1
00:00:28,040 --> 00:00:32,880
{\an8}LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:33,240 --> 00:00:37,840
{\an8}HỢP TÁC CÙNG
LIONSGATE VÀ CREATIVE SCOTLAND
3
00:01:05,920 --> 00:01:09,720
DANH SÁCH A
4
00:01:23,560 --> 00:01:24,520
Họ đây rồi.
5
00:01:25,000 --> 00:01:28,680
{\an8}Lên đường đến với cái mà tờ quảng cáo
gọi là kỳ nghỉ trong đời.
6
00:01:29,240 --> 00:01:31,760
{\an8}"Dành một mùa hè trên đảo Peregrine
7
00:01:31,840 --> 00:01:34,440
{\an8}và tạo những kỷ niệm sẽ theo bạn mãi."
8
00:01:37,240 --> 00:01:38,920
Tôi đã từng thấy cô gái này.
9
00:01:39,600 --> 00:01:41,120
Ta đều thấy nhỉ?
10
00:01:41,840 --> 00:01:43,560
Luôn có một người như cô ấy.
11
00:01:44,280 --> 00:01:46,480
Ngôi sao phải tỏa sáng nhất.
12
00:01:49,200 --> 00:01:51,520
Giờ nữ hoàng quan sát các đối tượng...
13
00:01:52,040 --> 00:01:54,840
để tìm kiếm mối tình của kỳ nghỉ năm nay.
14
00:02:05,200 --> 00:02:09,200
Và quyết định ai sẽ có vinh hạnh
làm bạn thân suốt mùa hè của cô ấy.
15
00:02:22,640 --> 00:02:24,560
Tớ cũng không bắt được tín hiệu.
16
00:02:25,440 --> 00:02:26,560
Để tớ đoán nhé...
17
00:02:27,000 --> 00:02:28,600
Trên đảo này không có Wifi.
18
00:02:28,680 --> 00:02:29,640
Có lẽ vậy.
19
00:02:29,840 --> 00:02:31,800
Mặc dù đó là quyền con người hay gì đó.
20
00:02:32,400 --> 00:02:33,360
Hoàn hảo.
21
00:02:34,920 --> 00:02:38,080
Tớ thích đôi bốt của cậu.
Tớ cũng có một đôi như vậy.
22
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Không hẳn.
23
00:02:40,760 --> 00:02:43,360
Mẹ tớ nói nó không hợp để chạy quanh đảo,
24
00:02:43,480 --> 00:02:45,760
nhưng tớ nói con có lẽ không thể chạy,
25
00:02:45,840 --> 00:02:48,280
nhưng ít nhất trông vẫn ổn khi đứng yên.
26
00:02:49,720 --> 00:02:52,600
Dù sao thì tớ đã bỏ giày thể thao
vào túi rồi. Tớ là Kayleigh.
27
00:02:53,680 --> 00:02:54,520
Mia.
28
00:02:58,920 --> 00:02:59,800
Vậy đi nào.
29
00:03:10,440 --> 00:03:13,040
Đi nào, mọi người.
Làm ơn nhanh hết mức đi.
30
00:03:14,720 --> 00:03:17,240
Chào mừng đến với đảo Peregrine.
31
00:03:18,600 --> 00:03:20,360
Trại ở ngay cuối đường đó.
32
00:03:21,000 --> 00:03:21,840
Xin chào.
33
00:03:22,520 --> 00:03:23,720
Chào mừng.
34
00:03:24,000 --> 00:03:25,280
Chuyến đi lên đây thế nào?
35
00:03:25,360 --> 00:03:26,800
Tốt, tốt.
36
00:03:27,000 --> 00:03:28,680
Chị là Mags. Đây là Dave.
37
00:03:30,320 --> 00:03:31,840
Em lẽ ra nên mang ba lô.
38
00:03:32,040 --> 00:03:33,520
Em không đeo các thứ.
39
00:03:35,600 --> 00:03:36,880
Đi cẩn thận đấy.
40
00:03:43,160 --> 00:03:44,360
Nhanh, đi tiếp nào!
