1 00:00:13,360 --> 00:00:17,880 Pět minut po půlnoci a Mia už má vážně špatný den. 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,720 Což znamená, že se může vydat dvěma cestami. 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,800 První, sesypat se, když se všichni dívají. 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,080 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 5 00:00:27,440 --> 00:00:28,320 Nebo druhou... 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,640 převzít kontrolu. 7 00:01:09,520 --> 00:01:11,000 - Eh, dobrý večer. - Dobré ráno. 8 00:01:11,640 --> 00:01:12,600 Dobré ráno. 9 00:01:16,920 --> 00:01:18,560 Mio, co se stalo? 10 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 Nemám signál. Musím použít váš telefon. 11 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 Hej, hej, hej, dál už ani krok. 12 00:01:23,280 --> 00:01:24,120 Musím... 13 00:01:24,200 --> 00:01:26,280 Musíš se pořádně zamyslet nad svým chováním. 14 00:01:26,840 --> 00:01:29,800 Nemůžeš vzbudit všechny kolem jen proto, že si chceš povídat. 15 00:01:30,720 --> 00:01:34,560 - Ten telefon je jen pro případ nouze. - Tohle je případ nouze. 16 00:01:34,640 --> 00:01:37,240 Musím zavolat mámě. Musím... nemůžu tu zůstat. 17 00:01:37,320 --> 00:01:39,840 - Je hluboká noc. - V Tokiu ne. 18 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 Prosím. 19 00:01:43,560 --> 00:01:44,480 Dvě minuty. 20 00:01:58,760 --> 00:02:02,200 Mami! Mami, ahoj, to jsem já. Musíš mě vyzvednout. 21 00:02:02,440 --> 00:02:03,600 Mio, to jsi ty? 22 00:02:03,920 --> 00:02:06,600 - Jo, mami, potřebuju... - To spojení je hrozné. 23 00:02:06,760 --> 00:02:09,320 - Já jen na chvíli zastavila. - Ne, počkej. Poslouchej. 24 00:02:09,400 --> 00:02:11,080 Zavolám ti později. Zatím ahoj. 25 00:02:16,320 --> 00:02:17,320 Jo, přesně. 26 00:02:18,480 --> 00:02:21,600 Díky, mami. Věděla jsem, že to pochopíš. Mám tě ráda. Ahoj. 27 00:02:24,120 --> 00:02:25,040 Tak vyřešeno. 28 00:02:25,600 --> 00:02:27,600 Teta mě ráno vyzvedne u přívozu. 29 00:02:27,680 --> 00:02:29,240 - Mio, proč... - Díky za hovor. 30 00:02:30,280 --> 00:02:31,640 Jen jdu zkontrolovat Miu. 31 00:02:32,640 --> 00:02:34,280 Říkali jsme si, že má možná úžeh. 32 00:02:34,920 --> 00:02:36,120 Chovala se... 33 00:02:36,840 --> 00:02:38,680 - docela divně. - Já se chovám divně? 34 00:02:40,240 --> 00:02:41,320 O mě se nestarej. 35 00:02:42,240 --> 00:02:44,280 Po dnešku už vás stejně nikoho neuvidím. 36 00:02:59,880 --> 00:03:02,320 PRVNÍ PŘÍVOZ ODPLOUVÁ V 8:00 SO+NE V 10:00 37 00:03:29,000 --> 00:03:29,840 Moc hezký. 38 00:03:29,960 --> 00:03:32,840 Promiň, promiň. Nechtěl jsem tě vyděsit. 39 00:03:33,360 --> 00:03:34,560 Nevyděsil jsi mě. 40 00:03:36,560 --> 00:03:40,920 - Co chceš? - Nic. Jen se mi líbí tvůj náhrdelník. 41 00:03:42,320 --> 00:03:43,200 To je medailón. 42 00:03:47,920 --> 00:03:49,200 Dal mi ho táta. 43 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Ani já sem nechtěl. 