1 00:00:13,360 --> 00:00:17,880 Cinq minutes après minuit, et Mia passe déjà une mauvaise journée. 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,720 Elle peut donc s'y prendre de deux façons. 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,800 Soit elle s'écroule devant tout le monde. 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,520 Soit elle reprend le contrôle. 5 00:01:09,320 --> 00:01:11,160 - Bonsoir. - Bonjour. 6 00:01:11,640 --> 00:01:12,600 Bonjour. 7 00:01:17,000 --> 00:01:18,480 Mia, que s'est-il passé ? 8 00:01:18,560 --> 00:01:20,760 Pas de signal. Je dois utiliser votre téléphone. 9 00:01:20,840 --> 00:01:23,000 Arrête-toi là. 10 00:01:23,080 --> 00:01:23,920 Je dois... 11 00:01:24,000 --> 00:01:26,280 Tu devrais revoir ton attitude. 12 00:01:26,840 --> 00:01:29,800 Tu peux pas réveiller les gens parce que tu as envie de discuter. 13 00:01:30,520 --> 00:01:34,560 - Ce téléphone est réservé aux urgences. - C'est une urgence. 14 00:01:34,640 --> 00:01:37,240 Je dois appeler ma mère. Je ne veux plus... être ici. 15 00:01:37,320 --> 00:01:39,800 - C'est le milieu de la nuit. - Pas à Tokyo. 16 00:01:41,520 --> 00:01:42,440 S'il vous plaît. 17 00:01:43,520 --> 00:01:44,440 Deux minutes. 18 00:01:58,680 --> 00:02:01,960 Maman ! C'est moi. Tu dois venir me chercher. 19 00:02:02,440 --> 00:02:03,600 Mia, c'est bien toi ? 20 00:02:03,680 --> 00:02:06,160 - Oui, maman, c'est... - La connexion est mauvaise. 21 00:02:06,760 --> 00:02:09,400 - Écoute, je suis au travail. - Non, attends. Écoute. 22 00:02:09,480 --> 00:02:11,080 Je t'appelle plus tard. À bientôt. 23 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Exactement. 24 00:02:18,400 --> 00:02:20,360 Merci, maman. Je savais que tu comprendrais. 25 00:02:20,760 --> 00:02:21,600 Je t'aime. 26 00:02:23,960 --> 00:02:25,040 Tout est réglé. 27 00:02:25,560 --> 00:02:27,680 Ma tante m'attendra à l'arrivée du ferry le matin. 28 00:02:27,760 --> 00:02:29,280 - Mia... - Merci pour le téléphone. 29 00:02:30,080 --> 00:02:31,640 Je m'inquiète pour Mia. 30 00:02:32,480 --> 00:02:34,280 Elle a peut-être une insolation. 31 00:02:34,840 --> 00:02:36,040 Elle a un comportement... 32 00:02:36,720 --> 00:02:38,680 - bizarre. - J'ai un comportement bizarre ? 33 00:02:39,960 --> 00:02:41,200 Ne vous inquiétez pas. 34 00:02:42,040 --> 00:02:44,480 Vous ne me reverrez plus. 35 00:03:00,000 --> 00:03:02,320 PREMIER BATEAU À 8H00. SAM ET DIM, À 10H00. 36 00:03:28,520 --> 00:03:29,480 C'est joli. 37 00:03:29,960 --> 00:03:32,840 Désolé. Je ne voulais pas te faire peur. 38 00:03:33,400 --> 00:03:34,600 Tu ne m'as pas fait peur. 39 00:03:36,320 --> 00:03:37,200 Que veux-tu ? 40 00:03:37,880 --> 00:03:40,920 Rien. J'aime bien ton collier. 41 00:03:42,240 --> 00:03:43,120 C'est un médaillon. 42 00:03:47,840 --> 00:03:49,120 Mon père me l'a donné. 43 00:03:53,840 --> 00:03:55,640 Je ne voulais pas venir non plus. 44 00:03:56,120 --> 00:03:58,000 Maman pensait que ce serait bon pour moi, 45 00:03:58,080 --> 00:03:59,120 pour m'endurcir. 46 00:03:59,960 --> 00:04:01,760 Je n'ai jamais été loin de la maison. 47 00:04:02,480 --> 00:04:05,280 Pas depuis que j'ai pleuré à ma sortie scolaire au musée du chapeau. 