41
00:03:44,440 --> 00:03:45,920
Đi thuyền bao giờ chưa?
42
00:03:47,360 --> 00:03:50,320
Câu hỏi hơi ngớ ngẩn nhỉ?
"Đi thuyền bao giờ chưa?"
43
00:03:51,160 --> 00:03:54,200
Không phải ai cũng đi thuyền rồi đâu.
Em chưa đi thuyền bao giờ?
44
00:04:05,040 --> 00:04:07,120
Nhanh nào, mọi người. Sắp đến rồi.
45
00:04:07,880 --> 00:04:09,680
Đừng lo, các em sẽ quen thôi.
46
00:04:14,920 --> 00:04:16,000
Nhanh hết mức nào.
47
00:04:16,080 --> 00:04:17,880
Ta đến rồi.
48
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
Trại căn cứ thân thương.
49
00:04:21,240 --> 00:04:24,640
Gặp Mags về chuyện chia phòng gỗ nhé.
50
00:04:25,200 --> 00:04:28,120
Khu nhà tắm và vệ sinh bên đó.
51
00:04:28,480 --> 00:04:30,800
Ăn uống hỗn độn bên đó.
Bọn tôi gọi đó là căng tin.
52
00:04:30,880 --> 00:04:32,320
Nó thực ra rất gọn gàng.
53
00:04:32,800 --> 00:04:35,480
Phòng của các em đều ở quanh đây thôi.
54
00:04:37,120 --> 00:04:38,480
Chị ấy xếp ta vào một phòng!
55
00:04:39,120 --> 00:04:41,040
Ôi Chúa ơi, tiệc ngủ.
56
00:05:00,480 --> 00:05:01,840
Không. Đó là giường tớ.
57
00:05:02,640 --> 00:05:03,560
Giường bọn tớ.
58
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
Có tầm nhìn đẹp lắm.
59
00:05:20,120 --> 00:05:21,480
Mùi kinh quá.
60
00:05:22,640 --> 00:05:24,400
Cá là cả chỗ này bị nhiễm khuẩn.
61
00:05:24,480 --> 00:05:27,240
Tớ sẽ phải buộc tóc lên
để lũ bọ không làm tổ trên đầu mất.
62
00:05:27,880 --> 00:05:29,960
Gì? Tớ không bao giờ buộc tóc.
63
00:05:30,200 --> 00:05:33,160
Tớ chải nó 100 lần mỗi đêm và mỗi sáng.
64
00:05:34,160 --> 00:05:36,000
Chắc ổn thôi nhỉ?
65
00:05:36,920 --> 00:05:37,840
Phải.
66
00:05:38,080 --> 00:05:40,440
Có lẽ sẽ chải ra nhện đấy.
67
00:05:42,080 --> 00:05:45,200
Nhanh cái chân lên nào.
Bỏ túi đó. Đến lúc chơi rồi.
68
00:05:47,640 --> 00:05:48,880
"Nhanh cái chân lên"?
69
00:05:49,040 --> 00:05:50,480
Ai nói như vậy chứ?
70
00:05:51,680 --> 00:05:54,840
Mục tiêu của trò chơi là làm quen nhau.
71
00:05:55,280 --> 00:05:58,480
Các em nói đôi chút về mình,
rồi ném tiếp túi đậu.
72
00:05:58,640 --> 00:05:59,600
Anh bắt đầu nhé.
73
00:06:01,240 --> 00:06:04,560
Anh là Dave và anh đã nghĩ ra trò này.
74
00:06:06,320 --> 00:06:10,360
Chị là Mags và đây là mùa hè đầu tiên
của chị trên đảo Peregrine.
75
00:06:11,800 --> 00:06:14,400
Nhưng nếu làm rơi túi đậu
76
00:06:15,240 --> 00:06:16,160
là bị loại.
77
00:06:21,960 --> 00:06:25,920
Tớ là Kayleigh và tớ có
con chó cưng Labrador tên là Bánh quy.
78
00:06:29,280 --> 00:06:30,120
Mia.
