتوني فکر کني که من واقعا وجود ندارم
180
00:11:37,085 --> 00:11:40,005
من فقط ميخوام مثل گذشته بريم بچرخيم
181
00:11:40,485 --> 00:11:41,845
اما تو خيلي جديش گرفتي
182
00:11:45,765 --> 00:11:47,845
من شايد ديگه وقتي برام نمونده باشه
اما تو
183
00:11:49,085 --> 00:11:51,045
بايد با عواقبش دست و پنجه نرم کني
184
00:11:51,845 --> 00:11:53,245
اينو ميفهمي ديگه؟
185
00:11:53,485 --> 00:11:56,725
فقط يه داستان درباره موادفروشها
بگو که تهش خوب تموم شده
186
00:11:57,445 --> 00:11:58,925
هيچکس نميخواد اينو ببينه
187
00:11:59,885 --> 00:12:02,965
خب، کسي يه مواد فروش خوب نديده
به همين خاظر اونها نامرئي هستن
188
00:12:03,045 --> 00:12:05,325
اگه ميخواي يه داستان نجات بشنوي
189
00:12:05,805 --> 00:12:07,725
چيزهات رو با ليزا راستوريس کن
190
00:12:08,085 --> 00:12:11,045
و بيخيال فروشگاه بشو. من ديگه نيستم
191
00:12:17,845 --> 00:12:19,285
صورتحساب لطفا
192
00:12:27,565 --> 00:12:30,685
مورتيز بستههاي جديد برات رسيده
193
00:12:30,765 --> 00:12:33,325
چه نوع لباسهايي هنوز داري ميخري؟
194
00:12:40,485 --> 00:12:42,805
- به خودت نگاه کن
- چي شده؟
195
00:12:44,325 --> 00:12:45,325
هيچي
196
00:12:46,285 --> 00:12:49,685
موريتز حدس بزن چه کسي براي تولدم مياد فردا؟
197
00:12:50,685 --> 00:12:52,045
مامان
198
00:12:52,645 --> 00:12:54,021
خودت باورت ميشه
199
00:12:54,045 --> 00:12:56,205
خودش برام نوشت
200
00:12:58,845 --> 00:13:00,205
اها مثل سال پيش؟
201
00:13:00,525 --> 00:13:03,245
يا کنسرت مدرسه؟ يا اجرات؟
202
00:13:03,525 --> 00:13:05,045
و روز اول مدرست؟
203
00:14:23,285 --> 00:14:26,925
سلام مامان ازت ميخوام
اگه تونستي امشب بياي جشن من
204
00:14:27,005 --> 00:14:29,525
من خوشحال ميشم بياي، حداحافظ
205
00:15:07,885 --> 00:15:10,965
اگه محدوده امنت رو رها نکني
تو هيچ چيزي بدست نمياري، بهم اعتماد کن
206
00:15:11,325 --> 00:15:15,245
من 72 درصد زندگيم رو در اين اتاق گذروندم
نگاه حالا کجام؟
207
00:15:16,525 --> 00:15:19,245
زندگي اون چيزيه که خارج از محدوده امنت ميگذره
208
00:15:19,685 --> 00:15:21,005
مردم تغيير ميکنن
209
00:15:21,485 --> 00:15:24,125
مراحل زندگي تموم ميشن
و يکي ديگه آغاز ميشه.
210
00:15:38,285 --> 00:15:41,525
- اين آسپرين هست> از کجا گرفتيشون؟
- اينترنت
211
00:15:41,885 --> 00:15:44,045
نشونم بده، فکر کنم چيزاي بدي اونجا باشن
212
00:15:46,565 --> 00:15:48,685
پليس، کارت شناساييت رو نشون بده
213
00:15:51,605 --> 00:15:52,845
ترسوندمت، مگه نه؟
214
00:15:52,925 --> 00:15:56,205
هي گردا دوست خوشتيپت بهم گفت کجاها بودي
215
00:15:56,285 --> 00:15:58,245
اين عموم فرانک هستش
216
00:15:58,325 --> 00:16:01,485
اين خوب نيست گردا
جفتتون هنکاوور به نظر ميرسيد
217
00:16:01,845 --> 00:16:03,285
ايريس! ايريس
218
00:16:03,365 --> 00:16:05,965
ميشه 5 تا استخوان شکن برام بزني؟ پنج تا!