48 00:04:07,920 --> 00:04:08,800 Je déteste ça. 49 00:04:10,520 --> 00:04:11,880 Alors je... 50 00:04:12,360 --> 00:04:13,560 Je sais ce que tu ressens. 51 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 Ta maison te manque. 52 00:04:16,640 --> 00:04:18,880 Ma maison ne me manque pas. Je n'ai pas cinq ans. 53 00:04:19,840 --> 00:04:21,640 Et mon père n'est même pas à la maison. 54 00:04:24,040 --> 00:04:25,920 - Je pensais... - Tu as tort. 55 00:04:26,920 --> 00:04:30,400 Et si les gens arrêtaient de me harceler, ce serait génial. 56 00:04:39,520 --> 00:04:41,760 Je pensais que tu allais faire une sortie théâtrale. 57 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 Et je pensais que tu avais porté ta pire tenue hier, 58 00:04:45,040 --> 00:04:46,800 on a eu tort toutes les deux. 59 00:04:46,880 --> 00:04:48,680 Je vois que t'es charmante aujourd'hui. 60 00:04:50,320 --> 00:04:51,360 Joue un truc, Amber. 61 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 D'accord, mais je n'ai jamais fait ça. 62 00:05:00,360 --> 00:05:01,520 Aide-moi avec ce morceau. 63 00:05:02,840 --> 00:05:04,320 Oui, bien sûr. 64 00:05:05,720 --> 00:05:07,160 Tu joues quels accords ? 65 00:05:07,720 --> 00:05:08,760 D'accord. 66 00:05:09,280 --> 00:05:10,120 Non. 67 00:05:22,200 --> 00:05:23,080 Mia. 68 00:05:24,120 --> 00:05:26,960 Je pensais que tu passerais. 69 00:05:27,040 --> 00:05:27,880 Vraiment ? 70 00:05:28,520 --> 00:05:30,040 Je pensais que je serais partie. 71 00:05:31,000 --> 00:05:32,440 Oui, mais le fait est que... 72 00:05:33,120 --> 00:05:34,960 ces horaires ne sont pas à jour. 73 00:05:35,440 --> 00:05:36,760 Y a pas de ferry aujourd'hui. 74 00:05:36,840 --> 00:05:38,640 J’ai attendu toute la matinée. 75 00:05:38,720 --> 00:05:40,840 J'ai pensé que que la distance pourrait aider 76 00:05:40,920 --> 00:05:45,240 à te calmer pour qu'on puisse avoir une vraie conversation. 77 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 Ma tante m'attend. 78 00:05:48,040 --> 00:05:48,880 Mia... 79 00:05:50,360 --> 00:05:51,320 s'il te plaît. 80 00:05:53,200 --> 00:05:55,560 Je peux pas t'aider si tu n'es pas honnête avec moi. 81 00:05:58,440 --> 00:05:59,360 Allez. 82 00:06:00,840 --> 00:06:02,640 Dis-moi, que se passe-t-il ? 83 00:06:12,760 --> 00:06:13,800 Mia ? 84 00:06:16,560 --> 00:06:17,720 C'est Amber. 85 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 Elle m'a joué ce tour devant tout le monde. 86 00:06:22,680 --> 00:06:24,280 Je ne peux pas rester près d'elle. 87 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 Pourquoi tu n'as rien dit ? 88 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 Je ne sais pas. 89 00:06:29,880 --> 00:06:30,960 Vous pouvez la renvoyer ? 90 00:06:33,240 --> 00:06:34,800 Je peux faire mieux que ça. 91 00:06:37,120 --> 00:06:38,600 En quoi c'est mieux ? 92 00:06:40,480 --> 00:06:41,320 Ça, c'est... 93 00:06:42,800 --> 00:06:44,040 le bâton de guérison. 94 00:06:44,840 --> 00:06:47,000 Ça ressemble à un bâton normal. 95 00:06:47,080 --> 00:06:51,840 Et on forme un cercle de guérison, pas de cynisme. 96 00:06:51,920 --> 00:06:55,400 Mia a attiré mon attention concernant un conflit 97 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 qu'il y a eu parmi nous, mesdemoiselles. 