1
00:00:28,080 --> 00:00:32,720
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:23,560 --> 00:01:24,400
Вот и они.
3
00:01:25,160 --> 00:01:28,240
На пути к тому,
что называют приключением всей жизни.
4
00:01:29,280 --> 00:01:31,560
«Лето на острове Сапсана
5
00:01:31,880 --> 00:01:34,360
подарит вам незабываемые воспоминания».
6
00:01:37,520 --> 00:01:38,720
Эту девчонку я знаю.
7
00:01:39,760 --> 00:01:41,000
Все мы знаем, правда?
8
00:01:41,920 --> 00:01:43,080
Везде есть такие.
9
00:01:44,200 --> 00:01:46,360
Звезда, которая сияет ярче всех.
10
00:01:49,200 --> 00:01:51,440
Королева окидывает взором подданных...
11
00:01:52,160 --> 00:01:54,440
...выбирая героя своего романа.
12
00:02:05,240 --> 00:02:09,200
И ту, которой выпадет честь
стать ее лучшей подругой.
13
00:02:22,800 --> 00:02:24,160
У меня тоже не ловит.
14
00:02:25,520 --> 00:02:26,400
Дай угадаю...
15
00:02:27,120 --> 00:02:29,640
- ...интернета здесь тоже нет.
- Не думаю.
16
00:02:29,720 --> 00:02:31,800
Хотя это нарушение прав человека.
17
00:02:32,520 --> 00:02:33,360
Отлично.
18
00:02:35,040 --> 00:02:38,080
Мне нравятся твои ботинки.
У меня такие же.
19
00:02:39,240 --> 00:02:40,080
Не совсем.
20
00:02:40,760 --> 00:02:43,200
Мама сказала,
что бегать в них я не смогу,
21
00:02:43,640 --> 00:02:45,680
а я ответила, что даже если и так,
22
00:02:45,960 --> 00:02:48,320
я буду классно выглядеть,
стоя на месте.
23
00:02:49,920 --> 00:02:52,600
Кроссовки у меня тоже есть, кстати.
Я Кэйли.
24
00:02:53,680 --> 00:02:54,520
Миа.
25
00:02:59,000 --> 00:02:59,840
Идем.
26
00:03:10,520 --> 00:03:12,720
Давайте, ребята. Быстрее, пожалуйста.
27
00:03:14,640 --> 00:03:17,120
Добро пожаловать на остров Сапсана.
28
00:03:18,600 --> 00:03:20,080
Эта тропа ведет к лагерю.
29
00:03:21,000 --> 00:03:21,840
Привет.
30
00:03:22,800 --> 00:03:24,720
Добро пожаловать. Как добрались?
31
00:03:25,360 --> 00:03:26,600
Отлично, хорошо.
32
00:03:27,120 --> 00:03:28,520
Я Мэгз. Это Дейв.
33
00:03:29,960 --> 00:03:31,440
Тебе стоило взять рюкзак.
34
00:03:32,160 --> 00:03:33,680
Я вещи не ношу.
35
00:03:35,800 --> 00:03:36,880
Смотрите под ноги.
36
00:03:43,280 --> 00:03:44,120
Не отставайте!
37
00:03:44,960 --> 00:03:45,920
Вы бывали на лодке?
38
00:03:47,360 --> 00:03:50,080
Глупый вопрос, правда?
«Бывали ли вы на лодке?»
39
00:03:51,240 --> 00:03:54,200
Не все раньше плавали. Вы плавали?
40
00:04:04,880 --> 00:04:06,640
Ребята, мы почти пришли.
41
00:04:08,000 --> 00:04:09,320
Ничего, вы привыкнете.
42
00:04:15,000 --> 00:04:15,960
Не отставайте.
43
00:04:16,120 --> 00:04:17,840
И мы на месте.
44
00:04:18,520 --> 00:04:19,920
Лагерь, милый лагерь.
45
00:04:21,360 --> 00:04:24,640
Мэгз поможет вам с расселением.
46
00:04:25,320 --> 00:04:28,120
Душевые и туалеты там.
47
00:04:28,680 --> 00:04:30,800
А здесь у нас кухня и буфет.
48
00:04:30,880 --> 00:04:32,000
Довольно приличный.
49
00:04:32,680 --> 00:04:35,360
Ваши домики расположены по кругу.
