1
00:00:13,360 --> 00:00:17,880
Pět minut po půlnoci
a Mia už má vážně špatný den.
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,720
Což znamená,
že se může vydat dvěma cestami.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
První, sesypat se, když se všichni dívají.
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,080
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
5
00:00:27,440 --> 00:00:28,320
Nebo druhou...
6
00:00:29,120 --> 00:00:30,640
převzít kontrolu.
7
00:01:09,520 --> 00:01:11,000
- Eh, dobrý večer.
- Dobré ráno.
8
00:01:11,640 --> 00:01:12,600
Dobré ráno.
9
00:01:16,920 --> 00:01:18,560
Mio, co se stalo?
10
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
Nemám signál. Musím použít váš telefon.
11
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
Hej, hej, hej, dál už ani krok.
12
00:01:23,280 --> 00:01:24,120
Musím...
13
00:01:24,200 --> 00:01:26,280
Musíš se pořádně zamyslet
nad svým chováním.
14
00:01:26,840 --> 00:01:29,800
Nemůžeš vzbudit všechny kolem jen proto,
že si chceš povídat.
15
00:01:30,720 --> 00:01:34,560
- Ten telefon je jen pro případ nouze.
- Tohle je případ nouze.
16
00:01:34,640 --> 00:01:37,240
Musím zavolat mámě.
Musím... nemůžu tu zůstat.
17
00:01:37,320 --> 00:01:39,840
- Je hluboká noc.
- V Tokiu ne.
18
00:01:41,680 --> 00:01:42,520
Prosím.
19
00:01:43,560 --> 00:01:44,480
Dvě minuty.
20
00:01:58,760 --> 00:02:02,200
Mami! Mami, ahoj, to jsem já.
Musíš mě vyzvednout.
21
00:02:02,440 --> 00:02:03,600
Mio, to jsi ty?
22
00:02:03,920 --> 00:02:06,600
- Jo, mami, potřebuju...
- To spojení je hrozné.
23
00:02:06,760 --> 00:02:09,320
- Já jen na chvíli zastavila.
- Ne, počkej. Poslouchej.
24
00:02:09,400 --> 00:02:11,080
Zavolám ti později. Zatím ahoj.
25
00:02:16,320 --> 00:02:17,320
Jo, přesně.
26
00:02:18,480 --> 00:02:21,600
Díky, mami. Věděla jsem, že to pochopíš.
Mám tě ráda. Ahoj.
27
00:02:24,120 --> 00:02:25,040
Tak vyřešeno.
28
00:02:25,600 --> 00:02:27,600
Teta mě ráno vyzvedne u přívozu.
29
00:02:27,680 --> 00:02:29,240
- Mio, proč...
- Díky za hovor.
30
00:02:30,280 --> 00:02:31,640
Jen jdu zkontrolovat Miu.
31
00:02:32,640 --> 00:02:34,280
Říkali jsme si, že má možná úžeh.
32
00:02:34,920 --> 00:02:36,120
Chovala se...
33
00:02:36,840 --> 00:02:38,680
- docela divně.
- Já se chovám divně?
34
00:02:40,240 --> 00:02:41,320
O mě se nestarej.
35
00:02:42,240 --> 00:02:44,280
Po dnešku už vás stejně nikoho neuvidím.
36
00:02:59,880 --> 00:03:02,320
PRVNÍ PŘÍVOZ ODPLOUVÁ V 8:00
SO+NE V 10:00
37
00:03:29,000 --> 00:03:29,840
Moc hezký.
38
00:03:29,960 --> 00:03:32,840
Promiň, promiň. Nechtěl jsem tě vyděsit.
39
00:03:33,360 --> 00:03:34,560
Nevyděsil jsi mě.
40
00:03:36,560 --> 00:03:40,920
- Co chceš?
- Nic. Jen se mi líbí tvůj náhrdelník.
41
00:03:42,320 --> 00:03:43,200
To je medailón.
42
00:03:47,920 --> 00:03:49,200
Dal mi ho táta.
43
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
Ani já sem nechtěl.
44
00:03:56,360 --> 00:03:58,000
Máma si myslela, že mi to prospěje.
45
00:03:58,400 --> 00:04:01,200
Že budu víc chlap.