44 00:03:56,360 --> 00:03:58,000 Máma si myslela, že mi to prospěje. 45 00:03:58,400 --> 00:04:01,200 Že budu víc chlap. Nikdy dřív jsem nebyl mimo domov. 46 00:04:02,960 --> 00:04:04,600 Ne od doby, co jsem brečel na výletě 47 00:04:04,680 --> 00:04:08,720 do muzea klobouků. Nenávidím to. 48 00:04:10,600 --> 00:04:11,960 Takže... 49 00:04:12,440 --> 00:04:13,640 Vím, jak se cítíš. 50 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 Stýská se ti. 51 00:04:16,640 --> 00:04:18,880 Nestýská se mi. Není mi pět. 52 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 Táta navíc ani není doma. 53 00:04:24,120 --> 00:04:25,920 - Já myslel... - Tak to sis myslel špatně. 54 00:04:27,040 --> 00:04:30,520 A kdyby mě lidi nepronásledovali všude, kam jdu, bylo by to super. 55 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Myslela jsem, že jsi odsud dramaticky odešla. 56 00:04:42,400 --> 00:04:45,440 A já myslela, že nejošklivější oblečení jsi na sobě měla včera, ale... 57 00:04:45,840 --> 00:04:48,680 - Asi jsme se obě spletly. - Někdo je dnes hodně nakvašený. 58 00:04:50,320 --> 00:04:51,360 Zahraj něco, Amber. 59 00:04:51,960 --> 00:04:55,480 Eh... Dobře, tohle jsem ještě nehrála. 60 00:05:00,360 --> 00:05:01,520 Pomoz mi s melodií. 61 00:05:02,960 --> 00:05:06,600 Ehm, jo, jasně... jaké akordy hraješ? 62 00:05:07,720 --> 00:05:08,760 Tak fajn. 63 00:05:09,680 --> 00:05:10,720 - Ou. - Ne. 64 00:05:22,320 --> 00:05:23,200 Mio. 65 00:05:24,360 --> 00:05:26,960 Já... já čekala, že se asi ukážeš. 66 00:05:27,160 --> 00:05:30,040 Vážně? Protože já čekala, že budu pryč. 67 00:05:31,160 --> 00:05:32,600 Jo, víš, jde o to... 68 00:05:33,360 --> 00:05:34,960 že ten rozpis je neaktuální. 69 00:05:35,600 --> 00:05:36,640 Přívoz dnes nepřijede. 70 00:05:37,080 --> 00:05:39,200 - Čekala jsem na něj celé ráno. - Myslela jsem, 71 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 že ti trocha prostoru prospěje. Pomůže ti... 72 00:05:42,000 --> 00:05:45,240 vychladnout a budeme si moct promluvit. 73 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 Mám se setkat s tetou. 74 00:05:48,320 --> 00:05:49,160 Mio... 75 00:05:50,480 --> 00:05:51,320 prosím tě. 76 00:05:53,480 --> 00:05:55,560 Nemůžu ti pomoct, když nebudeš upřímná. 77 00:05:58,520 --> 00:05:59,440 No tak. 78 00:06:00,920 --> 00:06:02,720 Mezi námi děvčaty, co se děje? 79 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 Mio? 80 00:06:16,640 --> 00:06:17,720 Jde o Amber. 81 00:06:19,600 --> 00:06:21,920 Prostě to na mě přede všemi sehrála. 82 00:06:22,880 --> 00:06:24,280 Nemůžu být v její společnosti. 83 00:06:24,360 --> 00:06:26,400 Zlatíčko, proč jsi nic neřekla? 84 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Já nevím. 85 00:06:30,120 --> 00:06:30,960 Pošleš ji domů? 86 00:06:33,440 --> 00:06:34,800 Udělám něco lepšího. 87 00:06:37,120 --> 00:06:38,600 V čem je tohle lepší? 88 00:06:40,640 --> 00:06:41,480 Tohle... 89 00:06:42,880 --> 00:06:44,040 je léčivá větvička. 