50
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
Мы с тобой в одном!
51
00:04:39,280 --> 00:04:40,880
Устроим пижамную вечеринку.
52
00:05:00,600 --> 00:05:01,760
Нет. Это моя койка.
53
00:05:02,640 --> 00:05:03,480
Наша.
54
00:05:17,880 --> 00:05:19,520
У тебя здесь шикарный вид.
55
00:05:20,160 --> 00:05:21,440
Здесь воняет.
56
00:05:22,760 --> 00:05:24,400
Это место кишит насекомыми.
57
00:05:24,480 --> 00:05:27,240
Придется собрать волосы,
чтобы жуки в них не копошились.
58
00:05:27,960 --> 00:05:29,800
Что? Я волосы не собираю.
59
00:05:30,280 --> 00:05:33,160
Я расчесываю их по 100 раз
утром и вечером.
60
00:05:34,280 --> 00:05:35,960
Всё будет хорошо. Да?
61
00:05:36,920 --> 00:05:40,360
Ага. Пауков ты точно вычешишь.
62
00:05:42,080 --> 00:05:45,200
Шевелите ластами! Бросайте сумки.
Пора веселиться.
63
00:05:47,800 --> 00:05:50,160
«Шевелите ластами»? Кто так говорит?
64
00:05:51,680 --> 00:05:54,840
Цель игры — познакомиться.
65
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
Вы рассказываете о себе
и бросаете мешочек.
66
00:05:58,640 --> 00:05:59,480
Я начну.
67
00:06:01,320 --> 00:06:04,400
Я Дейв, и я придумал эту игру.
68
00:06:06,440 --> 00:06:10,240
Я Мэгз, и это мое первое лето
на острове Сапсана.
69
00:06:12,000 --> 00:06:14,240
Но если вы упустите мешочек...
70
00:06:15,040 --> 00:06:16,160
...вы выбываете.
71
00:06:22,080 --> 00:06:25,920
Я Кэйли, и у меня есть лабрадор
по кличке Бисквит.
72
00:06:29,320 --> 00:06:30,160
Миа.
73
00:06:31,120 --> 00:06:32,600
И я ненавижу такие игры.
74
00:06:34,560 --> 00:06:37,200
Я Дев, и чтобы меня подловить,
ты должна быть быстрее.
75
00:06:39,280 --> 00:06:42,000
Я Алекс, и... о нет, я упустила его.
76
00:06:42,600 --> 00:06:43,440
Я выбыла.
77
00:06:47,600 --> 00:06:49,520
Я Брендан, и...
78
00:06:50,400 --> 00:06:52,000
...я жму от груди сотку.
79
00:06:54,480 --> 00:06:58,080
Я Зак. И я хожу
в тот же зал, что и Брендан.
80
00:06:58,880 --> 00:07:00,520
Ты хоть раз штангу поднял?
81
00:07:07,160 --> 00:07:11,240
Я Гарри, и я поранился,
когда застегивал чемодан.
82
00:07:12,520 --> 00:07:15,120
У меня талант к нелепым травмам.
83
00:07:31,480 --> 00:07:32,560
Я жила в Токио.
84
00:07:34,000 --> 00:07:35,480
Я очень люблю суши.
85
00:07:36,600 --> 00:07:41,600
Умно. Там я занималась дзюдо.
Берегись моих бросков.
86
00:07:43,360 --> 00:07:45,320
Я Эмбер, и я пропустила первый паром.
87
00:07:46,520 --> 00:07:47,360
Прости.
88
00:07:53,480 --> 00:07:55,960
Отлично, молодцы. На этом закончим.
89
00:07:56,840 --> 00:07:58,440
Дев — последний из парней!
90
00:08:01,200 --> 00:08:03,960
Добро пожаловать, Эмбер.
Ты как раз к ужину.
91
00:08:04,520 --> 00:08:06,000
Так, ладно. Все на ужин!
92
00:08:07,600 --> 00:08:08,800
А вот и она.
93
00:08:09,560 --> 00:08:11,440
Эмбер, «золотая девочка».
94
00:08:13,760 --> 00:08:15,360
Она так этого ждала.
95
00:08:16,800 --> 00:08:18,920
И вот... игра началась.
96
00:08:19,960 --> 00:08:21,600
Вот так, не лезь в это.
