1 00:00:06,645 --> 00:00:09,285 اين کتاب نشون ميده که جوون‌ها با چه فشارهايي روبرو هستن 2 00:00:09,365 --> 00:00:11,901 هرکسي ازشون يه انتظار داره والدين، دوستان، معلم‌ها 3 00:00:11,925 --> 00:00:14,645 اما اون‌ها فقط سعي دارن جايگاه‌شون رو در اين دنيا بفهمن 4 00:00:17,005 --> 00:00:18,061 بيداري بهاري نتيجه گيري 5 00:00:18,085 --> 00:00:20,325 اين جمله توضيح ميده تراژدي بچه‌ها 6 00:00:20,405 --> 00:00:23,445 چون هيچکدوم از داستان‌هاي نوجواني پايان خوبي ندارن 7 00:00:23,525 --> 00:00:25,845 اما به هرحال نويسنده فرانک 8 00:00:25,925 --> 00:00:27,645 کاراکتر اصلي‌ش رو به خاطر اين چيزها سرزنش نمي‌کنه 9 00:00:27,725 --> 00:00:30,685 اون کمبود درک جامعه رو سرزنش مي‌کنه 10 00:00:30,765 --> 00:00:33,765 چون فضاي کافي رو از نوجوون‌ها مي‌گيره 11 00:00:34,725 --> 00:00:37,925 يک تصوير آينه‌اي در دوران قرن 12 00:00:39,845 --> 00:00:41,165 ممنون از توجهتون 13 00:00:42,525 --> 00:00:43,525 خوبه 14 00:00:44,125 --> 00:00:46,445 سوالي هست؟ 15 00:00:46,525 --> 00:00:48,005 هيچ‌کس؟ 16 00:00:49,485 --> 00:00:51,365 اين واقعا عوض نشده 17 00:00:53,725 --> 00:00:54,845 منظورت چيه ليزا؟ 18 00:00:56,645 --> 00:01:00,005 مردم انگار تهه همه‌چيز رو دراوردن سکس، مواد 19 00:01:00,085 --> 00:01:01,365 عشق و حال 20 00:01:01,445 --> 00:01:03,701 اما وقتي اين‌چيزها ميخواد اتفاق بيفته همه جا ميزنن و قاطي ميکنن 21 00:01:03,725 --> 00:01:05,645 ليزا ممنون براي نظر خوبي که دادي 22 00:01:05,725 --> 00:01:08,685 اما فکر ميکنم اينجا جاش نيست که 23 00:01:08,765 --> 00:01:10,045 درباره اين موضوعات بحث کنيم 24 00:01:10,125 --> 00:01:11,125 اما 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,525 ببخشيد اما اين واقعا همون مشکل اصليه؟ 26 00:01:16,565 --> 00:01:18,725 که هيچوقت راجع‌بهش بحث نشده؟ 27 00:01:18,965 --> 00:01:20,565 ممنوع کردنش راه‌حل نيست! 28 00:01:20,925 --> 00:01:24,725 فقط براي اين‌که جامعه تعيين کرده چي قانونيه چي نيست 29 00:01:24,805 --> 00:01:28,445 ما فکر ميک‌نيم اين عاديه که چيزهايي مثل مواد مخدر ممنوع باشن, 30 00:01:28,525 --> 00:01:31,165 و چيزهايي مثل 31 00:01:32,165 --> 00:01:34,005 مثل باغ‌وحش ممنوع نيستن 32 00:01:35,085 --> 00:01:38,725 اين کاملا نامعقوله! ما به باغ وحش مي‌‍ريم واون‌ها رو تو قفس نگاه مي‌کنيم 33 00:01:38,805 --> 00:01:40,405 و هيچکس زير سوال نميبرتش 34 00:01:40,645 --> 00:01:42,301 هيچ دليل قانع کننده‌اي وجود نداره 35 00:01:42,325 --> 00:01:45,245 اون‌ها حيواناتي رو زنداني مي‌کنن که هيچ گناهي ندارن 36 00:01:46,165 --> 00:01:49,605 فقط براي اين‌که يک شخص يجورايي تصميم گرفته چي درسته و چي غلط 37 00:01:50,285 --> 