219
00:16:06,645 --> 00:16:09,485
خوب به نظر مياي؟ رکوردت چيه؟
220
00:16:09,565 --> 00:16:11,765
هفتاد هشتاد کيلو
221
00:16:12,645 --> 00:16:16,765
- من کاپوئرا کار ميکنم
- خوبه، من تو بالي چند سالي زندگي ميکردم
222
00:16:18,205 --> 00:16:19,725
اره؟ ما ميتونيم بريم اونجا
223
00:16:19,925 --> 00:16:23,965
- من دارم ميرم بيرون مياي؟
- Yاره
224
00:16:24,045 --> 00:16:26,125
- يک باشگاه مثل اين
- ما شما دوتا رو تنها ميذاريم
225
00:16:27,245 --> 00:16:29,501
اون کوچولوئه کيوت هست مگه نه؟
باهاش در ارتباطي؟
226
00:16:29,525 --> 00:16:31,125
- نه
- اره؟
227
00:16:33,525 --> 00:16:35,085
دن
لعنتي حالا ميخواد کشتي بگيره
228
00:16:35,365 --> 00:16:36,725
فکر ميکنم قصد داشت دستماليم کنه
229
00:16:36,845 --> 00:16:39,605
حالا عموت ميخواد دن رو جنده خودش کنه
230
00:16:43,285 --> 00:16:45,925
از چي ميترسي؟ بيخيال
231
00:16:46,005 --> 00:16:48,285
هر احمقي ميتونه بفهمه يه چيزي بينتونهست
232
00:16:49,245 --> 00:16:51,445
ليزا هيچکس نميدونه چه اتفاقي داره ميفته
233
00:16:51,525 --> 00:16:54,165
ما همه تو رينسلن گير افتاديم با کلي سوال
234
00:16:54,245 --> 00:16:55,885
اوه فريتزي فيلسوف
235
00:16:56,765 --> 00:16:57,765
اره
236
00:16:58,285 --> 00:17:00,165
پس چرا زندگي رو انقدر براي خودت سخت کردي؟
237
00:17:00,605 --> 00:17:02,405
هر کاري دوست داري انجام بده
238
00:17:02,485 --> 00:17:05,205
هيچکدوم از تصميمهامون
عواقب سنگيني ندارن
239
00:17:05,525 --> 00:17:08,765
حتي اگه والدينمون بگن که ما با تصميم درست
240
00:17:08,845 --> 00:17:12,085
ميتونيم به جايي برسيم
واقعا چرنده
241
00:17:12,365 --> 00:17:13,365
بهش فکر کن
242
00:17:13,525 --> 00:17:17,565
تمام مردم رينسلن ميگن
بدون انتخاب انجامش نده
243
00:17:17,645 --> 00:17:23,725
هيچکدوم نميگن ميخوام "همسر افسرده يه بانکي" بشم
244
00:17:23,805 --> 00:17:24,885
هيچکس! هرگز
245
00:17:25,325 --> 00:17:27,845
منظورم اينه من هيچوقت از اينجا نميزنم بيرون
246
00:17:30,045 --> 00:17:31,325
و مشکلي نيست
247
00:17:32,245 --> 00:17:33,605
همينطوريه ديگه ميگذره
248
00:17:34,845 --> 00:17:37,165
چرا شما همه مردم در رينسلن ميمونيد؟
249
00:17:38,005 --> 00:17:40,485
تو باهوشي، با استعدادي
250
00:17:40,565 --> 00:17:43,085
درست مثل تو و گردا
251
00:17:43,485 --> 00:17:44,485
دن
252
00:17:45,165 --> 00:17:46,845
حتي موريتز و لني
253
00:17:47,205 --> 00:17:48,725
و اونها جفتشون خرن
254
00:17:49,405 --> 00:17:54,445
من نميتونم فرآيند برنامهاي خودم رو
با انتخاب خودم به جاي هر يک از شما تصور کنم
255
00:17:56,405 --> 00:17:58,485
اما ميدونيد خوبيش چيه؟
256
00:18:00,165 --> 00:18:02,045
من ميتونم هرکاري کنم تا اونموقع که وقتش برسه
257
00:18:04,725 --> 00:18:06,205