97
00:08:23,720 --> 00:08:24,800
Я таких знаю.
98
00:08:25,960 --> 00:08:29,680
Я так делала. Приходишь с опозданием,
чтобы тебя точно заметили.
99
00:08:31,120 --> 00:08:32,720
С ней будут проблемы.
100
00:08:37,720 --> 00:08:40,280
Это странно, но у меня
так и не выпали молочные зубы.
101
00:08:42,600 --> 00:08:44,040
Почему ты на моей койке?
102
00:08:45,360 --> 00:08:47,200
О, прости. Она твоя?
103
00:08:47,880 --> 00:08:50,200
Я просто люблю спать у окна.
104
00:08:51,000 --> 00:08:52,760
А твоя новая койка не на сквозняке.
105
00:08:55,120 --> 00:08:57,240
Мне не нужна новая. Я хочу свою.
106
00:08:57,320 --> 00:08:59,000
Ты даже вещи не распаковала.
107
00:09:00,160 --> 00:09:02,960
Это просто койка. Какая разница?
Они одинаковые.
108
00:09:08,400 --> 00:09:11,240
Плевать. Забирай, только не плачь.
109
00:10:24,400 --> 00:10:25,240
Доброе утро.
110
00:10:30,800 --> 00:10:31,680
Так, народ.
111
00:10:31,760 --> 00:10:34,920
Сегодня мы будем исследовать
остров Сапсана.
112
00:10:35,400 --> 00:10:38,520
Лучший способ сделать это —
сыграть в «Захват флага».
113
00:10:39,200 --> 00:10:41,040
А можно не играть в «Захват флага»?
114
00:10:41,120 --> 00:10:44,320
Две команды.
Вы прячете ваш флаг и ищете другой.
115
00:10:44,640 --> 00:10:48,760
Первая команда, которая захватит флаг
и повесит его там, побеждает.
116
00:10:49,680 --> 00:10:53,440
Но для начала нужно выбрать капитанов.
И это будут... Миа?
117
00:10:54,680 --> 00:10:56,800
И...
118
00:11:00,960 --> 00:11:01,800
...Эмбер.
119
00:11:04,360 --> 00:11:07,400
Эмбер, ты выбираешь игроков первая.
120
00:11:09,680 --> 00:11:10,520
Я беру Дева.
121
00:11:16,280 --> 00:11:18,880
- Кэйли, наверное.
- Это команда победителей.
122
00:11:19,520 --> 00:11:21,400
Вы облажаетесь!
123
00:11:22,440 --> 00:11:23,560
Это просто игра.
124
00:11:26,120 --> 00:11:26,960
Алекс.
125
00:11:34,000 --> 00:11:35,120
Как здорово.
126
00:11:36,200 --> 00:11:38,800
Только официанта
с напитками не хватает.
127
00:11:38,880 --> 00:11:41,360
Я бы не отказалась от эскимо.
128
00:11:42,400 --> 00:11:43,760
Как оригинально.
129
00:11:45,600 --> 00:11:48,920
Мы спрячем флаг и засядем на холме.
Здесь отличный обзор.
130
00:11:49,000 --> 00:11:52,040
- Что ты сказала?
- Я сказала, делайте что хотите.
131
00:11:52,760 --> 00:11:55,920
Я буду лежать тут,
пока эта тупая игра не закончится.
132
00:11:56,000 --> 00:11:57,720
Девять, десять...
133
00:11:59,040 --> 00:11:59,880
Неприятель!
134
00:12:01,080 --> 00:12:02,320
Из-за тебя я сбилась.
135
00:12:02,520 --> 00:12:05,240
Я хотел поздороваться.
Мне ваш флаг не нужен.
136
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Плевать на него.
137
00:12:07,640 --> 00:12:11,280
У тебя есть кое-что получше.
Приглашение на мою вечеринку.
138
00:12:11,360 --> 00:12:12,520
Какую вечеринку?
139
00:12:13,080 --> 00:12:16,560
Пикник в лесу. Но не говори никому,
это для избранных.
140
00:12:16,640 --> 00:12:18,200
Ничего. Я как раз такой.
141
00:12:20,160 --> 00:12:22,840
Я пойду.
Не стоит мне болтать с «врагом».
142
00:12:22,920 --> 00:12:24,200
Я не расскажу Эмбер.