98 00:06:58,520 --> 00:07:01,320 - Il n'y a pas de conflit. - Arrête. 99 00:07:02,720 --> 00:07:05,920 Seule la personne qui tient le bâton a le droit de parler. 100 00:07:07,000 --> 00:07:11,160 Honnêtement, ça me brise le cœur de voir des femmes aussi puissantes 101 00:07:11,240 --> 00:07:12,400 se disputer. 102 00:07:12,880 --> 00:07:16,880 On va diffuser de l'énergie positive ici, d'accord? 103 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 Nous allons faire le tour du cercle et offrir à la personne à sa gauche 104 00:07:20,960 --> 00:07:23,720 un vrai compliment qui vient du cœur. 105 00:07:24,480 --> 00:07:25,960 Kayleigh... 106 00:07:26,640 --> 00:07:28,280 ta nouvelle coupe est superbe. 107 00:07:41,840 --> 00:07:43,360 Ça ne durera pas plus... 108 00:07:44,600 --> 00:07:45,760 de cinq minutes. 109 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 Alex... 110 00:07:52,680 --> 00:07:54,120 ta chemise... 111 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 est... 112 00:07:57,200 --> 00:07:58,040 bien. 113 00:07:58,120 --> 00:07:59,560 D'accord, je m'en vais. 114 00:07:59,640 --> 00:08:01,800 - J'ai dit qu'elle était bien. - Je m'en fiche. 115 00:08:02,760 --> 00:08:03,680 Je suis non-binaire. 116 00:08:03,760 --> 00:08:06,880 Je ne m'identifie pas comme membre de ce cercle. 117 00:08:07,520 --> 00:08:09,520 - Bonne chance avec la guérison. - Alex ! 118 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 Attends... Alex. Attends... 119 00:08:11,080 --> 00:08:12,440 Je peux aussi m'en aller ? 120 00:08:12,800 --> 00:08:16,360 Sans vouloir vous vexer, je n'ai pas envie de jouer avec un bâton 121 00:08:16,440 --> 00:08:18,720 parce que ces deux-là se disputent le même garçon. 122 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 C'est pas pour un garçon. 123 00:08:20,080 --> 00:08:21,000 Peu importe. 124 00:08:21,640 --> 00:08:25,640 Mon petit ami, Stefan, va bientôt terminer ses études. 125 00:08:25,720 --> 00:08:27,920 Je suis bien trop mature pour ça. 126 00:08:28,000 --> 00:08:32,040 J'adorerais être amie avec Mia, mais elle a dit qu'elle ne voulait pas. 127 00:08:32,640 --> 00:08:33,960 Elle ment. 128 00:08:34,480 --> 00:08:36,440 Elle vous manipule tous. 129 00:08:36,520 --> 00:08:38,040 Assez de négativité. 130 00:08:39,920 --> 00:08:43,520 Vous ne pouvez pas trouver une chose positive à dire l'une sur l'autre ? 131 00:08:46,760 --> 00:08:47,680 Utilisez le bâton. 132 00:08:55,240 --> 00:08:56,080 Mia... 133 00:08:57,120 --> 00:08:59,440 Je pense que tu es une fille forte. 134 00:09:00,520 --> 00:09:02,000 J'admire ça chez toi. 135 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 Si ça dépendait de moi... 136 00:09:05,240 --> 00:09:06,760 on serait très proches. 137 00:09:17,720 --> 00:09:18,640 Tu sais quoi ? 138 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 Tu as raison. 139 00:09:22,720 --> 00:09:24,640 On devrait mettre tout ça derrière nous. 140 00:09:26,400 --> 00:09:27,560 Amies ? 141 00:09:28,080 --> 00:09:28,960 Amies. 142 00:09:30,480 --> 00:09:34,920 Amies. Bravo, les filles. Bien joué, Mia. 143 00:09:38,840 --> 00:09:41,040 Je ne savais pas que tu aimais la randonnée. 