79
00:06:31,040 --> 00:06:32,600
Tớ ghét mấy trò làm quen.
80
00:06:34,440 --> 00:06:37,200
Tớ là Dev và cậu phải nhanh hơn
mới làm khó được tớ.
81
00:06:39,280 --> 00:06:42,000
Tớ là Alex và ôi không, tớ làm rơi rồi.
82
00:06:42,560 --> 00:06:43,600
Giờ tớ bị loại.
83
00:06:47,520 --> 00:06:49,560
Tớ là Brendan và...
84
00:06:50,240 --> 00:06:52,040
tớ có thể nằm nâng tạ 100 cân.
85
00:06:54,360 --> 00:06:55,280
Tớ là Zac.
86
00:06:56,160 --> 00:06:58,080
Tớ và Brendan đến cùng một phòng tập.
87
00:06:58,760 --> 00:07:00,520
Nhưng cậu có nâng được không?
88
00:07:07,000 --> 00:07:11,240
Tớ là Harry
và tớ bị đau tay lúc đóng va li.
89
00:07:12,720 --> 00:07:15,360
Tớ có tài bị thương buồn cười lắm.
90
00:07:31,360 --> 00:07:32,760
Tớ từng sống ở Tokyo.
91
00:07:34,000 --> 00:07:35,480
Tớ rất thích sushi.
92
00:07:36,560 --> 00:07:37,600
Láu cá đấy.
93
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Tớ đã học võ judo khi ở đó.
Coi chừng tớ không ném cho cậu đó.
94
00:07:43,240 --> 00:07:45,320
Tớ là Amber
và tớ bị nhỡ chuyến phà đầu tiên.
95
00:07:46,680 --> 00:07:47,520
Xin lỗi.
96
00:07:53,360 --> 00:07:55,600
Được rồi, vui lắm. Dừng ở đó thôi.
97
00:07:56,720 --> 00:07:58,440
Dev là người cuối cùng ở lại!
98
00:08:01,200 --> 00:08:03,960
Chào mừng Amber. Em vừa đến kịp ăn tối đó.
99
00:08:04,280 --> 00:08:06,240
Đúng vậy. Ăn tối thôi, mọi người!
100
00:08:07,440 --> 00:08:08,800
Cậu ta đến cuối cùng.
101
00:08:09,440 --> 00:08:11,440
Amber, cô gái vàng.
102
00:08:13,760 --> 00:08:15,800
Cậu ta vẫn mong chờ điều này.
103
00:08:16,640 --> 00:08:17,480
Và giờ thì...
104
00:08:17,960 --> 00:08:18,920
bắt đầu.
105
00:08:19,880 --> 00:08:21,600
Rồi, lo chuyện của cậu đi.
106
00:08:23,600 --> 00:08:24,800
Tớ từng gặp rồi.
107
00:08:25,840 --> 00:08:27,040
Tớ từng làm rồi.
108
00:08:27,120 --> 00:08:29,760
Vào thật muộn để mọi người chú ý.
109
00:08:30,960 --> 00:08:32,800
Cô gái đó sẽ lắm chuyện đây.
110
00:08:37,480 --> 00:08:40,280
Họ nói không bình thường,
nhưng tớ chưa từng làm mất răng sữa.
111
00:08:42,560 --> 00:08:44,040
Cậu làm gì ở giường tớ?
112
00:08:45,760 --> 00:08:47,200
Xin lỗi. Giường cậu đây?
113
00:08:47,760 --> 00:08:50,440
Tớ đã chuyển va li của cậu
vì tớ thích ngủ cạnh cửa sổ hơn.
114
00:08:50,920 --> 00:08:52,760
Giường đó ít gió lùa hơn nhiều.
115
00:08:55,000 --> 00:08:57,240
Tớ không muốn giường kia.
Tớ muốn giường của tớ.
116
00:08:57,840 --> 00:08:59,000
Cậu còn chưa bỏ đồ ra mà.
117
00:09:00,080 --> 00:09:01,040
Giường thôi mà.