Nikdy dřív jsem nebyl mimo domov.
46
00:04:02,960 --> 00:04:04,600
Ne od doby, co jsem brečel na výletě
47
00:04:04,680 --> 00:04:08,720
do muzea klobouků. Nenávidím to.
48
00:04:10,600 --> 00:04:11,960
Takže...
49
00:04:12,440 --> 00:04:13,640
Vím, jak se cítíš.
50
00:04:14,320 --> 00:04:15,240
Stýská se ti.
51
00:04:16,640 --> 00:04:18,880
Nestýská se mi. Není mi pět.
52
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
Táta navíc ani není doma.
53
00:04:24,120 --> 00:04:25,920
- Já myslel...
- Tak to sis myslel špatně.
54
00:04:27,040 --> 00:04:30,520
A kdyby mě lidi nepronásledovali všude,
kam jdu, bylo by to super.
55
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Myslela jsem,
že jsi odsud dramaticky odešla.
56
00:04:42,400 --> 00:04:45,440
A já myslela, že nejošklivější oblečení
jsi na sobě měla včera, ale...
57
00:04:45,840 --> 00:04:48,680
- Asi jsme se obě spletly.
- Někdo je dnes hodně nakvašený.
58
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Zahraj něco, Amber.
59
00:04:51,960 --> 00:04:55,480
Eh... Dobře, tohle jsem ještě nehrála.
60
00:05:00,360 --> 00:05:01,520
Pomoz mi s melodií.
61
00:05:02,960 --> 00:05:06,600
Ehm, jo, jasně... jaké akordy hraješ?
62
00:05:07,720 --> 00:05:08,760
Tak fajn.
63
00:05:09,680 --> 00:05:10,720
- Ou.
- Ne.
64
00:05:22,320 --> 00:05:23,200
Mio.
65
00:05:24,360 --> 00:05:26,960
Já... já čekala, že se asi ukážeš.
66
00:05:27,160 --> 00:05:30,040
Vážně? Protože já čekala, že budu pryč.
67
00:05:31,160 --> 00:05:32,600
Jo, víš, jde o to...
68
00:05:33,360 --> 00:05:34,960
že ten rozpis je neaktuální.
69
00:05:35,600 --> 00:05:36,640
Přívoz dnes nepřijede.
70
00:05:37,080 --> 00:05:39,200
- Čekala jsem na něj celé ráno.
- Myslela jsem,
71
00:05:39,280 --> 00:05:41,680
že ti trocha prostoru prospěje. Pomůže ti...
72
00:05:42,000 --> 00:05:45,240
vychladnout a budeme si moct promluvit.
73
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
Mám se setkat s tetou.
74
00:05:48,320 --> 00:05:49,160
Mio...
75
00:05:50,480 --> 00:05:51,320
prosím tě.
76
00:05:53,480 --> 00:05:55,560
Nemůžu ti pomoct, když nebudeš upřímná.
77
00:05:58,520 --> 00:05:59,440
No tak.
78
00:06:00,920 --> 00:06:02,720
Mezi námi děvčaty, co se děje?
79
00:06:12,960 --> 00:06:13,800
Mio?
80
00:06:16,640 --> 00:06:17,720
Jde o Amber.
81
00:06:19,600 --> 00:06:21,920
Prostě to na mě přede všemi sehrála.
82
00:06:22,880 --> 00:06:24,280
Nemůžu být v její společnosti.
83
00:06:24,360 --> 00:06:26,400
Zlatíčko, proč jsi nic neřekla?
84
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Já nevím.
85
00:06:30,120 --> 00:06:30,960
Pošleš ji domů?
86
00:06:33,440 --> 00:06:34,800
Udělám něco lepšího.
87
00:06:37,120 --> 00:06:38,600
V čem je tohle lepší?
88
00:06:40,640 --> 00:06:41,480
Tohle...
89
00:06:42,880 --> 00:06:44,040
je léčivá větvička.
90
00:06:44,960 --> 00:06:49,080
- Připadá mi jako normální větvička.
- A tohle je léčivý kruh,
91
00:06:49,160 --> 00:06:51,840
takže žádný cynismus.