00:01:52,725 دليل نميشه که زير سوال نبريمش 38 00:02:00,205 --> 00:02:02,085 زندگي هيچ چيز نيست 39 00:02:14,845 --> 00:02:20,685 زيرنويس و ترجمه از > AMIR DW < 40 00:02:26,725 --> 00:02:28,925 جمهوري فدرال آلمان 41 00:02:48,845 --> 00:02:51,125 اره پسر، سايت انلاين اينترنت عادي کارش تموم شد 42 00:02:51,205 --> 00:02:55,045 شوخي نمي‌کنم، خيلي هم عالي از آب دراومد کد قرن 43 00:02:55,125 --> 00:02:57,645 حالا ما مي‌تونيم به تمام جهان مواد بفروش.. 44 00:03:07,645 --> 00:03:11,845 موريتز: وات دا فاک، ما بايد جشن بگيريم من خبرهاي مهمي دارم 45 00:03:11,925 --> 00:03:14,205 بريم شام بزنيم به حساب شرکت 46 00:03:53,405 --> 00:03:54,405 اين کولونيا نيست؟ 47 00:03:57,125 --> 00:03:59,525 - من تولد هفده سالگيم رو اينجا جشن گرفته بودم - ميدونم 48 00:03:59,605 --> 00:04:00,925 تو اين چيزهارو يادت مياد؟ 49 00:04:01,165 --> 00:04:03,245 اينم يجورايي يه تولده 50 00:04:03,965 --> 00:04:06,085 و حالا ما تموم شدن کار سايت اينترنتي رو جشن ميگيريم 51 00:04:06,325 --> 00:04:09,045 بيا بريم به اولين مورد ، دستور کارمون برسيم 52 00:04:10,525 --> 00:04:13,645 وقتي داشتي برنامه‌نويسي ميکردي من از اين و اون پرسيدم 53 00:04:13,725 --> 00:04:14,725 چي کار کردي موريتز؟ 54 00:04:15,085 --> 00:04:17,725 به جنگل پريان خوش‌آمديد؟ براي سفارش دادن آماده هستيد؟ 55 00:04:19,885 --> 00:04:22,845 يه موتزارلا 56 00:04:23,885 --> 00:04:25,605 چرا تو اول سفارش ندي؟ 57 00:04:26,125 --> 00:04:29,325 من يه چيزبرگر و نوشابه ميخوام 58 00:04:29,485 --> 00:04:33,485 يه چيزبرگر و نوشابه بدون قند با سس باربکيو 59 00:04:33,725 --> 00:04:34,965 و يک ظرف کوچيک عسل 60 00:04:35,605 --> 00:04:36,725 - عسل؟ - عسل 61 00:04:38,045 --> 00:04:40,725 - عسل - بشقاب زيباي خفته چي هست؟ 62 00:04:40,805 --> 00:04:42,461 شنيسل با سس قارچ و کراکت سيب‌زميني 63 00:04:42,485 --> 00:04:43,661 من ناگت مرغ ميخوام 64 00:04:43,685 --> 00:04:46,245 مايونز، کوکتل، سس باربکيو، چيزي؟ ترش؟ شيرين؟ 65 00:04:46,325 --> 00:04:48,005 - سس قرمز ممنون - ممنون 66 00:04:53,645 --> 00:04:55,085 - ما داريم توسعه پيدا ميکنيم - چي؟ 67 00:04:55,165 --> 00:04:58,445 الان ما فقط يک نوع قرص ميفروشيم منظورم اينه که آمازون کتاب‌هاي متنوع براي فروش داره 68 00:04:59,645 --> 00:05:00,685 من با يه سازنده ملاقات کردم 69 00:05:01,045 --> 00:05:03,045 خوش گذشت، تو روتردام 70 00:05:03,485 --> 00:05:04,485 اون‌ها عالي بودن 71 00:05:14,285 --> 00:05:15,965 تو چيکار کردي؟ 