144 00:09:41,120 --> 00:09:43,560 Mais attends. Tout le monde doit avoir un coéquipier. 145 00:09:44,920 --> 00:09:46,360 - Hé ! - C'est fait. 146 00:09:47,400 --> 00:09:48,280 Mags ? 147 00:09:49,280 --> 00:09:51,280 Je peux être dispensée de randonnée ? 148 00:09:51,360 --> 00:09:54,360 Je crois qu'Amber avait raison, j'ai eu un coup de soleil hier. 149 00:09:55,200 --> 00:09:57,600 Oui, bien sûr. Tu peux... 150 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Tu peux aller t'allonger. 151 00:10:02,160 --> 00:10:06,440 Tout le monde est prêt, on y va. 152 00:10:13,440 --> 00:10:14,680 C'est plutôt... 153 00:10:15,240 --> 00:10:17,160 C'est plutôt... comme ça. 154 00:10:19,200 --> 00:10:21,120 Oh ! Tu vois ? 155 00:10:21,720 --> 00:10:23,760 Je t'ai choisi pour une bonne raison. 156 00:10:24,920 --> 00:10:25,760 En fait... 157 00:10:26,240 --> 00:10:27,640 il y a une autre raison. 158 00:10:27,720 --> 00:10:31,000 Il y a quelqu'un dont je veux te parler. 159 00:10:31,080 --> 00:10:31,920 Vraiment ? 160 00:10:32,640 --> 00:10:34,800 Je ne pensais pas qu'elle était timide. 161 00:10:35,320 --> 00:10:37,720 J'allais te demander si elle voyait quelqu'un. 162 00:10:38,520 --> 00:10:40,280 Il t'a dit de me parler ? 163 00:10:41,040 --> 00:10:41,880 Mia ? 164 00:10:42,360 --> 00:10:44,640 - Vous traînez ensemble, non ? - Plus maintenant. 165 00:10:44,720 --> 00:10:47,080 Cette fille ne pense qu'à elle. 166 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 Pas comme Amber. 167 00:10:49,200 --> 00:10:52,000 C'est avec elle que je traîne. Elle m'a donné ça. 168 00:10:52,920 --> 00:10:56,480 Elle est déjà la meilleure amie que j'aie jamais eue. 169 00:11:02,440 --> 00:11:04,040 J'ai entendu dire que tu restais. 170 00:11:05,480 --> 00:11:07,240 Je voulais te tenir compagnie. 171 00:11:08,120 --> 00:11:08,960 Maintenant... 172 00:11:09,920 --> 00:11:10,760 qu'on est amies. 173 00:11:14,280 --> 00:11:15,120 Super. 174 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Bonne idée. 175 00:11:29,360 --> 00:11:30,560 Merci de m'avoir choisi. 176 00:11:32,360 --> 00:11:33,680 Pour être ton partenaire. 177 00:11:34,920 --> 00:11:36,640 Alors, qu'est-ce qu'on cherche ? 178 00:11:36,720 --> 00:11:38,960 On ne cherche rien. Je cherche. 179 00:11:39,960 --> 00:11:41,840 L'application boussole ne fonctionne pas. 180 00:11:43,400 --> 00:11:44,760 J'ai une vraie boussole. 181 00:11:46,680 --> 00:11:47,920 Tu peux l'emprunter. 182 00:11:48,400 --> 00:11:51,640 Mais, bien sûr, je dois d'abord savoir pourquoi tu en as besoin. 183 00:11:52,960 --> 00:11:55,160 Hier soir, quand tout le monde était à la fête... 184 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Il y a eu une fête ? 185 00:11:57,480 --> 00:11:59,760 J'ai vu ce truc à travers mon télescope. 186 00:12:00,440 --> 00:12:02,920 Cette lumière verte, dansante, à travers les arbres. 187 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 Ça doit venir d'ici. 188 00:12:06,320 --> 00:12:07,760 Ça a l'air bizarre et... 189 00:12:08,280 --> 00:12:10,520 - flippant. - Pas vrai ? Alors, trouvons-la. 190 00:12:29,400 --> 00:12:30,320 Tu vas bien ? 