92
00:06:51,920 --> 00:06:55,400
Mia mě upozornila, že došlo k určitému...
93
00:06:55,960 --> 00:06:58,000
konfliktu mezi námi ženami.
94
00:06:58,520 --> 00:07:01,240
- Tady žádný konflikt není.
- Dost!
95
00:07:02,800 --> 00:07:05,920
Mluví jen osoba, která drží větvičku.
96
00:07:07,400 --> 00:07:11,160
Opravdu mi láme srdce,
když vidím tak silné ženy,
97
00:07:11,240 --> 00:07:12,400
jak spolu soupeří.
98
00:07:12,880 --> 00:07:16,880
Takže začneme vyzařovat
trochu pozitivní energie, dobře?
99
00:07:17,640 --> 00:07:20,880
Takže to vezmeme pěkně dokola
a složíme osobě nalevo
100
00:07:20,960 --> 00:07:23,720
upřímnou, srdečnou poklonu.
101
00:07:24,680 --> 00:07:25,720
Kayleigh...
102
00:07:26,760 --> 00:07:28,360
tvoje nové vlasy jsou báječné.
103
00:07:41,960 --> 00:07:43,120
Nejspíš už jen dalších...
104
00:07:44,600 --> 00:07:45,520
pět minut.
105
00:07:51,000 --> 00:07:52,240
Alex...
106
00:07:52,840 --> 00:07:54,120
tvoje košile...
107
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
je...
108
00:07:57,480 --> 00:07:59,560
- v pohodě.
- Dobře, já končím.
109
00:07:59,640 --> 00:08:01,920
- Co? Říkám, že je v pohodě.
- Mně je to fuk.
110
00:08:02,760 --> 00:08:03,680
Jsem nebinární.
111
00:08:03,840 --> 00:08:06,880
Takže se oficiálně neidentifikuji
jako členka tohoto kruhu.
112
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
- Hodně štěstí s léčením.
- Alex!
113
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
Stůj... Alex. Počkej...
114
00:08:11,080 --> 00:08:12,480
Můžu taky odejít?
115
00:08:13,000 --> 00:08:16,960
Bez urážky, ale nechci si celý den hrát
s emo větvičkou jen proto,
116
00:08:17,040 --> 00:08:20,000
- že tyhle dvě jedou po stejném klukovi.
- Tady nejde o kluka.
117
00:08:20,360 --> 00:08:21,200
To je fuk.
118
00:08:21,760 --> 00:08:25,640
Můj přítel, Stefan, bude mít
promoci na vysoké.
119
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
Na tohle jsem oficiálně moc dospělá.
120
00:08:28,360 --> 00:08:32,040
Hele, já bych s Miou kamarádila moc ráda,
ale ona dala jasně najevo, že nechce.
121
00:08:32,680 --> 00:08:33,920
Ona lže.
122
00:08:34,680 --> 00:08:36,440
Všechny si vás omotala kolem prstu.
123
00:08:36,520 --> 00:08:38,040
Dost... té negativity.
124
00:08:40,040 --> 00:08:43,200
Nemůžete jedna o druhé
říct alespoň něco hezkého?
125
00:08:46,760 --> 00:08:47,680
A použít větvičku?
126
00:08:55,440 --> 00:08:59,440
Mio... myslím, že jsi velice silná osobnost.
127
00:09:00,800 --> 00:09:02,000
To na tobě obdivuji.
128
00:09:03,560 --> 00:09:04,720
Kdyby bylo po mém...
129
00:09:05,400 --> 00:09:06,760
byly bychom si velmi blízké.
130
00:09:17,840 --> 00:09:18,680
Víš ty co?
131
00:09:20,760 --> 00:09:24,640
Máš pravdu. Měly bychom to hodit za hlavu.
132
00:09:26,520 --> 00:09:28,880
- Kamarádky?
- Kamarádky.
133
00:09:30,520 --> 00:09:34,880
Kamarádky. Dobrá práce, holky.
Dobrá práce, Mio.
134
00:09:38,840 --> 00:09:40,800
Netušil jsem,
že jsi tak zapálená výletnice.
135
00:09:41,280 --> 00:09:43,560
Ale chvilku vydrž. Musíme vás spárovat.