90 00:06:44,960 --> 00:06:49,080 - Připadá mi jako normální větvička. - A tohle je léčivý kruh, 91 00:06:49,160 --> 00:06:51,840 takže žádný cynismus. 92 00:06:51,920 --> 00:06:55,400 Mia mě upozornila, že došlo k určitému... 93 00:06:55,960 --> 00:06:58,000 konfliktu mezi námi ženami. 94 00:06:58,520 --> 00:07:01,240 - Tady žádný konflikt není. - Dost! 95 00:07:02,800 --> 00:07:05,920 Mluví jen osoba, která drží větvičku. 96 00:07:07,400 --> 00:07:11,160 Opravdu mi láme srdce, když vidím tak silné ženy, 97 00:07:11,240 --> 00:07:12,400 jak spolu soupeří. 98 00:07:12,880 --> 00:07:16,880 Takže začneme vyzařovat trochu pozitivní energie, dobře? 99 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 Takže to vezmeme pěkně dokola a složíme osobě nalevo 100 00:07:20,960 --> 00:07:23,720 upřímnou, srdečnou poklonu. 101 00:07:24,680 --> 00:07:25,720 Kayleigh... 102 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 tvoje nové vlasy jsou báječné. 103 00:07:41,960 --> 00:07:43,120 Nejspíš už jen dalších... 104 00:07:44,600 --> 00:07:45,520 pět minut. 105 00:07:51,000 --> 00:07:52,240 Alex... 106 00:07:52,840 --> 00:07:54,120 tvoje košile... 107 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 je... 108 00:07:57,480 --> 00:07:59,560 - v pohodě. - Dobře, já končím. 109 00:07:59,640 --> 00:08:01,920 - Co? Říkám, že je v pohodě. - Mně je to fuk. 110 00:08:02,760 --> 00:08:03,680 Jsem nebinární. 111 00:08:03,840 --> 00:08:06,880 Takže se oficiálně neidentifikuji jako členka tohoto kruhu. 112 00:08:07,640 --> 00:08:09,520 - Hodně štěstí s léčením. - Alex! 113 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 Stůj... Alex. Počkej... 114 00:08:11,080 --> 00:08:12,480 Můžu taky odejít? 115 00:08:13,000 --> 00:08:16,960 Bez urážky, ale nechci si celý den hrát s emo větvičkou jen proto, 116 00:08:17,040 --> 00:08:20,000 - že tyhle dvě jedou po stejném klukovi. - Tady nejde o kluka. 117 00:08:20,360 --> 00:08:21,200 To je fuk. 118 00:08:21,760 --> 00:08:25,640 Můj přítel, Stefan, bude mít promoci na vysoké. 119 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 Na tohle jsem oficiálně moc dospělá. 120 00:08:28,360 --> 00:08:32,040 Hele, já bych s Miou kamarádila moc ráda, ale ona dala jasně najevo, že nechce. 121 00:08:32,680 --> 00:08:33,920 Ona lže. 122 00:08:34,680 --> 00:08:36,440 Všechny si vás omotala kolem prstu. 123 00:08:36,520 --> 00:08:38,040 Dost... té negativity. 124 00:08:40,040 --> 00:08:43,200 Nemůžete jedna o druhé říct alespoň něco hezkého? 125 00:08:46,760 --> 00:08:47,680 A použít větvičku? 126 00:08:55,440 --> 00:08:59,440 Mio... myslím, že jsi velice silná osobnost. 127 00:09:00,800 --> 00:09:02,000 To na tobě obdivuji. 128 00:09:03,560 --> 00:09:04,720 Kdyby bylo po mém... 129 00:09:05,400 --> 00:09:06,760 byly bychom si velmi blízké. 130 00:09:17,840 --> 00:09:18,680 Víš ty co? 131 00:09:20,760 --> 00:09:24,640 Máš pravdu. Měly bychom to hodit za hlavu. 132 00:09:26,520 --> 00:09:28,880 - Kamarádky? - Kamarádky. 