118
00:09:01,120 --> 00:09:03,080
Có gì khác chứ? Giống nhau cả mà.
119
00:09:08,280 --> 00:09:09,240
Sao cũng được.
120
00:09:09,640 --> 00:09:11,680
Nếu cậu sắp rên rỉ vì nó thì cứ lấy đi.
121
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Chào buổi sáng.
122
00:10:30,800 --> 00:10:31,680
Các em.
123
00:10:31,760 --> 00:10:35,320
Hôm nay là khám phá đảo Peregrine.
124
00:10:35,640 --> 00:10:38,520
Còn gì hay hơn là chơi trò cướp cờ?
125
00:10:39,120 --> 00:10:40,960
Không chơi cướp cờ thì sao nhỉ?
126
00:10:41,040 --> 00:10:44,600
Hai đội. Mỗi đội giấu cờ của mình
và truy tìm cờ của đội kia.
127
00:10:44,680 --> 00:10:48,800
Đội đầu tiên cướp cờ của đối thủ
và treo nó lên cột cờ đó là thắng.
128
00:10:49,680 --> 00:10:53,440
Nhưng trước hết, ta cần hai đội trưởng,
nên hãy chọn...Mia đi?
129
00:10:54,680 --> 00:10:56,120
Và...
130
00:11:00,960 --> 00:11:01,800
Amber.
131
00:11:04,320 --> 00:11:07,400
Theo thứ tự bảng chữ cái
thì Amber, em chọn trước đi.
132
00:11:09,680 --> 00:11:10,520
Em chọn Dev.
133
00:11:16,280 --> 00:11:17,160
Chắc là Kayleigh.
134
00:11:17,240 --> 00:11:18,880
Đây là đội chiến thắng nhé.
135
00:11:19,440 --> 00:11:21,400
Cậu sẽ bị đánh bại!
136
00:11:22,320 --> 00:11:23,560
Trò chơi thôi mà.
137
00:11:26,120 --> 00:11:26,960
Alex.
138
00:11:33,840 --> 00:11:35,120
Đẹp thật.
139
00:11:35,960 --> 00:11:38,760
Chỉ thiếu một phục vụ bàn
với khay đồ uống lạnh.
140
00:11:38,840 --> 00:11:41,440
Tớ thực sự chỉ muốn một cái kem que.
141
00:11:42,200 --> 00:11:43,920
Rất tinh tế đấy.
142
00:11:45,640 --> 00:11:48,920
Ta sẽ giấu cờ và chiếm ngọn đồi đó.
Giúp ta quan sát rõ.
143
00:11:49,000 --> 00:11:50,160
Sao hả, đội trưởng?
144
00:11:50,240 --> 00:11:52,040
Tớ nói làm gì tùy cậu.
145
00:11:52,640 --> 00:11:55,920
Tớ sẽ nằm sưởi nắng
đến khi trò ngu ngốc này kết thúc.
146
00:11:56,000 --> 00:11:57,720
Chín, mười...
147
00:11:59,040 --> 00:12:00,440
Có kẻ đột nhập!
148
00:12:00,960 --> 00:12:02,320
Làm tớ quên đếm đến đâu rồi!
149
00:12:02,480 --> 00:12:05,240
Tớ chỉ đến chào hỏi thôi.
Không cố cướp cờ đâu.
150
00:12:06,000 --> 00:12:07,080
Ai quan tâm chứ?
151
00:12:07,360 --> 00:12:11,280
Cậu chộp đồ hay hơn nhiều.
Đến bữa tiệc tối nay của tớ nhé.
152
00:12:11,680 --> 00:12:12,520
Tiệc nào vậy?
153
00:12:12,920 --> 00:12:16,560
Dã ngoại trong rừng,
nhưng đừng nói với ai. Rất riêng mà.
154
00:12:16,640 --> 00:12:18,200
Được rồi. Tớ cũng vậy.
155
00:12:20,080 --> 00:12:22,840
Tớ nên về thôi.
Không nên đi cùng "kẻ thù".
156
00:12:23,080 --> 00:12:24,200
Không ai bảo Amber mà.