136
00:09:45,040 --> 00:09:46,360
- Hej!
- Hotovo.
137
00:09:47,400 --> 00:09:48,280
Mags?
138
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
Nevadilo by, kdybych výšlap vynechala?
139
00:09:51,360 --> 00:09:54,360
Amber asi měla pravdu,
mám ze včera trochu úžeh.
140
00:09:55,360 --> 00:09:57,600
Aha. Aha, ano, samozřejmě. Jdi a...
141
00:09:58,240 --> 00:09:59,720
Jdi a natáhni se nebo něco.
142
00:10:02,280 --> 00:10:06,440
Tak jo, všichni. Lesní cesty čekají.
143
00:10:13,520 --> 00:10:14,600
Ehm, mělo by to...
144
00:10:15,240 --> 00:10:17,160
Mělo by to být... takhle.
145
00:10:19,360 --> 00:10:21,120
Aha! Vidíš?
146
00:10:21,800 --> 00:10:23,760
Já věděla, že tě nevybírám bez důvodu.
147
00:10:25,080 --> 00:10:25,920
Vlastně...
148
00:10:26,360 --> 00:10:27,640
tu je ještě jeden důvod.
149
00:10:27,880 --> 00:10:31,000
Je tu někdo,
o kom bych s tebou chtěla mluvit.
150
00:10:31,080 --> 00:10:34,320
Vážně? Připadala mi jako typ,
který by se mnou mluvil sám.
151
00:10:35,400 --> 00:10:37,720
Vlastně jsem se chtěl zeptat,
jestli s někým chodí.
152
00:10:38,720 --> 00:10:40,280
Mia chce, abys se mnou promluvila?
153
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
Mia?
154
00:10:42,360 --> 00:10:44,480
- Jo, vídáte se spolu, že?
- Teď už ne.
155
00:10:44,800 --> 00:10:46,960
Ta holka se nezajímá
o nikoho jiného než o sebe.
156
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Není jako Amber.
157
00:10:49,280 --> 00:10:52,080
Teď se vídám s ní. Dala mi tohle.
158
00:10:52,920 --> 00:10:56,480
Už teď je snad nejlepší kámoška,
co jsem kdy měla.
159
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
Slyšela jsem, že tu zůstáváš.
160
00:11:05,480 --> 00:11:08,960
Tak jsem zůstala, abys měla společnost.
Teď, když jsme...
161
00:11:10,080 --> 00:11:10,920
kamarádky.
162
00:11:14,440 --> 00:11:15,280
Skvělý.
163
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
To zní skvěle.
164
00:11:29,520 --> 00:11:30,640
Díky, že sis mě vybrala.
165
00:11:32,480 --> 00:11:33,800
Jako svého parťáka.
166
00:11:35,000 --> 00:11:36,640
Takže, co hledáme?
167
00:11:36,720 --> 00:11:39,560
My nehledáme nic. Já hledám.
168
00:11:40,160 --> 00:11:41,680
Ta kompasová aplikace pořád padá.
169
00:11:43,600 --> 00:11:44,760
Mám skutečný kompas.
170
00:11:46,800 --> 00:11:47,960
Můžeš si ho půjčit.
171
00:11:48,400 --> 00:11:51,640
Ale, samozřejmě, budu potřebovat vědět,
na co ho používáš.
172
00:11:53,240 --> 00:11:56,240
- Teď v noci, když byli všichni na párty...
- Ona byla párty?
173
00:11:57,680 --> 00:11:59,760
Viděla jsem něco v teleskopu.
174
00:12:00,560 --> 00:12:02,920
Takové zelené tančící světlo mezi stromy.
175
00:12:03,240 --> 00:12:04,800
Muselo vycházet zhruba tady odsud.
176
00:12:06,480 --> 00:12:07,760
To zní divně a...
177
00:12:08,240 --> 00:12:10,280
- děsivě.
- Že jo? Musíme to najít.
178
00:12:29,560 --> 00:12:30,480
Cítíš se dobře?
179
00:12:31,800 --> 00:12:32,640
Fajn.
180
00:12:33,160 --> 00:12:34,680
Jdu jen pro nějaké dřevo na oheň.