133 00:09:30,520 --> 00:09:34,880 Kamarádky. Dobrá práce, holky. Dobrá práce, Mio. 134 00:09:38,840 --> 00:09:40,800 Netušil jsem, že jsi tak zapálená výletnice. 135 00:09:41,280 --> 00:09:43,560 Ale chvilku vydrž. Musíme vás spárovat. 136 00:09:45,040 --> 00:09:46,360 - Hej! - Hotovo. 137 00:09:47,400 --> 00:09:48,280 Mags? 138 00:09:49,280 --> 00:09:51,280 Nevadilo by, kdybych výšlap vynechala? 139 00:09:51,360 --> 00:09:54,360 Amber asi měla pravdu, mám ze včera trochu úžeh. 140 00:09:55,360 --> 00:09:57,600 Aha. Aha, ano, samozřejmě. Jdi a... 141 00:09:58,240 --> 00:09:59,720 Jdi a natáhni se nebo něco. 142 00:10:02,280 --> 00:10:06,440 Tak jo, všichni. Lesní cesty čekají. 143 00:10:13,520 --> 00:10:14,600 Ehm, mělo by to... 144 00:10:15,240 --> 00:10:17,160 Mělo by to být... takhle. 145 00:10:19,360 --> 00:10:21,120 Aha! Vidíš? 146 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 Já věděla, že tě nevybírám bez důvodu. 147 00:10:25,080 --> 00:10:25,920 Vlastně... 148 00:10:26,360 --> 00:10:27,640 tu je ještě jeden důvod. 149 00:10:27,880 --> 00:10:31,000 Je tu někdo, o kom bych s tebou chtěla mluvit. 150 00:10:31,080 --> 00:10:34,320 Vážně? Připadala mi jako typ, který by se mnou mluvil sám. 151 00:10:35,400 --> 00:10:37,720 Vlastně jsem se chtěl zeptat, jestli s někým chodí. 152 00:10:38,720 --> 00:10:40,280 Mia chce, abys se mnou promluvila? 153 00:10:41,160 --> 00:10:42,000 Mia? 154 00:10:42,360 --> 00:10:44,480 - Jo, vídáte se spolu, že? - Teď už ne. 155 00:10:44,800 --> 00:10:46,960 Ta holka se nezajímá o nikoho jiného než o sebe. 156 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Není jako Amber. 157 00:10:49,280 --> 00:10:52,080 Teď se vídám s ní. Dala mi tohle. 158 00:10:52,920 --> 00:10:56,480 Už teď je snad nejlepší kámoška, co jsem kdy měla. 159 00:11:02,680 --> 00:11:04,160 Slyšela jsem, že tu zůstáváš. 160 00:11:05,480 --> 00:11:08,960 Tak jsem zůstala, abys měla společnost. Teď, když jsme... 161 00:11:10,080 --> 00:11:10,920 kamarádky. 162 00:11:14,440 --> 00:11:15,280 Skvělý. 163 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 To zní skvěle. 164 00:11:29,520 --> 00:11:30,640 Díky, že sis mě vybrala. 165 00:11:32,480 --> 00:11:33,800 Jako svého parťáka. 166 00:11:35,000 --> 00:11:36,640 Takže, co hledáme? 167 00:11:36,720 --> 00:11:39,560 My nehledáme nic. Já hledám. 168 00:11:40,160 --> 00:11:41,680 Ta kompasová aplikace pořád padá. 169 00:11:43,600 --> 00:11:44,760 Mám skutečný kompas. 170 00:11:46,800 --> 00:11:47,960 Můžeš si ho půjčit. 171 00:11:48,400 --> 00:11:51,640 Ale, samozřejmě, budu potřebovat vědět, na co ho používáš. 172 00:11:53,240 --> 00:11:56,240 - Teď v noci, když byli všichni na párty... - Ona byla párty? 173 00:11:57,680 --> 00:11:59,760 Viděla jsem něco v teleskopu. 174 00:12:00,560 --> 00:12:02,920 Takové zelené tančící světlo mezi stromy. 175 00:12:03,240 --> 00:12:04,800 Muselo vycházet zhruba tady odsud. 176 00:12:06,480 --> 00:12:07,760 To zní divně a... 177 00:12:08,240 --> 00:12:10,280 - děsivě. - Že jo? Musíme to najít. 178 00:12:29,560 --> 00:12:30,480 Cítíš se dobře? 