157
00:12:31,040 --> 00:12:33,200
Tớ cũng có thể đến bữa tiệc chứ?
158
00:12:34,600 --> 00:12:35,920
Tớ mời Zac được không?
159
00:12:36,040 --> 00:12:36,880
Chắc được.
160
00:12:37,440 --> 00:12:40,600
Nghĩa là cả Brendan nữa.
Bảo họ giữ miệng đấy.
161
00:12:40,680 --> 00:12:43,720
Bí quyết với một bữa tiệc tuyệt vời
không phải ai được mời.
162
00:12:43,800 --> 00:12:45,040
Mà là ai không được mời.
163
00:12:46,680 --> 00:12:49,120
Tớ lấy được cờ rồi. Điên mất.
Ta sắp thắng rồi!
164
00:12:49,680 --> 00:12:51,640
Ôi không. Nhanh giấu lại đi.
165
00:12:51,720 --> 00:12:53,560
Không ta sẽ phải bắt đầu trò khác đấy.
166
00:12:54,760 --> 00:12:56,440
Amber cũng có cờ của ta rồi.
167
00:12:56,680 --> 00:12:58,240
Không hiểu sao cậu ấy vượt qua ta.
168
00:13:01,280 --> 00:13:04,120
- Tưởng không muốn thắng.
- Đó là trước khi Amber có cờ của ta.
169
00:13:22,600 --> 00:13:24,120
Cố lên, Mia!
170
00:13:52,240 --> 00:13:53,080
Mia!
171
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
Làm ơn cứu tớ.
172
00:13:56,080 --> 00:13:57,880
Tớ không lên được. Làm ơn.
173
00:13:58,400 --> 00:13:59,480
Đi giúp cậu ấy đi.
174
00:13:59,920 --> 00:14:00,800
Giúp đi.
175
00:14:02,840 --> 00:14:03,720
Làm ơn.
176
00:14:04,000 --> 00:14:05,320
Đi nhanh lên.
177
00:14:19,520 --> 00:14:20,400
Nào.
178
00:14:25,840 --> 00:14:26,680
Amber!
179
00:14:28,000 --> 00:14:28,840
Em ổn chứ?
180
00:14:30,640 --> 00:14:31,840
Ôi Chúa ơi!
181
00:14:33,040 --> 00:14:34,760
Cậu ấy thả cô ấy kìa.
182
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
Em ổn chứ, Amber?
183
00:14:38,320 --> 00:14:40,840
Đúng rồi. Được rồi.
184
00:14:43,920 --> 00:14:45,000
Được rồi.
185
00:14:45,320 --> 00:14:48,480
Mia, xin lỗi ngay đi!
Hoàn toàn không được đâu.
186
00:14:48,560 --> 00:14:50,080
Em không làm gì cả.
187
00:14:52,840 --> 00:14:54,200
Được rồi, được rồi.
188
00:14:55,080 --> 00:14:56,120
Ổn rồi.
189
00:14:56,200 --> 00:14:57,720
Nói không phải tại tớ đi.
190
00:14:57,800 --> 00:15:00,720
- Em chắc chỉ là tai nạn thôi.
- Cậu thả ra mà.
191
00:15:00,960 --> 00:15:04,120
- Không phải cứ thắng thua đâu, Mia.
- Không tin nổi cậu làm vậy.
192
00:15:04,200 --> 00:15:07,000
Phải, đi thôi. Được rồi.
Đi làm ấm người nào.
193
00:15:07,080 --> 00:15:09,800
Biết mà. Không được đâu.
194
00:15:17,440 --> 00:15:18,840
Cậu nhìn cái gì?
195
00:15:24,880 --> 00:15:25,960
Cậu thấy sao rồi?
196
00:15:27,720 --> 00:15:28,800
Giờ muốn cả giường này?
197
00:15:29,640 --> 00:15:31,720
Tớ bị đổ dầu gội ra khắp đồ.
198
00:15:32,640 --> 00:15:34,800
Mags nói cậu có thể cho tớ
mượn một bộ của cậu
199
00:15:35,240 --> 00:15:36,520
coi như thiện ý.