181
00:12:52,360 --> 00:12:55,240
Mia po mně jenom šlapala,
zatímco Amber mi fakt rozumí.
182
00:12:55,320 --> 00:12:58,000
Kdyby mi nedodala odvahu,
nikdy bych si neostříhala vlasy.
183
00:12:58,360 --> 00:13:00,640
A to, jak Amber Mie odpustila,
184
00:13:00,720 --> 00:13:01,880
- to bylo prostě...
- Chápu.
185
00:13:02,560 --> 00:13:05,000
Myslíš si, že je Amber úžasná.
Mia už tolik ne.
186
00:13:30,160 --> 00:13:32,640
- Co to děláš?
- Ou, ahoj, Amber.
187
00:13:33,400 --> 00:13:34,280
Já jen...
188
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
si beru šátek.
189
00:13:37,880 --> 00:13:40,840
Na úžeh si musím dávat pozor.
Dokáže rozházet tělesnou teplotu.
190
00:13:41,920 --> 00:13:43,240
Paráda. Alex to vadit nebude.
191
00:13:44,600 --> 00:13:45,920
Není to zrovna tvůj styl, že?
192
00:13:47,760 --> 00:13:49,440
A k tomu medailónu se moc nehodí.
193
00:13:50,520 --> 00:13:51,920
Možná bys mi ho měla dát.
194
00:13:53,640 --> 00:13:54,520
Děláš si srandu.
195
00:13:55,640 --> 00:13:57,200
Fajn způsob, jak vyjádřit, že jsme
196
00:13:57,280 --> 00:13:59,560
- vážně kamarádky.
- Neřekla bych.
197
00:14:00,600 --> 00:14:03,120
- Začnu chystat ten oheň.
- Oheň může počkat.
198
00:14:04,320 --> 00:14:05,520
Nikdo se nevrátí...
199
00:14:06,320 --> 00:14:07,200
ještě hodně...
200
00:14:07,920 --> 00:14:08,760
dlouho.
201
00:14:13,120 --> 00:14:14,320
Nejspíš jezevec.
202
00:14:16,480 --> 00:14:17,560
Vrčí jezevci?
203
00:14:18,040 --> 00:14:19,840
Jasně. Proč ne?
204
00:14:36,880 --> 00:14:38,840
Vím, že se mnou máš pořád problém.
205
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
Jen jsi Mags řekla, co chtěla slyšet.
206
00:14:43,480 --> 00:14:45,160
Nevím, o čem to mluvíš.
207
00:14:45,960 --> 00:14:47,120
Mluvila jsem upřímně.
208
00:14:47,360 --> 00:14:49,040
Ach, Mio, Mio...
209
00:14:50,640 --> 00:14:51,920
Mamma Mio.
210
00:14:53,600 --> 00:14:55,240
Co jen s tebou budeme dělat?
211
00:14:57,600 --> 00:14:58,520
Můžeme prostě...
212
00:14:59,560 --> 00:15:00,440
nepředstírat?
213
00:15:02,640 --> 00:15:03,600
Já nevím, Amber.
214
00:15:04,160 --> 00:15:05,040
Můžeme?
215
00:15:06,720 --> 00:15:08,080
Nesahej na mě.
216
00:15:10,640 --> 00:15:12,080
Tolik zlosti.
217
00:15:14,240 --> 00:15:16,640
- Taková žárlivost.
- Víš, že mluvíš o sobě, že?
218
00:15:18,000 --> 00:15:19,640
- Neznáš mě.
- Ano, znám.
219
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Chudinka...
220
00:15:23,840 --> 00:15:24,800
osamělá holčička...
221
00:15:25,600 --> 00:15:27,760
která potřebuje stoupence,
aby jí říkali jak...
222
00:15:28,680 --> 00:15:30,360
krásná a úžasná je.
223
00:15:34,120 --> 00:15:35,320
Cokoli, co by zaplnilo tu...
224
00:15:36,440 --> 00:15:39,320
díru v srdci,
kde by měla být láska tvých rodičů.
225
00:15:43,120 --> 00:15:46,200
Vidíš, jak ta puklina vede skrz zemi,
kámen i ten strom?
226
00:15:47,920 --> 00:15:49,080
Možná úder blesku.
227
00:15:49,480 --> 00:15:53,000
Nejsou tu žádné spáleniny.
Spíš jako by země praskla zespodu.
228
00:15:54,560 --> 00:15:55,400
To není pravda.
229
00:15:56,080 --> 00:15:57,120
Kdo ti to řekl?
230
00:15:58,880 --> 00:15:59,880
No přece ty, Mio.
231
00:16:01,360 --> 00:16:02,200
Copak to nevidíš?
232
00:16:02,760 --> 00:16:03,600
Ty...
233
00:16:03,800 --> 00:16:05,200
mi řekni...
234
00:16:06,080 --> 00:16:07,040
vše.
235
00:16:11,200 --> 00:16:12,120
To není jezevec.
236
00:16:17,320 --> 00:16:18,440
Přestaň. Nic nevíš.
237
00:16:21,960 --> 00:16:22,920
Tatínek je pryč.
238
00:16:25,200 --> 00:16:27,120
A maminka tě nechce mít u sebe.
239
00:16:28,360 --> 00:16:29,240
Přihořívá?
240
00:16:33,680 --> 00:16:34,600
Každé léto...
241
00:16:37,040 --> 00:16:38,320
tě pošle někam pryč.
242
00:16:41,400 --> 00:16:42,240
Baletní tábor.
243
00:16:44,160 --> 00:16:45,280
Jezdecký tábor.
244
00:16:47,200 --> 00:16:48,360
Dobrodružný tábor.
245
00:16:50,440 --> 00:16:52,960
Cokoli, jen aby tě neměla u sebe.
246
00:16:56,320 --> 00:16:58,920
Přeje si,
aby mohla odejít tak jako tatínek.
247
00:17:01,520 --> 00:17:02,400
Protože...
248
00:17:07,120 --> 00:17:07,960
ona tě...
249
00:17:08,360 --> 00:17:09,400
vlastně nemá ráda.
250
00:17:13,320 --> 00:17:15,200
A ani ty se nemáš ráda.
251
00:17:18,040 --> 00:17:19,160
Nikdo tě nemá rád.
252
00:17:20,680 --> 00:17:22,040
Amber, prosím, přestaň.
253
00:17:25,000 --> 00:17:26,160
Pohybuje se to kolem nás.
254
00:17:27,120 --> 00:17:28,120
A je jich víc.
255
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
Co s tím budeš dělat? Házet aport?
256
00:17:37,600 --> 00:17:38,680
Můžu ti pomoct.
257
00:17:41,800 --> 00:17:43,400
Můžu tu bolest odvést pryč.
258
00:17:46,120 --> 00:17:47,960
Už nebudeš sama.
259
00:17:56,800 --> 00:17:57,640
Přestaň...
260
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
se mnou bojovat.
261
00:18:01,360 --> 00:18:02,560
Přidružíš se.
262
00:18:06,920 --> 00:18:08,840
Mohly bychom si být tak blízké.
263
00:18:14,520 --> 00:18:15,440
Klid, klid.
264
00:18:17,880 --> 00:18:19,080
Teď už je to dobré.
265
00:18:34,400 --> 00:18:35,240
Klídek!
266
00:18:37,320 --> 00:18:39,840
- Deve.
- Promiň, nechtěl jsem tě vyděsit.
267
00:18:57,120 --> 00:18:57,960
Můžeš na slovíčko?
268
00:18:58,040 --> 00:18:59,520
- Odvedla jsi dobrou práci.
- Jo.
269
00:19:07,120 --> 00:19:09,520
Víš jistě,
že na ostrově nejsou medvědi ani vlci?
270
00:19:09,600 --> 00:19:11,880
Harry, přísahám. Nic takového tady není.
271
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
Nejspíš jste jen šli...
272
00:19:13,840 --> 00:19:15,800
moc blízko k jezevčí noře.
273
00:19:16,280 --> 00:19:18,000
Své mladé si fakt hlídají.
274
00:19:20,840 --> 00:19:22,840
Mio! Amber.
275
00:19:24,160 --> 00:19:26,200
Zjistila jsem,
že zmizel prsten mé babičky.