72 00:05:18,965 --> 00:05:19,965 سوال خوبي بود لني 73 00:05:20,245 --> 00:05:25,365 براي اينکه بفهميدش بايد کمي برگرديم به عقب 74 00:05:26,725 --> 00:05:28,165 ما بايد بريم به اينترنت عادي حتما 75 00:05:28,965 --> 00:05:32,005 و اين کار راحتي نبود خودتم گفتي اينو 76 00:05:38,485 --> 00:05:41,085 وقتي که تو در حال برنامه نويسي بودي 77 00:05:41,245 --> 00:05:44,165 من روي نسخه‌هاي ديگه کار ميکردم 78 00:05:46,045 --> 00:05:48,045 و بازار مواد رو تجزيه تحليل کردم 79 00:05:48,125 --> 00:05:50,245 انتخاب‌ها کم هستن قرص بيشتر! تنوع بيشتر 80 00:05:52,325 --> 00:05:54,125 به عنوان مدير عامل، از خودم پرسيدم 81 00:05:54,205 --> 00:05:56,605 چجوري خيلي سريع دسته‌بندي موادمون رو گسترش بديم؟? 82 00:05:56,685 --> 00:05:59,885 و اکستازي خوبي رو به مشتري ارائه بديم؟ 83 00:05:59,965 --> 00:06:02,365 ما مستقيم از منبع ميخريم از خود سازنده 84 00:06:02,725 --> 00:06:04,965 و لطفا سعي نکن به من بگي که اين شامل تو نميشه! 85 00:06:06,365 --> 00:06:07,205 يه لحظه صبر کن 86 00:06:07,285 --> 00:06:09,365 وقت داري من رو به يه جا برسوني؟ 87 00:06:10,365 --> 00:06:11,725 ببخشيد، نميتونم من الان تو تونلم 88 00:06:11,765 --> 00:06:14,125 من دارم راهنماي امنيتي رو مي‌گيرم از اين چيزميزهاي هاستينگ 89 00:06:15,685 --> 00:06:17,221 نگران نباش من نميگم داريم يه سايت 90 00:06:17,245 --> 00:06:19,365 فروش مواد انلاين رو در اينترنت عادي به صورت آزادانه لانچ مي‌کنيم 91 00:06:22,885 --> 00:06:26,725 و وقتي که همه چيز خوب پيش بره بهترين موقع براي گسترش هستش 92 00:06:26,805 --> 00:06:27,885 پيدا کردن ردياب 93 00:06:27,965 --> 00:06:30,965 گاهي اوقات براي گسترش، بايد از محدوده امن‌تون بزنيد بيرون. 94 00:06:31,045 --> 00:06:31,885 موفق 95 00:06:31,965 --> 00:06:33,205 سفر خوبي به روتردام داشته باشي 96 00:06:42,285 --> 00:06:44,565 به هلند خوش‌آمديد 97 00:06:50,005 --> 00:06:51,765 تو کجا رفته بودي؟ 98 00:07:26,925 --> 00:07:29,325 چطور نوشابه دوست داري؟ 99 00:07:32,485 --> 00:07:33,485 تو ميتوني صادق باشي 100 00:07:33,685 --> 00:07:35,485 - [بهش زمان بدي] (هلندي) - [فقط دارم ميگم] 101 00:07:36,005 --> 00:07:41,845 هنوز به صورت رسمي افتتاح نشده شما آزمايش اول ماييد.. 102 00:07:41,925 --> 00:07:43,405 [به آلماني چجوري ميگينش؟] 103 00:07:43,485 --> 00:07:45,085 خرگوش‌ آزمايشگاهي‌مون 104 00:07:45,165 --> 00:07:47,645 - خرگوش؟ [ بابا نه] - همستر آزمايشگاهي؟ 105 00:07:47,725 --> 00:07:49,645 - اولين آزمايش‌کننده - اولين آزمايش‌کننده؟ 106 00:07:49,725 --> 00:07:50,725 خوک گينه‌اي 107 00:07:52,205 --> 00:07:54,085 ما ميگيم خوک گينه‌اي 108 00:07:55,005 --> 00:07:55,885 [خوک گينه‌اي] 109 00:07:55,965 --> 00:07:57,805 اره اما من براي کار ديگه‌اي اينجا هستم 110 00:07:58,285 --> 00:08:03,485 من و شريک کاريم داريم تنوع موادمون رو افزايش ميديم 111 00:08:03,925 --> 00:08:07,285 تامين کننده‌مون فقط يک نوع اکستازي داره 112 00:08:07,685 --> 00:08:10,405 اما مشتريامون بيشتر از اين حرف‌ها ميخوان 113 00:08:10,565 --> 00:08:12,221 به همين خاطر ما دنبال تامين‌کننده خوب هستيم 114 00:08:12,245 --> 00:08:13,085 - مارت - قهوه؟ 115 00:08:13,165 --> 00:08:15,125 - که رضايت مشتريامون رو جلب کنه - [ممنون] 116 00:08:16,605 --> 00:08:17,765 [بهش نياز داشتم] 117 00:08:19,365 --> 00:08:21,205 - [اين آلمانيه؟] - اره 118 00:08:22,005 --> 00:08:23,805 [به نظر خسته‌کنندش، يه جورايي] 119 00:08:24,685 --> 00:08:26,725 [شبيه کسي ميمونه که اصلا خوش‌نگذرونده در زندگيش] 120 00:08:30,005 --> 00:08:34,045 کمپاني‌مون تازه کاره اما رشدمون خيلي سريعه 121 00:08:34,125 --> 00:08:36,325 تا الان کي تامين کنندتون بوده؟ 122 00:08:39,485 --> 00:08:41,445 ما فقط با نام پرپالرين ميشناسيمش 123 00:08:41,965 --> 00:08:45,805 از اينترنت سياه فروم bcw پيشنهادي توسط Beeblebrox42. 124 00:08:45,885 --> 00:08:46,965 جالبه 125 00:08:47,085 --> 00:08:48,765 همچنين اون فروشگاه شما رو پيشنهاد کرد به من 126 00:08:48,845 --> 00:08:52,925 بله، اعتماد هميشه چيز بزرگيه در کار 127 00:08:53,565 --> 00:08:55,445 و به همين خاطر ما اينحاييم 128 00:09:01,365 --> 00:09:03,125 چرا کيت اوليه ما رو امتحان نمي‌کنيد؟ 129 00:09:15,965 --> 00:09:17,325 چيز ديگه‌اي احتياج نداري؟ 130 00:09:17,525 --> 00:09:21,005 دوست داري بريم امشب پارتي؟ 131 00:09:21,645 --> 00:09:22,725 نه ممنون دستتون درد نکنه 132 00:09:23,725 --> 00:09:25,605 اوه تو آلماني هستي! 133 00:09:26,005 --> 00:09:27,125 [بهت گفته بودم] 134 00:09:28,605 --> 00:09:30,805 [ما قراره يکم با دوستامون خوش بگذرونيم] 135 00:09:35,125 --> 00:09:36,405 چه مرگته تو؟ 136 00:09:36,845 --> 00:09:39,925 من با تو آماتور خيلي مشکلات دارم 137 00:09:40,005 --> 00:09:41,285 ما هيچي از اوني که مواد رو 138 00:09:41,365 --> 00:09:43,965 از داخل اون هواپيما ميندازه بيرون نميدونيم 139 00:09:44,085 --> 00:09:46,846 وقتي فکر ميکنم از اين خطرناک‌تر نميشه تو گند ميزني دوباره توش 140 00:09:46,885 --> 00:09:49,405 اينجوريه که پخش مسئوليت‌پذيري يه استارتاپ کار مي‌کنه 141 00:09:49,485 --> 00:09:50,765 بخش مسئوليت پذيري؟ 142 00:09:50,965 --> 00:09:53,645 من کل زمانم رو دارم صرف اين‌که امن بمونيم مي‌کنم 143 00:09:53,725 --> 00:09:55,485 و تمام مدت تو ما رو ميندازي تو خطر 144 00:09:55,565 --> 00:09:56,941 لعنت به بخش مسئوليت پذيريت 145 00:09:56,965 --> 00:10:00,485 من مسئول چشم‌نداز کاري هستم تو هم مسئول فني کار 146 00:10:01,125 --> 00:10:02,965 مدير فني، مدير عامل 147 00:10:03,725 --> 00:10:05,045 