200
00:15:39,960 --> 00:15:40,800
Tốt thôi.
201
00:15:49,880 --> 00:15:50,720
Đây.
202
00:15:52,240 --> 00:15:54,840
Không hẳn là vừa,
nhưng tớ chỉ dư bộ đó thôi.
203
00:15:55,640 --> 00:15:56,480
Cảm ơn.
204
00:15:57,200 --> 00:15:58,880
Đừng lo. Tớ có thể mặc được.
205
00:16:10,120 --> 00:16:10,960
Mia.
206
00:16:11,360 --> 00:16:13,320
Tớ hoàn toàn đứng về phía cậu nhưng...
207
00:16:14,360 --> 00:16:16,240
Amber có vẻ rất lạnh nên...
208
00:16:17,080 --> 00:16:18,760
khi cậu xử tệ với cậu ấy,
209
00:16:19,680 --> 00:16:21,600
trông hơi có vẻ cậu không cố ý.
210
00:16:32,200 --> 00:16:34,760
Sao Mia có thể làm vậy chứ? Thật xấu hổ.
211
00:16:35,720 --> 00:16:36,560
Chào.
212
00:16:37,160 --> 00:16:39,240
- Bộ đồ rất đẹp đấy.
- Cảm ơn.
213
00:16:40,200 --> 00:16:43,040
Nhân tiện xin lỗi chuyện lúc nãy.
Cậu không đáng bị vậy.
214
00:16:44,080 --> 00:16:44,920
Này.
215
00:16:45,680 --> 00:16:48,240
Amber, tớ muốn cho cậu biết
216
00:16:48,320 --> 00:16:51,120
tớ và vài bạn
định tổ chức gì đó sau giờ đi ngủ.
217
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
Dã ngoại trong rừng.
218
00:16:53,360 --> 00:16:56,520
Hơi bí mật nhưng tớ muốn mời cậu.
219
00:16:56,600 --> 00:16:58,320
Sao? Để đẩy cậu ấy xuống nước nữa?
220
00:16:59,680 --> 00:17:01,360
Xin lỗi, đã ai hỏi cậu chưa?
221
00:17:02,640 --> 00:17:04,600
- Kayleigh đâu?
- Tớ không biết.
222
00:17:05,640 --> 00:17:08,560
Sao cậu không đi tìm cậu ấy?
Tớ nghĩ hết chỗ rồi.
223
00:17:10,160 --> 00:17:11,080
Biết gì không?
224
00:17:11,640 --> 00:17:12,520
Quên đi.
225
00:17:12,720 --> 00:17:14,320
Bữa tiệc chính thức hủy bỏ.
226
00:17:51,200 --> 00:17:52,720
Kayleigh, cậu làm gì vậy?
227
00:17:52,960 --> 00:17:54,040
Tớ đang cắt tóc.
228
00:17:56,560 --> 00:17:59,080
Bọn tớ đã nói chuyện
cậu ấy thử phong cách mới.
229
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
Nhìn sẽ đẹp lắm.
230
00:18:01,960 --> 00:18:02,920
Nói khi nào?
231
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
Cậu thích tóc đó mà.
232
00:18:04,840 --> 00:18:07,400
- Một trăm lần chải thì sao?
- Đó không phải tóc cậu.
233
00:18:08,240 --> 00:18:10,120
Kayleigh có thể làm gì với nó tùy ý.
234
00:18:20,440 --> 00:18:21,320
Thấy chưa?
235
00:18:24,440 --> 00:18:25,360
Đẹp lắm.
236
00:18:59,960 --> 00:19:03,080
Không phiền chứ?
Gọi là giờ tắt đèn có lý do cả đấy.
237
00:19:05,760 --> 00:19:07,240
Cậu còn đang làm gì vậy?
238
00:19:07,320 --> 00:19:08,200
Thiên văn học.
239
00:19:08,840 --> 00:19:11,200
Một ngành chứng minh
cậu không phải trung tâm vũ trụ.