من حتي ميتونم گردا رو ببوسم
258
00:18:11,485 --> 00:18:13,205
خيلي هم پيچيده نيست
259
00:18:16,405 --> 00:18:17,405
باشه
260
00:18:19,565 --> 00:18:21,165
ميبينمت
261
00:18:21,805 --> 00:18:23,965
- زياد طول نکشيد
- موافقم
262
00:18:34,325 --> 00:18:37,005
فکر ميکنم اون يارو تو با ازم متنفره
تمام مدت ايگنورم کرد
263
00:18:41,645 --> 00:18:44,085
- اون براي چي بود؟
- فکر کردم دوست داره
264
00:18:44,565 --> 00:18:45,565
بده؟
265
00:18:47,525 --> 00:18:49,765
- شکايتي ندارم
- خوبه راحت شدم
266
00:18:54,845 --> 00:18:56,725
کنجکاوم موريتز مياد يا نه
267
00:18:56,805 --> 00:18:58,885
- چرا؟
- فقط کنجکاوم
268
00:18:59,405 --> 00:19:00,685
حالا چي کار کنيم؟
269
00:20:15,725 --> 00:20:16,725
همه چيز خوبه؟
270
00:20:26,965 --> 00:20:29,605
موريتز؟ موريتز
271
00:20:30,805 --> 00:20:32,405
خيلي خوبه که اومدي
272
00:20:32,605 --> 00:20:33,645
- چطوري؟
- چي؟
273
00:20:34,045 --> 00:20:35,765
پروژت با لني؟
274
00:20:36,165 --> 00:20:37,165
اره
275
00:20:37,925 --> 00:20:39,645
تو يه شخص بسيار خوبي هستي
276
00:20:40,725 --> 00:20:41,965
ميدرخشي
277
00:20:50,205 --> 00:20:51,205
ببخشيد
278
00:20:55,005 --> 00:20:58,405
گردا جدي؟
تو اون بازنده رو دوست داري؟
279
00:20:58,605 --> 00:21:01,045
اين يارو آشغاله. بيخيال بيا برگرديم
280
00:21:01,125 --> 00:21:03,965
دن چي؟ اون خيلي جذابه!
281
00:21:07,285 --> 00:21:10,245
بين خودمون باشه
بايد بهتر بشناسم
282
00:21:10,325 --> 00:21:11,605
هيچ چيز براي هميشه نيست
283
00:21:11,685 --> 00:21:14,525
دوستي و عشق و عاشقي ميتونن به هم بخورن
284
00:21:14,605 --> 00:21:16,405
مردم ميميرن
285
00:21:16,485 --> 00:21:17,845
اره حتي تو
286
00:21:17,925 --> 00:21:19,925
ببخشيد که تو اينجوري فهميدي
287
00:21:20,365 --> 00:21:22,725
فقط يک جا هست که هميشه همه چيز ميمونه
288
00:21:23,525 --> 00:21:24,805
اينترنت
289
00:21:24,885 --> 00:21:29,205
اگه يک چيز فقط تو اينترنت يک بار بياد
همون يه بارم کافيه که تا ابد بمونه
290
00:21:45,925 --> 00:21:48,765
حقيقت هميشه يک سوال از نقطه نظره
291
00:22:14,085 --> 00:22:15,085
ليزا
292
00:22:15,645 --> 00:22:17,885
ليزا با من بيا
گردا يه چيزيش شده
293
00:22:18,125 --> 00:22:19,125
چي؟
294
00:23:16,045 --> 00:23:17,605
در رو باز کن احمق
295
00:23:18,885 --> 00:23:21,166
من تو خونه دوست بکنت بودم
هيچکس خونه نبود
296
00:23:21,245 --> 00:23:23,485
ميدونم داشتي زاغ سياه منو چوب ميزدي
297
00:23:24,365 --> 00:23:25,365
سلام
298
00:23:26,125 --> 00:23:28,285
ما بايد در مورد نحوه ادامه کار با فروشگاه بحث کنيم.
299
00:23:50,500 --> 00:23:56,285
براي تبليغات پيام دهيد. زيرنويس و ترجمه از
> telegram: @TheAmirDW