276
00:19:26,960 --> 00:19:30,200
Vím, že jsem ho tady nechala před túrou,
když jsem čistila odpad
277
00:19:30,280 --> 00:19:32,200
a vy dvě jste jediné zůstaly v táboře.
278
00:19:34,680 --> 00:19:36,680
Musím vás požádat, abyste ukázaly kapsy.
279
00:19:53,080 --> 00:19:54,160
Amber?
280
00:20:09,880 --> 00:20:12,880
Amber, jak jsi mohla?
Tohle je moc vážné. Ty...
281
00:20:12,960 --> 00:20:14,240
Půjčila jsi mi ho, Mags.
282
00:20:15,320 --> 00:20:16,160
Pamatuješ?
283
00:20:17,240 --> 00:20:18,080
Dobrý pokus.
284
00:20:19,080 --> 00:20:20,760
Říkala jsi, že mi moc sluší.
285
00:20:40,560 --> 00:20:41,400
Ano, já...
286
00:20:44,800 --> 00:20:45,640
ti ho půjčila.
287
00:20:48,040 --> 00:20:49,080
Cože?
288
00:20:51,920 --> 00:20:52,880
Zapomněla jsem.
289
00:20:54,200 --> 00:20:55,560
Promiň, Amber.
290
00:21:24,160 --> 00:21:25,200
To je můj šátek.
291
00:21:29,680 --> 00:21:31,000
Žádný kousavý komentář.
292
00:21:31,600 --> 00:21:33,000
Možná máš úžeh.
293
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Amber lže.
294
00:21:40,600 --> 00:21:41,520
O tom prstenu.
295
00:21:43,640 --> 00:21:44,960
Mags jí ho nepůjčila.
296
00:21:45,240 --> 00:21:46,160
Jak to víš?
297
00:21:46,440 --> 00:21:47,680
Protože jsem ho vzala.
298
00:21:48,880 --> 00:21:50,040
Podstrčila jsem ho Amber.
299
00:21:50,680 --> 00:21:51,520
Prohnané.
300
00:21:52,360 --> 00:21:53,240
Proč mi to říkáš?
301
00:21:54,000 --> 00:21:56,080
Protože nic nedává smysl.
302
00:21:56,920 --> 00:21:58,920
Proč Mags kryje Amber?
303
00:21:59,600 --> 00:22:00,480
Nemám tušení.
304
00:22:01,600 --> 00:22:04,280
Proč Dave kryje zuřivé, vrčící šelmy?
305
00:22:06,120 --> 00:22:09,000
- Cože?
- S tímhle místem není něco v pořádku.
306
00:22:10,040 --> 00:22:11,000
Je to ostrov.
307
00:22:11,520 --> 00:22:14,440
Je tu hmyz a zvířata.
Žádné velké záhady.
308
00:22:15,920 --> 00:22:17,960
Jediné, co tu není v pořádku, je Amber.
309
00:22:18,920 --> 00:22:20,560
Nevím, o co jí jde, ale...
310
00:22:21,360 --> 00:22:25,360
pevně se drž,
protože až to zjistím, sejmu ji.
311
00:22:25,440 --> 00:22:28,240
Tak jo, fajn pokec.
Užij si nový Protivný sprostý holky.
312
00:22:39,680 --> 00:22:43,200
Existuje starý příběh o stromu a rákosu...
313
00:22:45,120 --> 00:22:47,040
přeli se, kdo je nejsilnější.
314
00:22:51,480 --> 00:22:55,080
Strom se snažil dokázat svoji sílu tím,
že se postavil bouři.
315
00:22:58,360 --> 00:23:01,800
Čím víc ale vzdoroval, tím tvrději dopadl,
když ho vítr vyvrátil.
316
00:23:07,800 --> 00:23:11,920
Takže...kdo se ohne a kdo padne?
317
00:23:23,640 --> 00:23:26,200
Ať už si o sobě myslíte,
že jste jakkoli silní...
318
00:23:29,080 --> 00:23:30,920
blížící se bouři ovládnout nemůžete.
319
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
Protože nikdo...
320
00:23:47,560 --> 00:23:49,800
si nevzpomíná,
jak na něj udeřila naposledy.
321
00:24:13,600 --> 00:24:15,320
Překlad titulků: Tomáš Slavík