240
00:19:12,120 --> 00:19:12,960
Hay đấy.
241
00:19:13,960 --> 00:19:15,080
Mọi người đâu rồi?
242
00:19:15,160 --> 00:19:16,000
Tớ không biết.
243
00:19:16,360 --> 00:19:19,560
Có lẽ là ở bữa tiệc tối mật
mà chúng ta không nên biết.
244
00:19:20,080 --> 00:19:22,600
- Bữa tiệc cậu sắp xếp.
- Nhưng tớ hủy rồi.
245
00:19:22,840 --> 00:19:23,960
Người khác thì không.
246
00:19:24,880 --> 00:19:26,120
Họ không thể làm vậy.
247
00:19:26,200 --> 00:19:27,400
Rõ ràng họ có thể.
248
00:19:29,960 --> 00:19:33,440
Giờ thấy mình bị xã hội ruồng bỏ
thế nào đó, muốn xem không?
249
00:19:33,600 --> 00:19:35,080
Tớ đang chờ Perseid.
250
00:19:35,680 --> 00:19:36,880
- Cái gì?
- Perseid.
251
00:19:36,960 --> 00:19:39,640
- Mưa sao băng mỗi năm...
- Nghĩ tớ sẽ ở lại
252
00:19:39,720 --> 00:19:42,480
và xem mấy viên đá bay
trong khi những người khác ở bữa tiệc?
253
00:19:42,760 --> 00:19:43,920
Vì cậu không được mời...
254
00:19:44,000 --> 00:19:46,680
Tớ không cần được mời.
Đó là tiệc của tớ mà.
255
00:20:04,680 --> 00:20:05,520
Gì đây?
256
00:20:07,400 --> 00:20:08,240
Chào Mia.
257
00:20:09,120 --> 00:20:10,320
Muốn tham gia không?
258
00:20:11,040 --> 00:20:12,600
Nghĩ tớ không thấy cậu làm gì sao?
259
00:20:14,480 --> 00:20:15,840
Đang nướng kẹo dẻo?
260
00:20:16,600 --> 00:20:18,120
Cậu đang mặc đồ ngủ?
261
00:20:18,200 --> 00:20:20,120
Phải, tớ đang mặc đồ ngủ,
262
00:20:20,200 --> 00:20:22,560
vì có kẻ cướp ý tưởng bữa tiệc của tớ,
263
00:20:22,640 --> 00:20:25,560
biến nó thành tiệc của họ,
rồi không thèm mời tớ.
264
00:20:26,000 --> 00:20:29,920
Mia, đây không phải tiệc của tớ.
Chỉ là một đám bạn đi chơi thôi.
265
00:20:30,000 --> 00:20:31,160
Thôi giả vờ đi.
266
00:20:31,920 --> 00:20:34,440
Nghĩ tớ không biết
cậu thao túng mọi người?
267
00:20:34,520 --> 00:20:36,280
Cậu bảo Kayleigh cắt tóc.
268
00:20:36,520 --> 00:20:39,640
- Kayleigh có chính kiến riêng mà.
- Phải, tớ có chính kiến riêng.
269
00:20:40,600 --> 00:20:41,840
Xin lỗi không ai bảo cậu.
270
00:20:42,040 --> 00:20:44,040
Làm ơn đi, không phải vô tình đâu.
271
00:20:45,440 --> 00:20:49,040
Cậu "hoàn toàn đứng về phía tớ"
và cậu vừa quên đã nói vậy đó?
272
00:20:50,080 --> 00:20:51,160
Amber sắp sẵn việc này.
273
00:20:52,320 --> 00:20:53,640
Mia, không sao đâu.
274
00:20:53,720 --> 00:20:56,280
Nếu cậu muốn tham gia,
bọn tớ rất sẵn lòng.
275
00:20:56,520 --> 00:21:00,000
Nhưng có lẽ sẽ tốt hơn
nếu cậu đi nằm một chút trước đi.
276
00:21:02,040 --> 00:21:03,120
Cậu cư xử hơi điên đấy.