143
00:12:31,120 --> 00:12:33,200
Мне тоже можно прийти, да?
144
00:12:34,800 --> 00:12:37,000
- А Зака пригласить можно?
- Наверное.
145
00:12:37,560 --> 00:12:40,600
Значит, и Брендан будет.
Скажи им, чтоб молчали.
146
00:12:40,680 --> 00:12:45,040
Секрет классной вечеринки не в гостях,
а в тех, кого на нее не позвали.
147
00:12:46,680 --> 00:12:49,120
Флаг у меня. Полный улет!
Мы выиграем!
148
00:12:49,680 --> 00:12:53,560
Боже, спрячь его,
иначе нас снова заставят играть.
149
00:12:54,920 --> 00:12:56,440
Наш флаг у Эмбер.
150
00:12:56,520 --> 00:12:58,120
Не понимаю, как ей удалось.
151
00:13:01,120 --> 00:13:04,120
- Я думал, победа тебе не нужна.
- Теперь нужна.
152
00:13:22,600 --> 00:13:24,080
Вперед, Миа!
153
00:13:52,240 --> 00:13:55,200
Миа! Помоги мне, пожалуйста.
154
00:13:56,080 --> 00:13:57,880
Я не могу встать. Пожалуйста.
155
00:13:58,640 --> 00:13:59,480
Помоги ей.
156
00:14:02,520 --> 00:14:03,720
Прошу тебя.
157
00:14:03,800 --> 00:14:05,320
Быстрее.
158
00:14:19,560 --> 00:14:20,400
Давай.
159
00:14:25,720 --> 00:14:26,680
Эмбер!
160
00:14:27,880 --> 00:14:28,720
Ты в порядке?
161
00:14:30,440 --> 00:14:31,800
Боже мой!
162
00:14:33,040 --> 00:14:34,760
Она специально ее отпустила.
163
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
Ты в порядке, Эмбер?
164
00:14:38,840 --> 00:14:40,800
Вот так, всё хорошо.
165
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
Вот так.
166
00:14:45,560 --> 00:14:48,440
Миа, извинись немедленно!
Это неприемлемо.
167
00:14:48,560 --> 00:14:50,080
Я ничего не сделала.
168
00:14:52,840 --> 00:14:54,200
Вот так.
169
00:14:55,120 --> 00:14:56,080
Всё хорошо.
170
00:14:56,200 --> 00:14:57,680
Скажи, что я не виновата.
171
00:14:57,760 --> 00:15:00,720
- Уверена, это случайность.
- Ты сама отпустила.
172
00:15:00,800 --> 00:15:04,120
- Победа — не главное, Миа.
- Как она могла?
173
00:15:04,200 --> 00:15:07,000
Ладно, пойдем. Нужно тебя согреть.
174
00:15:07,320 --> 00:15:09,800
Точно, да. Ни с того ни с сего.
175
00:15:17,480 --> 00:15:18,440
Чего уставилась?
176
00:15:24,920 --> 00:15:25,760
Как ты?
177
00:15:27,800 --> 00:15:31,840
- Теперь тебе эта койка нужна?
- На мои вещи протек шампунь.
178
00:15:32,760 --> 00:15:36,480
Ты могла бы одолжить мне что-то.
В качестве извинения.
179
00:15:40,000 --> 00:15:40,840
Ладно.
180
00:15:49,880 --> 00:15:50,720
Вот.
181
00:15:52,280 --> 00:15:55,080
Так себе комплект,
но это всё, что у меня есть.
182
00:15:55,800 --> 00:15:58,640
Спасибо. Не волнуйся.
Я что-нибудь придумаю.
183
00:16:10,200 --> 00:16:12,720
Миа. Я на твоей стороне, но...
184
00:16:14,480 --> 00:16:16,240
...Эмбер, похоже, милая, и...
185
00:16:17,200 --> 00:16:18,720
...когда ты ее задираешь...
186
00:16:19,480 --> 00:16:21,440
...ты ведешь себя как стерва.
187
00:16:32,400 --> 00:16:34,840
Как Миа могла так поступить?
Такой кошмар.
188
00:16:35,720 --> 00:16:36,560
Привет.
189
00:16:37,280 --> 00:16:39,240
- Классно выглядишь.
- Спасибо.
190
00:16:40,320 --> 00:16:43,040
Мне жаль, кстати.
Ты этого не заслужила.