179 00:12:31,800 --> 00:12:32,640 Fajn. 180 00:12:33,160 --> 00:12:34,680 Jdu jen pro nějaké dřevo na oheň. 181 00:12:52,360 --> 00:12:55,240 Mia po mně jenom šlapala, zatímco Amber mi fakt rozumí. 182 00:12:55,320 --> 00:12:58,000 Kdyby mi nedodala odvahu, nikdy bych si neostříhala vlasy. 183 00:12:58,360 --> 00:13:00,640 A to, jak Amber Mie odpustila, 184 00:13:00,720 --> 00:13:01,880 - to bylo prostě... - Chápu. 185 00:13:02,560 --> 00:13:05,000 Myslíš si, že je Amber úžasná. Mia už tolik ne. 186 00:13:30,160 --> 00:13:32,640 - Co to děláš? - Ou, ahoj, Amber. 187 00:13:33,400 --> 00:13:34,280 Já jen... 188 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 si beru šátek. 189 00:13:37,880 --> 00:13:40,840 Na úžeh si musím dávat pozor. Dokáže rozházet tělesnou teplotu. 190 00:13:41,920 --> 00:13:43,240 Paráda. Alex to vadit nebude. 191 00:13:44,600 --> 00:13:45,920 Není to zrovna tvůj styl, že? 192 00:13:47,760 --> 00:13:49,440 A k tomu medailónu se moc nehodí. 193 00:13:50,520 --> 00:13:51,920 Možná bys mi ho měla dát. 194 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 Děláš si srandu. 195 00:13:55,640 --> 00:13:57,200 Fajn způsob, jak vyjádřit, že jsme 196 00:13:57,280 --> 00:13:59,560 - vážně kamarádky. - Neřekla bych. 197 00:14:00,600 --> 00:14:03,120 - Začnu chystat ten oheň. - Oheň může počkat. 198 00:14:04,320 --> 00:14:05,520 Nikdo se nevrátí... 199 00:14:06,320 --> 00:14:07,200 ještě hodně... 200 00:14:07,920 --> 00:14:08,760 dlouho. 201 00:14:13,120 --> 00:14:14,320 Nejspíš jezevec. 202 00:14:16,480 --> 00:14:17,560 Vrčí jezevci? 203 00:14:18,040 --> 00:14:19,840 Jasně. Proč ne? 204 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 Vím, že se mnou máš pořád problém. 205 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 Jen jsi Mags řekla, co chtěla slyšet. 206 00:14:43,480 --> 00:14:45,160 Nevím, o čem to mluvíš. 207 00:14:45,960 --> 00:14:47,120 Mluvila jsem upřímně. 208 00:14:47,360 --> 00:14:49,040 Ach, Mio, Mio... 209 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Mamma Mio. 210 00:14:53,600 --> 00:14:55,240 Co jen s tebou budeme dělat? 211 00:14:57,600 --> 00:14:58,520 Můžeme prostě... 212 00:14:59,560 --> 00:15:00,440 nepředstírat? 213 00:15:02,640 --> 00:15:03,600 Já nevím, Amber. 214 00:15:04,160 --> 00:15:05,040 Můžeme? 215 00:15:06,720 --> 00:15:08,080 Nesahej na mě. 216 00:15:10,640 --> 00:15:12,080 Tolik zlosti. 217 00:15:14,240 --> 00:15:16,640 - Taková žárlivost. - Víš, že mluvíš o sobě, že? 218 00:15:18,000 --> 00:15:19,640 - Neznáš mě. - Ano, znám. 219 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Chudinka... 220 00:15:23,840 --> 00:15:24,800 osamělá holčička... 221 00:15:25,600 --> 00:15:27,760 která potřebuje stoupence, aby jí říkali jak... 222 00:15:28,680 --> 00:15:30,360 krásná a úžasná je. 223 00:15:34,120 --> 00:15:35,320 Cokoli, co by zaplnilo tu... 224 00:15:36,440 --> 00:15:39,320 díru v srdci, kde by měla být láska tvých rodičů. 225 00:15:43,120 --> 00:15:46,200 Vidíš, jak ta puklina vede skrz zemi, kámen i ten strom? 