191 00:12:31,640 --> 00:12:32,480 Ça va. 192 00:12:33,040 --> 00:12:34,880 Je vais juste chercher du bois. 193 00:12:52,160 --> 00:12:55,240 Mia me donnait des ordres, alors que Amber me comprend. 194 00:12:55,320 --> 00:12:58,000 Je n'aurais jamais coupé mes cheveux sans ses encouragements 195 00:12:58,080 --> 00:13:01,000 et la façon dont Amber a pardonné à Mia... 196 00:13:01,080 --> 00:13:01,920 J'ai compris. 197 00:13:02,480 --> 00:13:04,920 Tu trouves Ambre géniale. Mia, pas tant que ça. 198 00:13:29,760 --> 00:13:30,800 Tu fais quoi ? 199 00:13:31,480 --> 00:13:32,640 Salut, Amber. 200 00:13:33,320 --> 00:13:34,280 Je prenais juste... 201 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 une écharpe. 202 00:13:37,520 --> 00:13:41,120 Je dois faire attention. Les insolations dérèglent la température corporelle. 203 00:13:41,760 --> 00:13:43,240 J'emprunte ça à Alex. 204 00:13:44,520 --> 00:13:45,920 C'est pas ton style habituel. 205 00:13:47,720 --> 00:13:49,440 Et ça ne va pas avec ce médaillon. 206 00:13:50,480 --> 00:13:51,920 Tu devrais me le donner. 207 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Tu plaisantes ? 208 00:13:55,440 --> 00:13:58,320 Ça serait une façon de prouver qu'on est vraiment amies. 209 00:13:58,400 --> 00:13:59,560 Je ne crois pas. 210 00:14:00,440 --> 00:14:03,120 - Je vais commencer ce feu. - Le feu peut attendre. 211 00:14:04,200 --> 00:14:05,520 Les autres ne seront pas... 212 00:14:06,240 --> 00:14:07,120 de retour avant... 213 00:14:07,760 --> 00:14:08,600 longtemps. 214 00:14:13,120 --> 00:14:14,320 Sûrement un blaireau. 215 00:14:16,200 --> 00:14:17,560 Les blaireaux grognent ? 216 00:14:18,040 --> 00:14:19,840 Bien sûr. Pourquoi pas ? 217 00:14:36,760 --> 00:14:38,840 Je sais que tu as un problème avec moi. 218 00:14:40,640 --> 00:14:42,760 Tu as dit à Mags ce qu'elle voulait entendre. 219 00:14:43,320 --> 00:14:45,160 Je ne sais pas de quoi tu parles. 220 00:14:45,720 --> 00:14:47,120 C'était sincère. 221 00:14:47,200 --> 00:14:48,960 Mia, Mia ... 222 00:14:50,480 --> 00:14:51,920 Mamma Mia. 223 00:14:53,520 --> 00:14:55,240 Qu'est-ce qu'on va faire de toi ? 224 00:14:57,240 --> 00:14:58,520 Est-ce qu'on peut être... 225 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 honnêtes ? 226 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 Je ne sais pas, Amber. 227 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Qu'en dis-tu ? 228 00:15:06,640 --> 00:15:08,000 Ne me touche pas. 229 00:15:10,520 --> 00:15:12,000 Tant de colère. 230 00:15:14,120 --> 00:15:16,880 - Toute cette jalousie. - Tu sais que tu parles de toi ? 231 00:15:17,720 --> 00:15:18,680 Tu ne me connais pas. 232 00:15:18,760 --> 00:15:19,640 Si, je te connais. 233 00:15:22,320 --> 00:15:23,200 La pauvre... 234 00:15:23,760 --> 00:15:24,720 fille seule... 235 00:15:25,440 --> 00:15:27,760 qui a besoin de disciples pour lui dire comme... 236 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 elle est belle et cool. 237 00:15:34,080 --> 00:15:35,320 Pour remplir ce vide... 238 00:15:36,120 --> 00:15:39,320 dans ton cœur que l'absence d'amour de tes parents a laissé. 