191
00:16:44,000 --> 00:16:44,840
Привет.
192
00:16:46,000 --> 00:16:47,640
Эмбер, я хотела сказать,
193
00:16:47,720 --> 00:16:51,120
что я и еще пара ребят
устраиваем кое-что после отбоя.
194
00:16:52,040 --> 00:16:52,920
Пикник в лесу.
195
00:16:53,400 --> 00:16:56,440
Это секрет. Но я и тебя приглашаю.
196
00:16:56,720 --> 00:16:58,320
Чтобы ты снова ее толкнула?
197
00:16:59,680 --> 00:17:01,120
Прости, тебя спрашивали?
198
00:17:02,720 --> 00:17:04,600
- И где Кэйли?
- Я не знаю.
199
00:17:05,760 --> 00:17:08,120
Пойди поищи ее.
Здесь свободных мест нет.
200
00:17:10,240 --> 00:17:11,080
Знаешь, что?
201
00:17:11,640 --> 00:17:14,120
Забудь об этом. Вечеринка отменяется.
202
00:17:51,240 --> 00:17:53,920
- Кэйли, что ты делаешь?
- Обрезаю волосы.
203
00:17:56,680 --> 00:17:59,080
Мы решили, что ей стоит сменить стиль.
204
00:18:00,160 --> 00:18:01,400
Будет здорово.
205
00:18:01,960 --> 00:18:02,920
Когда решили?
206
00:18:03,840 --> 00:18:05,760
Кэйли, ты же любишь свои волосы.
207
00:18:05,840 --> 00:18:06,960
Это не твое дело.
208
00:18:08,360 --> 00:18:10,080
Кэйли может делать что хочет.
209
00:18:20,520 --> 00:18:21,360
Видишь?
210
00:18:24,560 --> 00:18:25,400
Красиво.
211
00:19:00,080 --> 00:19:02,600
Не возражаешь?
Свет выключен не просто так.
212
00:19:05,880 --> 00:19:08,040
- Чем ты занимаешься?
- Астрономией.
213
00:19:08,920 --> 00:19:11,200
Она доказывает,
что ты не центр вселенной.
214
00:19:12,200 --> 00:19:13,040
Мило.
215
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
- Где все?
- Не знаю.
216
00:19:16,480 --> 00:19:19,560
Наверное, на вечеринке,
о которой мы знать не должны.
217
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
- Той, которую ты организовала.
- Но я ее отменила.
218
00:19:22,680 --> 00:19:23,960
А кто-то другой устроил.
219
00:19:25,000 --> 00:19:26,120
Так нельзя.
220
00:19:26,200 --> 00:19:27,400
Очевидно, можно.
221
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
Учитывая, что ты теперь изгой,
хочешь взглянуть?
222
00:19:33,640 --> 00:19:35,080
Я жду появления Персеид.
223
00:19:35,160 --> 00:19:36,120
Что это?
224
00:19:36,200 --> 00:19:39,640
- Персеиды. Метеоритный поток...
- Думаешь,
225
00:19:39,720 --> 00:19:42,480
я буду пялиться на звезды,
пока другие веселятся?
226
00:19:42,560 --> 00:19:43,920
Тебя не пригласили.
227
00:19:44,000 --> 00:19:46,680
Мне не нужно приглашение.
Это моя вечеринка.
228
00:20:04,680 --> 00:20:05,520
Это что такое?
229
00:20:07,080 --> 00:20:08,200
О, привет, Миа.
230
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
Хочешь к нам?
231
00:20:11,160 --> 00:20:12,600
Я вижу, что ты делаешь.
232
00:20:12,680 --> 00:20:15,640
Ну... жарю зефир?
233
00:20:16,720 --> 00:20:18,120
Ты в пижаме?
234
00:20:18,200 --> 00:20:20,040
Да, в пижаме,
235
00:20:20,400 --> 00:20:22,560
потому что кое-кто
украл мою идею для вечеринки,
236
00:20:22,640 --> 00:20:25,560
устроил собственную
и не пригласил меня.
237
00:20:26,120 --> 00:20:29,400
Миа, это не моя вечеринка.
Просто друзья веселятся.
238
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
Хватит притворяться.
239
00:20:32,040 --> 00:20:34,440
Я всем расскажу,
что ты манипулируешь людьми.