مبارکه 148 00:10:05,325 --> 00:10:07,005 تو رسما زده به سرت 149 00:10:07,085 --> 00:10:09,885 پتانسيل رشد ما بيشتر از اون چيزي هست که فکر مي‌کردم 150 00:10:10,005 --> 00:10:11,301 تو در مورد بوبا راست مي‌گفتي 151 00:10:11,325 --> 00:10:12,925 و پرپالرين بيخيال ما نميشه 152 00:10:13,005 --> 00:10:16,925 تنها چيزي که ما نياز داريم يه شريک هست که داخل کار سرمايه گذاري کنه 153 00:10:17,005 --> 00:10:19,525 يعني اون‌ها اولين محصول رو توليد مي‌کنن همونظور که صحبت کرديم 154 00:10:19,605 --> 00:10:21,381 و وقتي بوبا از بازداشت موقت دربياد 155 00:10:21,405 --> 00:10:23,645 ما رقم قابل قبولي بهش ميديم 156 00:10:24,005 --> 00:10:26,165 در حال حاضر هنوز سهمش ارزونه براي خريداري 157 00:10:26,245 --> 00:10:27,365 يه لحظه 158 00:10:27,925 --> 00:10:30,301 منظورت چيه، وقتي بوبا از بازداشت موقت آزاد بشه؟ 159 00:10:30,325 --> 00:10:32,325 اون‌ها براي هميشه نمي‌تونن نگهش دارن 160 00:10:33,285 --> 00:10:34,405 بهت گفته بودم 161 00:10:34,485 --> 00:10:35,605 نه نگفته بودي 162 00:10:35,805 --> 00:10:37,165 به خودت اصلا گوش ميدي؟ 163 00:10:40,365 --> 00:10:42,085 - و اين لعنتي چيه؟ - ساعت پبل 164 00:10:42,485 --> 00:10:46,445 يه تشکر ويژه از تو براي کارهات به عنوان مدير فني 165 00:10:47,805 --> 00:10:50,045 - جدي؟ - اپل واچ ترجيح ميدادي؟ 166 00:10:50,125 --> 00:10:51,765 پبل ديگه خيلي نادره 167 00:10:51,845 --> 00:10:54,605 - اون‌ها توسط فيت‌بيت خريداري شدن - ساعت رو بيخيال شو 168 00:11:00,845 --> 00:11:02,885 منظورم اينه، تو جدي هستي درباره اين اتفاقات؟ 169 00:11:03,005 --> 00:11:05,245 يجوري رفتار ميکني انگار اين يه استارتاپ معموليه 170 00:11:05,325 --> 00:11:07,685 اما اين يه استارتاپ معمولي نيست 171 00:11:07,765 --> 00:11:10,005 ما مدير فني و مديرعامل نيستيم 172 00:11:10,085 --> 00:11:13,925 ما دوتا دوستيم که تو اينترنت غيرقانوني مواد مي‌فروشيم 173 00:11:14,005 --> 00:11:17,325 - ما مثل... - نه بذار تمومش کنم 174 00:11:18,765 --> 00:11:21,325 من ناراحتم که ليزا باهات بهم زد 175 00:11:21,845 --> 00:11:23,045 و اونطوري که باهات بهم زد 176 00:11:23,685 --> 00:11:27,925 من درک ميکنم اگه ترس از دست دادن دوباره سراغت بياد 177 00:11:28,005 --> 00:11:31,245 و مشکلي نيست که اخيرا بهترين دوستم نبودي 178 00:11:31,325 --> 00:11:32,645 بيخيالش 179 00:11:33,165 --> 00:11:36,125 اما نميتوني فکر کني که من واقعا وجود ندارم 180 00:11:37,085 --> 00:11:40,005 من فقط ميخوام مثل گذشته بريم بچرخيم 181 00:11:40,485 --> 00:11:41,845 اما تو خيلي جديش گرفتي 182 00:11:45,765 --> 00:11:47,845 من شايد ديگه وقتي برام نمونده باشه اما تو 183 00:11:49,085 --> 00:11:51,045 بايد با عواقبش دست و پنجه نرم کني 184 00:11:51,845 --> 00:11:53,245 اينو ميفهمي ديگه؟ 185 00:11:53,485 --> 00:11:56,725 فقط يه داستان درباره موادفروش‌ها بگو که تهش خوب تموم شده 186 00:11:57,445 --> 00:11:58,925 هيچکس نمي‌خواد اينو ببينه 187 00:11:59,885 --> 00:12:02,965 خب، کسي يه مواد فروش خوب نديده به همين خاظر اون‌ها نامرئي هستن 188 00:12:03,045 --> 00:12:05,325 اگه ميخواي يه داستان نجات بشنوي 189 00:12:05,805 --> 00:12:07,725 چيزهات رو با ليزا راست‌وريس کن 190 00:12:08,085 --> 00:12:11,045 و بيخيال فروشگاه بشو. من ديگه نيستم 191 00:12:17,845 --> 00:12:19,285 صورت‌حساب لطفا 192 00:12:27,565 --> 00:12:30,685 مورتيز بسته‌هاي جديد برات رسيده 193 00:12:30,765 --> 00:12:33,325 چه نوع لباس‌هايي هنوز داري ميخري؟ 194 00:12:40,485 --> 00:12:42,805 - به خودت نگاه کن - چي شده؟ 195 00:12:44,325 --> 00:12:45,325 هيچي 196 00:12:46,285 --> 00:12:49,685 موريتز حدس بزن چه کسي براي تولدم مياد فردا؟ 197 00:12:50,685 --> 00:12:52,045 مامان 198 00:12:52,645 --> 00:12:54,021 خودت باورت ميشه 199 00:12:54,045 --> 00:12:56,205 خودش برام نوشت 200 00:12:58,845 --> 00:13:00,205 اها مثل سال پيش؟ 201 00:13:00,525 --> 00:13:03,245 يا کنسرت مدرسه؟ يا اجرات؟ 202 00:13:03,525 --> 00:13:05,045 و روز اول مدرست؟ 203 00:14:23,285 --> 00:14:26,925 سلام مامان ازت ميخوام اگه تونستي امشب بياي جشن من 204 00:14:27,005 --> 00:14:29,525 من خوشحال ميشم بياي، حداحافظ 205 00:15:07,885 --> 00:15:10,965 اگه محدوده امنت رو رها نکني تو هيچ چيزي بدست نمياري، بهم اعتماد کن 206 00:15:11,325 --> 00:15:15,245 من 72 درصد زندگيم رو در اين اتاق گذروندم نگاه حالا کجام؟ 207 00:15:16,525 --> 00:15:19,245 زندگي اون چيزيه که خارج از محدوده امنت ميگذره 208 00:15:19,685 --> 00:15:21,005 مردم تغيير ميکنن 209 00:15:21,485 --> 00:15:24,125 مراحل زندگي تموم ميشن و يکي ديگه آغاز ميشه. 210 00:15:38,285 --> 00:15:41,525 - اين آسپرين هست> از کجا گرفتيشون؟ - اينترنت 211 00:15:41,885 --> 00:15:44,045 نشونم بده، فکر کنم چيزاي بدي اونجا باشن 212 00:15:46,565 --> 00:15:48,685 پليس، کارت شناساييت رو نشون بده 213 00:15:51,605 --> 00:15:52,845 ترسوندمت، مگه نه؟ 214 00:15:52,925 --> 00:15:56,205 هي گردا دوست خوشتيپت بهم گفت کجاها بودي 215 00:15:56,285 --> 00:15:58,245 اين عموم فرانک هستش 216 00:15:58,325 --> 00:16:01,485 اين خوب نيست گردا جفت‌تون هنک‌اوور به نظر ميرسيد 217 00:16:01,845 --> 00:16:03,285 ايريس! ايريس 218 00:16:03,365 --> 00:16:05,965 ميشه 5 تا استخوان شکن برام بزني؟ پنج تا! 219 00:16:06,645 --> 00:16:09,485 خوب به نظر مياي؟ رکوردت چيه؟ 220 00:16:09,565 --> 00:16:11,765 هفتاد هشتاد کيلو 221 00:16:12,645 --> 00:16:16,765 - من کاپوئرا کار ميکنم - خوبه، من تو بالي چند سالي زندگي ميکردم 222 00:16:18,205 --> 00:16:19,725 اره؟ ما ميتونيم بريم اونجا 223 00:16:19,925 --> 00:16:23,965 - من دارم ميرم بيرون مياي؟ - Yاره 224 00:16:24,045 --> 00:16:26,125 - يک باشگاه مثل اين - ما شما دوتا رو تنها ميذاريم 225 00:16:27,245 --> 00:16:29,501 اون کوچولوئه کيوت هست مگه نه؟ باهاش در ارتباطي؟ 226 00:16:29,525 --> 00:16:31,125 - نه - اره؟ 227 00:16:33,525 --> 00:16:35,085 دن لعنتي حالا ميخواد کشتي بگيره 228 00:16:35,365 --> 00:16:36,725 فکر ميکنم قصد داشت دستماليم کنه 229 00:16:36,845 --> 00:16:39,605 حالا عموت ميخواد دن رو جنده خودش کنه 230 00:16:43,285 --> 00:16:45,925 از چي ميترسي؟ بيخيال 231 00:16:46,005 --> 00:16:48,285 هر احمقي ميتونه بفهمه يه چيزي بينتونهست 232 00:16:49,245 --> 00:16:51,445 ليزا هيچکس نميدونه چه اتفاقي داره ميفته 233 00:16:51,525 --> 00:16:54,165 ما همه تو رينسلن گير افتاديم با کلي سوال 234 00:16:54,245 --> 00:16:55,885 اوه فريتزي فيلسوف 235 00:16:56,765 --> 00:16:57,765 اره 236 00:16:58,285 --> 00:17:00,165 پس چرا زندگي رو انقدر براي خودت سخت کردي؟ 237 00:17:00,605 --> 00:17:02,405 هر کاري دوست داري انجام بده 238 00:17:02,485 --> 00:17:05,205 هيچکدوم از تصميم‌هامون عواقب سنگيني ندارن 239 00:17:05,525 --> 00:17:08,765 حتي اگه والدين‌مون بگن که ما با تصميم درست 240 00:17:08,845 --> 00:17:12,085 ميتونيم به جايي برسيم واقعا چرنده 241 00:17:12,365 --> 00:17:13,365 بهش فکر کن 242 00:17:13,525 --> 00:17:17,565 تمام مردم رينسلن ميگن بدون انتخاب انجامش نده 243 00:17:17,645 --> 00:17:23,725 هيچکدوم نميگن ميخوام "همسر افسرده يه بانکي" بشم 244 00:17:23,805 --> 00:17:24,885 هيچکس! هرگز 245 00:17:25,325 --> 00:17:27,845 منظورم اينه من هيچوقت از اينجا نمي‌زنم بيرون 246 00:17:30,045 --> 00:17:31,325 و مشکلي نيست 247 00:17:32,245 --> 00:17:33,605 همينطوريه ديگه ميگذره 248 00:17:34,845 --> 00:17:37,165 چرا شما همه مردم در رينسلن ميمونيد؟ 249 00:17:38,005 --> 00:17:40,485 تو باهوشي، با استعدادي 250 00:17:40,565 --> 00:17:43,085 درست مثل تو و گردا 251 00:17:43,485 --> 00:17:44,485 دن 252 00:17:45,165 --> 00:17:46,845 حتي موريتز و لني 253 00:17:47,205 --> 00:17:48,725 و اون‌ها جفتشون خرن 254 00:17:49,405 --> 00:17:54,445 من نميتونم فرآيند برنامه‌اي خودم رو با انتخاب خودم به جاي هر يک از شما تصور کنم 255 00:17:56,405 --> 00:17:58,485 اما ميدونيد خوبيش چيه؟ 256 00:18:00,165 --> 00:18:02,045 من ميتونم هرکاري کنم تا اونموقع که وقتش برسه 257 00:18:04,725 --> 00:18:06,205 من حتي ميتونم گردا رو ببوسم 258 00:18:11,485 --> 00:18:13,205 خيلي هم پيچيده نيست 259 00:18:16,405 --> 00:18:17,405 باشه 260 00:18:19,565 --> 00:18:21,165 ميبينمت 261 00:18:21,805 --> 00:18:23,965 - زياد طول نکشيد - موافقم 262 00:18:34,325 --> 00:18:37,005 فکر ميکنم اون يارو تو با ازم متنفره تمام مدت ايگنورم کرد 263 00:18:41,645 --> 00:18:44,085 - اون براي چي بود؟ - فکر کردم دوست داره 264 00:18:44,565 --> 00:18:45,565 بده؟ 265 00:18:47,525 --> 00:18:49,765 - شکايتي ندارم - خوبه راحت شدم 266 00:18:54,845 --> 00:18:56,725 کنجکاوم موريتز مياد يا نه 267 00:18:56,805 --> 00:18:58,885 - چرا؟ - فقط کنجکاوم 268 00:18:59,405 --> 00:19:00,685 حالا چي کار کنيم؟ 269 00:20:15,725 --> 00:20:16,725 همه چيز خوبه؟ 270 00:20:26,965 --> 00:20:29,605 موريتز؟ موريتز 271 00:20:30,805 --> 00:20:32,405 خيلي خوبه که اومدي 272 00:20:32,605 --> 00:20:33,645 - چطوري؟ - چي؟ 273 00:20:34,045 --> 00:20:35,765 پروژت با لني؟ 274 00:20:36,165 --> 00:20:37,165 اره 275 00:20:37,925 --> 00:20:39,645 تو يه شخص بسيار خوبي هستي 276 00:20:40,725 --> 00:20:41,965 ميدرخشي 277 00:20:50,205 --> 00:20:51,205 ببخشيد 278 00:20:55,005 --> 00:20:58,405 گردا جدي؟ تو اون بازنده رو دوست داري؟ 279 00:20:58,605 --> 00:21:01,045 اين يارو آشغاله. بيخيال بيا برگرديم 280 00:21:01,125 --> 00:21:03,965 دن چي؟ اون خيلي جذابه! 281 00:21:07,285 --> 00:21:10,245 بين خودمون باشه بايد بهتر بشناسم 282 00:21:10,325 --> 00:21:11,605 هيچ چيز براي هميشه نيست 283 00:21:11,685 --> 00:21:14,525 دوستي و عشق و عاشقي ميتونن به هم بخورن 284 00:21:14,605 --> 00:21:16,405 مردم ميميرن 285 00:21:16,485 --> 00:21:17,845 اره حتي تو 286 00:21:17,925 --> 00:21:19,925 ببخشيد که تو اينجوري فهميدي 287 00:21:20,365 --> 00:21:22,725 فقط يک جا هست که هميشه همه چيز ميمونه 288 00:21:23,525 --> 00:21:24,805 اينترنت 289 00:21:24,885 --> 00:21:29,205 اگه يک چيز فقط تو اينترنت يک بار بياد همون يه بارم کافيه که تا ابد بمونه 290 00:21:45,925 --> 00:21:48,765 حقيقت هميشه يک سوال از نقطه نظره 291 00:22:14,085 --> 00:22:15,085 ليزا 292 00:22:15,645 --> 00:22:17,885 ليزا با من بيا گردا يه چيزيش شده 293 00:22:18,125 --> 00:22:19,125 چي؟ 294 00:23:16,045 --> 00:23:17,605 در رو باز کن احمق 295 00:23:18,885 --> 00:23:21,166 من تو خونه دوست بکنت بودم هيچکس خونه نبود 296 00:23:21,245 --> 00:23:23,485 ميدونم داشتي زاغ سياه منو چوب ميزدي 297 00:23:24,365 --> 00:23:25,365 سلام 298 00:23:26,125 --> 00:23:28,285 ما بايد در مورد نحوه ادامه کار با فروشگاه بحث کنيم. 299 00:23:50,500 --> 00:23:56,285 براي تبليغات پيام دهيد. زيرنويس و ترجمه از > telegram: @TheAmirDW