226 00:15:47,920 --> 00:15:49,080 Možná úder blesku. 227 00:15:49,480 --> 00:15:53,000 Nejsou tu žádné spáleniny. Spíš jako by země praskla zespodu. 228 00:15:54,560 --> 00:15:55,400 To není pravda. 229 00:15:56,080 --> 00:15:57,120 Kdo ti to řekl? 230 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 No přece ty, Mio. 231 00:16:01,360 --> 00:16:02,200 Copak to nevidíš? 232 00:16:02,760 --> 00:16:03,600 Ty... 233 00:16:03,800 --> 00:16:05,200 mi řekni... 234 00:16:06,080 --> 00:16:07,040 vše. 235 00:16:11,200 --> 00:16:12,120 To není jezevec. 236 00:16:17,320 --> 00:16:18,440 Přestaň. Nic nevíš. 237 00:16:21,960 --> 00:16:22,920 Tatínek je pryč. 238 00:16:25,200 --> 00:16:27,120 A maminka tě nechce mít u sebe. 239 00:16:28,360 --> 00:16:29,240 Přihořívá? 240 00:16:33,680 --> 00:16:34,600 Každé léto... 241 00:16:37,040 --> 00:16:38,320 tě pošle někam pryč. 242 00:16:41,400 --> 00:16:42,240 Baletní tábor. 243 00:16:44,160 --> 00:16:45,280 Jezdecký tábor. 244 00:16:47,200 --> 00:16:48,360 Dobrodružný tábor. 245 00:16:50,440 --> 00:16:52,960 Cokoli, jen aby tě neměla u sebe. 246 00:16:56,320 --> 00:16:58,920 Přeje si, aby mohla odejít tak jako tatínek. 247 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 Protože... 248 00:17:07,120 --> 00:17:07,960 ona tě... 249 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 vlastně nemá ráda. 250 00:17:13,320 --> 00:17:15,200 A ani ty se nemáš ráda. 251 00:17:18,040 --> 00:17:19,160 Nikdo tě nemá rád. 252 00:17:20,680 --> 00:17:22,040 Amber, prosím, přestaň. 253 00:17:25,000 --> 00:17:26,160 Pohybuje se to kolem nás. 254 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 A je jich víc. 255 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 Co s tím budeš dělat? Házet aport? 256 00:17:37,600 --> 00:17:38,680 Můžu ti pomoct. 257 00:17:41,800 --> 00:17:43,400 Můžu tu bolest odvést pryč. 258 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 Už nebudeš sama. 259 00:17:56,800 --> 00:17:57,640 Přestaň... 260 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 se mnou bojovat. 261 00:18:01,360 --> 00:18:02,560 Přidružíš se. 262 00:18:06,920 --> 00:18:08,840 Mohly bychom si být tak blízké. 263 00:18:14,520 --> 00:18:15,440 Klid, klid. 264 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 Teď už je to dobré. 265 00:18:34,400 --> 00:18:35,240 Klídek! 266 00:18:37,320 --> 00:18:39,840 - Deve. - Promiň, nechtěl jsem tě vyděsit. 267 00:18:57,120 --> 00:18:57,960 Můžeš na slovíčko? 268 00:18:58,040 --> 00:18:59,520 - Odvedla jsi dobrou práci. - Jo. 269 00:19:07,120 --> 00:19:09,520 Víš jistě, že na ostrově nejsou medvědi ani vlci? 270 00:19:09,600 --> 00:19:11,880 Harry, přísahám. Nic takového tady není. 271 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 Nejspíš jste jen šli... 272 00:19:13,840 --> 00:19:15,800 moc blízko k jezevčí noře. 273 00:19:16,280 --> 00:19:18,000 Své mladé si fakt hlídají. 274 00:19:20,840 --> 00:19:22,840 Mio! Amber. 275 00:19:24,160 --> 00:19:26,200 Zjistila jsem, že zmizel prsten mé babičky. 276 00:19:26,960 --> 00:19:30,200 Vím, že jsem ho tady nechala před túrou, když jsem čistila odpad 277 00:19:30,280 --> 00:19:32,200 a vy dvě jste jediné zůstaly v táboře. 278 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 Musím vás požádat, abyste ukázaly kapsy. 279 00:19:53,080 --> 00:19:54,160 Amber? 280 00:20:09,880 --> 00:20:12,880 Amber, jak jsi mohla? Tohle je moc vážné. Ty... 281 00:20:12,960 --> 00:20:14,240 Půjčila jsi mi ho, Mags. 282 00:20:15,320 --> 00:20:16,160 Pamatuješ? 283 00:20:17,240 --> 00:20:18,080 Dobrý pokus. 284 00:20:19,080 --> 00:20:20,760 Říkala jsi, že mi moc sluší. 285 00:20:40,560 --> 00:20:41,400 Ano, já... 286 00:20:44,800 --> 00:20:45,640 ti ho půjčila. 287 00:20:48,040 --> 00:20:49,080 Cože? 288 00:20:51,920 --> 00:20:52,880 Zapomněla jsem. 289 00:20:54,200 --> 00:20:55,560 Promiň, Amber. 290 00:21:24,160 --> 00:21:25,200 To je můj šátek. 291 00:21:29,680 --> 00:21:31,000 Žádný kousavý komentář. 292 00:21:31,600 --> 00:21:33,000 Možná máš úžeh. 293 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 Amber lže. 294 00:21:40,600 --> 00:21:41,520 O tom prstenu. 295 00:21:43,640 --> 00:21:44,960 Mags jí ho nepůjčila. 296 00:21:45,240 --> 00:21:46,160 Jak to víš? 297 00:21:46,440 --> 00:21:47,680 Protože jsem ho vzala. 298 00:21:48,880 --> 00:21:50,040 Podstrčila jsem ho Amber. 299 00:21:50,680 --> 00:21:51,520 Prohnané. 300 00:21:52,360 --> 00:21:53,240 Proč mi to říkáš? 301 00:21:54,000 --> 00:21:56,080 Protože nic nedává smysl. 302 00:21:56,920 --> 00:21:58,920 Proč Mags kryje Amber? 303 00:21:59,600 --> 00:22:00,480 Nemám tušení. 304 00:22:01,600 --> 00:22:04,280 Proč Dave kryje zuřivé, vrčící šelmy? 305 00:22:06,120 --> 00:22:09,000 - Cože? - S tímhle místem není něco v pořádku. 306 00:22:10,040 --> 00:22:11,000 Je to ostrov. 307 00:22:11,520 --> 00:22:14,440 Je tu hmyz a zvířata. Žádné velké záhady. 308 00:22:15,920 --> 00:22:17,960 Jediné, co tu není v pořádku, je Amber. 309 00:22:18,920 --> 00:22:20,560 Nevím, o co jí jde, ale... 310 00:22:21,360 --> 00:22:25,360 pevně se drž, protože až to zjistím, sejmu ji. 311 00:22:25,440 --> 00:22:28,240 Tak jo, fajn pokec. Užij si nový Protivný sprostý holky. 312 00:22:39,680 --> 00:22:43,200 Existuje starý příběh o stromu a rákosu... 313 00:22:45,120 --> 00:22:47,040 přeli se, kdo je nejsilnější. 314 00:22:51,480 --> 00:22:55,080 Strom se snažil dokázat svoji sílu tím, že se postavil bouři. 315 00:22:58,360 --> 00:23:01,800 Čím víc ale vzdoroval, tím tvrději dopadl, když ho vítr vyvrátil. 316 00:23:07,800 --> 00:23:11,920 Takže...kdo se ohne a kdo padne? 317 00:23:23,640 --> 00:23:26,200 Ať už si o sobě myslíte, že jste jakkoli silní... 318 00:23:29,080 --> 00:23:30,920 blížící se bouři ovládnout nemůžete. 319 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 Protože nikdo... 320 00:23:47,560 --> 00:23:49,800 si nevzpomíná, jak na něj udeřila naposledy. 321 00:24:13,600 --> 00:24:15,320 Překlad titulků: Tomáš Slavík