239 00:15:43,040 --> 00:15:46,200 Tu vois la fissure qui traverse la terre, le rocher et l'arbre? 240 00:15:47,760 --> 00:15:49,080 C'est peut-être la foudre. 241 00:15:49,160 --> 00:15:53,000 Il n'y a aucune trace de brûlure et on dirait que ça vient d'en-dessous. 242 00:15:54,240 --> 00:15:55,200 Ce n'est pas vrai. 243 00:15:55,920 --> 00:15:57,120 Qui t'a dit ça ? 244 00:15:58,720 --> 00:15:59,880 Toi, Mia. 245 00:16:01,160 --> 00:16:02,000 Tu ne vois pas ? 246 00:16:02,480 --> 00:16:03,320 Tu... 247 00:16:03,800 --> 00:16:05,200 me dis... 248 00:16:06,000 --> 00:16:06,960 tout. 249 00:16:11,080 --> 00:16:12,120 C'est pas un blaireau. 250 00:16:16,960 --> 00:16:18,440 Arrête. Tu ne sais rien. 251 00:16:21,720 --> 00:16:22,920 Papa est parti. 252 00:16:25,000 --> 00:16:27,120 Et maman ne veut pas de toi. 253 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Je me trompe ? 254 00:16:33,560 --> 00:16:34,480 Chaque été... 255 00:16:36,920 --> 00:16:38,320 elle t'expédie ailleurs. 256 00:16:41,200 --> 00:16:42,360 Stage de danse classique. 257 00:16:44,040 --> 00:16:45,280 Camp d'équitation. 258 00:16:47,080 --> 00:16:48,360 Camp d'aventure. 259 00:16:50,320 --> 00:16:52,960 Tout pour éviter de t'avoir avec elle. 260 00:16:56,240 --> 00:16:58,920 Elle aimerait pouvoir partir comme papa. 261 00:17:01,400 --> 00:17:02,280 Car en réalité... 262 00:17:07,000 --> 00:17:07,840 elle... 263 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 ne t'aime pas. 264 00:17:13,320 --> 00:17:15,200 Et tu ne t'aimes pas non plus. 265 00:17:17,920 --> 00:17:19,040 Personne ne t'aime. 266 00:17:20,560 --> 00:17:21,880 Amber, s'il te plaît, arrête. 267 00:17:24,840 --> 00:17:26,120 Il tourne autour de nous. 268 00:17:26,840 --> 00:17:28,120 Ou il y en a plus d'un. 269 00:17:29,120 --> 00:17:31,160 Tu vas faire quoi ? Jouer avec lui ? 270 00:17:37,600 --> 00:17:38,680 Je peux t'aider. 271 00:17:41,520 --> 00:17:43,400 Je peux faire disparaître la douleur. 272 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 Tu ne seras plus seule. 273 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Arrête... 274 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 de te débattre. 275 00:18:01,240 --> 00:18:02,440 Tu auras ta place. 276 00:18:06,840 --> 00:18:08,760 On pourrait être si proches. 277 00:18:14,360 --> 00:18:15,280 Voilà. 278 00:18:17,680 --> 00:18:18,880 Tout va bien. 279 00:18:34,400 --> 00:18:35,240 Ouah ! 280 00:18:37,200 --> 00:18:39,840 - Dev. - Désolé, je voulais pas t'effrayer. 281 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 Je peux te parler? 282 00:18:57,960 --> 00:18:59,520 - On a fait du bon travail. - Oui. 283 00:19:07,120 --> 00:19:09,520 Vous êtes sûr qu'il n'y a pas d'ours ou de loups ici ? 284 00:19:09,600 --> 00:19:11,880 Harry, je te le promets. Il n'y a rien de tel ici. 285 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Tu as sûrement dû... 286 00:19:13,840 --> 00:19:15,800 errer trop près d'un terrier de blaireau. 287 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 Ils protègent farouchement leurs petits. 288 00:19:20,440 --> 00:19:21,280 Mia ! 289 00:19:21,840 --> 00:19:22,800 Amber. 290 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 La bague de ma grand-mère a disparu. 291 00:19:26,840 --> 00:19:30,200 Je l'avais laissé ici avant la randonnée parce que je réparais l'évier 292 00:19:30,280 --> 00:19:32,520 et vous étiez les seules au camp. 293 00:19:34,440 --> 00:19:36,680 Je dois vous demander de vider vos poches. 294 00:19:52,720 --> 00:19:53,560 Amber ? 295 00:20:09,760 --> 00:20:12,880 Amber, comment as-tu pu ? C'est très grave. Tu... 296 00:20:12,960 --> 00:20:14,240 Tu me l'as prêtée, Mags. 297 00:20:14,920 --> 00:20:16,160 Tu te souviens ? 298 00:20:17,120 --> 00:20:17,960 Bien essayé. 299 00:20:18,960 --> 00:20:20,760 Tu as dit qu'elle était jolie sur moi. 300 00:20:40,480 --> 00:20:41,320 Oui, je... 301 00:20:44,680 --> 00:20:45,640 te l'ai prêtée ? 302 00:20:48,080 --> 00:20:49,040 Quoi ? 303 00:20:51,760 --> 00:20:52,720 J'avais oublié. 304 00:20:54,120 --> 00:20:55,560 Désolée, Amber. 305 00:21:24,120 --> 00:21:25,160 C'est mon écharpe ! 306 00:21:29,480 --> 00:21:30,800 Pas de répartie ? 307 00:21:31,480 --> 00:21:33,200 Tu dois vraiment avoir une insolation. 308 00:21:36,240 --> 00:21:37,240 Amber a menti. 309 00:21:40,520 --> 00:21:41,480 À propos de la bague. 310 00:21:43,560 --> 00:21:44,960 Mags ne l'a pas prêtée. 311 00:21:45,040 --> 00:21:46,160 Comment tu le sais ? 312 00:21:46,240 --> 00:21:47,680 Parce que j'ai pris la bague. 313 00:21:48,880 --> 00:21:50,040 Je l'ai cachée sur Amber. 314 00:21:50,600 --> 00:21:51,560 C'est sournois. 315 00:21:52,240 --> 00:21:53,400 Pourquoi tu me le dis ? 316 00:21:54,040 --> 00:21:56,080 Parce que rien n'a de sens. 317 00:21:56,840 --> 00:21:58,920 Pourquoi Mags couvre Amber ? 318 00:21:59,520 --> 00:22:00,400 Aucune idée. 319 00:22:01,120 --> 00:22:04,280 Pourquoi Dave couvre-t-il des bêtes féroces ? 320 00:22:05,720 --> 00:22:06,560 Quoi ? 321 00:22:07,120 --> 00:22:09,360 Il y a quelque chose qui cloche dans cet endroit. 322 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 C'est une île. 323 00:22:11,440 --> 00:22:14,440 Avec des insectes et des animaux. Il n'y a pas de mystère. 324 00:22:15,800 --> 00:22:18,120 La seule chose qui ne soit pas normal, c'est Amber. 325 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 Je sais pas quel est son problème, mais... 326 00:22:21,280 --> 00:22:25,320 accroche-toi, car je vais le découvrir et m'occuper d'elle. 327 00:22:25,400 --> 00:22:28,240 D'accord. Super. Amuse-toi bien. 328 00:22:39,480 --> 00:22:43,200 Il y a une vieille histoire sur un arbre et un roseau... 329 00:22:44,920 --> 00:22:47,160 qui se disputent pour savoir qui est le plus fort. 330 00:22:51,320 --> 00:22:55,080 L'arbre essaie de prouver sa force en résistant à une tempête. 331 00:22:58,240 --> 00:23:01,800 Mais plus il résiste, plus sa chute est lourde quand le vent le souffle. 332 00:23:07,520 --> 00:23:08,360 Alors... 333 00:23:09,040 --> 00:23:11,920 qui va se plier et qui va tomber ? 334 00:23:23,640 --> 00:23:26,200 Car peu importe votre force... 335 00:23:28,840 --> 00:23:30,920 vous ne pouvez pas contrôler la tempête. 336 00:23:45,240 --> 00:23:46,400 Parce que personne... 337 00:23:47,440 --> 00:23:49,800 ne se souvient de la dernière fois. 338 00:24:16,360 --> 00:24:17,680 Sous-titres : Yasmina Jair