277
00:21:17,200 --> 00:21:18,560
Các cậu có muốn kẹo dẻo không?
278
00:21:18,640 --> 00:21:19,840
Để tớ đi gỡ ra.
279
00:21:24,040 --> 00:21:26,720
Từng thấy hai ong chúa
trong cùng một tổ chưa?
280
00:21:29,320 --> 00:21:30,240
Tôi cũng chưa.
281
00:21:34,160 --> 00:21:35,800
Trên đảo Peregrine,
282
00:21:36,040 --> 00:21:38,520
chỉ có chỗ cho một nữ hoàng thôi.
283
00:21:51,520 --> 00:21:52,360
Mia.
284
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Để tớ yên đi.
285
00:22:00,960 --> 00:22:02,360
Trên này đẹp thật.
286
00:22:03,160 --> 00:22:04,000
Nhỉ?
287
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
Giờ cậu bám theo tớ.
288
00:22:10,080 --> 00:22:11,000
Cậu muốn gì?
289
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
Có lẽ tớ muốn làm bạn.
290
00:22:15,560 --> 00:22:19,400
Chỉ có hai ta thôi, Amber.
Bỏ vở kịch "Tôi rất tử tế" đi được rồi.
291
00:22:21,760 --> 00:22:23,600
Cậu thực sự không thích tớ?
292
00:22:27,760 --> 00:22:29,320
Cậu thực sự đang khóc kìa.
293
00:22:32,360 --> 00:22:34,280
Cậu không giỏi việc này lắm nhỉ?
294
00:22:36,000 --> 00:22:39,680
Cậu sẽ không bao giờ thắng
nếu để người khác thấy cậu yếu đuối.
295
00:22:40,920 --> 00:22:42,200
Tớ không yếu đuối.
296
00:22:46,600 --> 00:22:48,080
Tớ có thể chứng minh đấy.
297
00:22:53,920 --> 00:22:55,080
Amber, dừng lại.
298
00:22:56,480 --> 00:22:57,320
Không vui đâu.
299
00:22:57,520 --> 00:22:59,360
- Nguy hiểm đó.
- Thấy chưa?
300
00:23:00,480 --> 00:23:03,000
Đây là sự khác nhau giữa cậu và tớ.
301
00:23:04,240 --> 00:23:06,680
Kể cả khi tớ là người đứng ở rìa,
302
00:23:07,960 --> 00:23:09,000
tớ vẫn không sợ.
303
00:23:10,640 --> 00:23:11,520
Cậu thì sợ.
304
00:23:12,200 --> 00:23:13,120
Thôi đi!
305
00:23:14,200 --> 00:23:16,000
Tớ không sợ cậu đâu.
306
00:23:17,280 --> 00:23:19,320
Ngã khỏi vách đá đi,
xem tớ có quan tâm không.
307
00:23:30,080 --> 00:23:30,920
Amber!
308
00:23:37,400 --> 00:23:38,360
Cứu!
309
00:23:42,040 --> 00:23:42,880
Cứu!
310
00:23:43,920 --> 00:23:45,640
- Giúp tớ!
- Chuyện gì vậy?
311
00:23:45,720 --> 00:23:46,760
Cậu phải giúp.
312
00:23:46,840 --> 00:23:47,960
Đó là Amber.
313
00:23:48,440 --> 00:23:51,280
Bọn tớ vừa nói chuyện,
cậu ấy nhảy khỏi vách đá.
314
00:23:51,360 --> 00:23:53,120
Mia, cậu đang nói nhảm đấy.
315
00:23:53,200 --> 00:23:54,440
Phải tìm người giúp.
316
00:23:54,520 --> 00:23:56,160
Amber đã nhảy khỏi vách đá.
317
00:23:56,360 --> 00:23:57,520
Amber đã làm gì?
318
00:24:01,600 --> 00:24:02,680
Cậu không sao chứ?
319
00:24:03,480 --> 00:24:04,840
Có vẻ cậu vừa gặp ma.
320
00:24:13,280 --> 00:24:15,120
Biên dịch:
Nguyễn Thị Khánh Ly