240
00:20:34,520 --> 00:20:36,360
Ты заставила Кэйли подстричься.
241
00:20:36,600 --> 00:20:39,640
- Кэйли может сама решать.
- Да, я могу сама решать.
242
00:20:40,600 --> 00:20:43,720
- Прости, что тебе не сказали.
- Брось, это не случайность.
243
00:20:45,600 --> 00:20:49,040
Ты «на моей стороне»
и забыла упомянуть об этом?
244
00:20:50,200 --> 00:20:51,160
Эмбер всё подстроила.
245
00:20:52,160 --> 00:20:53,640
Миа, всё хорошо.
246
00:20:53,720 --> 00:20:55,880
Мы будем рады,
если ты к нам присоединишься.
247
00:20:56,640 --> 00:21:00,000
Но, может, тебе лучше
сперва немного отдохнуть?
248
00:21:02,240 --> 00:21:03,680
Ты какая-то странная.
249
00:21:17,200 --> 00:21:18,560
Ребята, зефира хотите?
250
00:21:18,640 --> 00:21:19,680
Я возьму.
251
00:21:24,160 --> 00:21:26,880
Вы когда-нибудь видели
двух маток в одном улее?
252
00:21:29,440 --> 00:21:30,280
И я нет.
253
00:21:34,160 --> 00:21:38,360
На острове Сапсана
королева может быть только одна.
254
00:21:51,520 --> 00:21:52,360
Миа.
255
00:21:53,920 --> 00:21:54,760
Оставь меня.
256
00:22:01,080 --> 00:22:02,240
Здесь красиво.
257
00:22:03,160 --> 00:22:04,000
Правда?
258
00:22:05,480 --> 00:22:06,640
Ты следишь за мной?
259
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Чего ты хочешь?
260
00:22:12,680 --> 00:22:14,000
Хочу быть тебе другом.
261
00:22:15,680 --> 00:22:18,920
Здесь, кроме нас, никого нет.
Хватит притворяться милой.
262
00:22:21,880 --> 00:22:23,440
Я тебе не нравлюсь, да?
263
00:22:26,080 --> 00:22:29,120
Ой... ты плакала.
264
00:22:32,520 --> 00:22:34,200
Ты не сильна в этом, правда?
265
00:22:36,160 --> 00:22:39,080
Ты не выиграешь,
показывая другим свою слабость.
266
00:22:40,960 --> 00:22:42,280
Я не слабая.
267
00:22:46,640 --> 00:22:47,600
Я докажу это.
268
00:22:54,040 --> 00:22:55,080
Эмбер, стой.
269
00:22:56,480 --> 00:22:57,320
Это несмешно.
270
00:22:57,400 --> 00:22:59,320
- Это опасно.
- Видишь?
271
00:23:00,520 --> 00:23:03,000
В этом разница между тобой и мной.
272
00:23:04,320 --> 00:23:06,680
Даже идя по краю...
273
00:23:08,080 --> 00:23:08,920
...я не боюсь.
274
00:23:10,680 --> 00:23:11,520
А ты да.
275
00:23:12,000 --> 00:23:13,120
Перестань!
276
00:23:14,320 --> 00:23:15,720
Я не боюсь тебя, ясно?
277
00:23:17,440 --> 00:23:19,200
Падай, посмотрим, есть ли мне дело.
278
00:23:30,080 --> 00:23:30,920
Эмбер!
279
00:23:37,280 --> 00:23:38,240
Помогите!
280
00:23:42,040 --> 00:23:42,880
Помогите!
281
00:23:44,040 --> 00:23:45,640
- Помогите!
- Что случилось?
282
00:23:45,720 --> 00:23:47,960
Вы должны помочь. Это Эмбер.
283
00:23:48,520 --> 00:23:51,280
Мы разговаривали,
и она прыгнула со скалы.
284
00:23:51,360 --> 00:23:53,120
Миа, это нелепо.
285
00:23:53,200 --> 00:23:54,440
Нам нужна помощь.
286
00:23:54,520 --> 00:23:57,400
- Эмбер спрыгнула со скалы.
- Что сделала Эмбер?
287
00:24:01,720 --> 00:24:02,560
Ты в порядке?
288
00:24:03,600 --> 00:24:04,840
Ты словно призрака увидела.
289
00:24:23,600 --> 00:24:25,960
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская.