1
00:00:14,400 --> 00:00:18,160
Když jsme mladé,
lidé často říkají holčičkám princezny.
2
00:00:21,960 --> 00:00:23,760
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,440
Ale k čemu je být princeznou,
4
00:00:26,520 --> 00:00:28,720
pokud se z vás nestane královna?
5
00:01:21,440 --> 00:01:22,880
Dobré ráno, Alex. Jak se máš?
6
00:01:23,640 --> 00:01:24,480
Fajn.
7
00:01:25,920 --> 00:01:27,760
Od kdy se zajímáš, jak se někdo má?
8
00:01:28,280 --> 00:01:29,120
No, nezajímám.
9
00:01:29,560 --> 00:01:30,880
Ale myslela sis, že ano, viď?
10
00:01:31,600 --> 00:01:32,960
Vracím se do hry.
11
00:02:07,840 --> 00:02:09,240
Hele, 11 hodin.
12
00:02:10,120 --> 00:02:12,760
- Ne, Brene, je tak devět.
- Brácho, na 11 hodinách.
13
00:02:13,520 --> 00:02:15,240
Je mi fuk, co si myslí.
14
00:02:16,120 --> 00:02:18,360
Peregrine Island má talent!
15
00:02:21,320 --> 00:02:22,440
Hele, zabírám si Amber.
16
00:02:23,480 --> 00:02:24,920
Myslím, že takhle to nefunguje.
17
00:02:25,000 --> 00:02:25,840
Kámo...
18
00:02:26,400 --> 00:02:28,360
- já si ji zabral.
- Dobře, je jen tvoje.
19
00:02:28,440 --> 00:02:31,040
Teď už jen musíme najít někoho pro tebe.
20
00:02:33,200 --> 00:02:34,040
Jo?
21
00:02:35,000 --> 00:02:36,880
Paráda, teď můžeme na dvojité rande.
22
00:02:38,400 --> 00:02:41,840
Talíře do dřezů, prosím.
23
00:02:42,840 --> 00:02:45,800
A pak se k nám přidejte
a vyslechněte vzrušující oznámení.
24
00:02:50,000 --> 00:02:50,840
Páni!
25
00:02:51,440 --> 00:02:54,440
Amber možná bude mít na těchhle svalech
pořádnou konkurenci.
26
00:02:55,080 --> 00:02:56,520
Nebude trochu moc náročná?
27
00:02:57,240 --> 00:02:58,360
Brácho, víš, co se říká.
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,480
Sexy, chytrá...
29
00:03:01,120 --> 00:03:01,960
příčetná.
30
00:03:02,440 --> 00:03:03,280
Vyber si dvě.
31
00:03:03,920 --> 00:03:06,120
A Mia je šíleně sexy.
32
00:03:10,560 --> 00:03:14,080
Dobrá, trocha nudných záležitostí
před hlavní událostí.
33
00:03:15,640 --> 00:03:18,320
- Někdo si bere věci z lékárničky.
- Páni.
34
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
Ano a taky se nám ztrácí jídlo.
35
00:03:21,240 --> 00:03:24,360
Žádné noční svačinky v chatkách, prosím.
36
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
Dobrá a teď zábava.
37
00:03:27,960 --> 00:03:28,880
Dnes ráno...
38
00:03:29,240 --> 00:03:30,800
bude orientační běh
39
00:03:31,040 --> 00:03:33,000
a pak, dnes večer...
40
00:03:33,640 --> 00:03:34,480
Virbl, prosím.
41
00:03:35,720 --> 00:03:39,240
Bude naše párty na oslavu slunovratu!
42
00:03:40,160 --> 00:03:44,280
Místní tradice,
jde o čas znovuzrození a obnovy,
43
00:03:44,360 --> 00:03:47,280
slaví se hostinou a maškarním bálem.
44
00:03:47,760 --> 00:03:50,040
Máme hotdogy a...
45
00:03:51,400 --> 00:03:54,640
výtvarnou dílnu, takže si budete moct
vyrobit vlastní masky.
46
00:03:54,720 --> 00:03:55,560
Ano!
47
00:03:58,160 --> 00:03:59,000
A...
48
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
také budeme korunovat...
49
00:04:03,000 --> 00:04:04,560
královnu slunovratu.
50
00:04:05,720 --> 00:04:08,840
Uvědomujete si, že povzbuzování dívek
k soupeření o nesmyslnou trofej
51
00:04:08,920 --> 00:04:10,840
jen povzbuzuje genderové předsudky?
52
00:04:10,920 --> 00:04:12,760
Máme něco i pro chlapce, Alex.
53
00:04:13,320 --> 00:04:17,360
Naše královna si vybere... svého krále.
54
00:04:18,400 --> 00:04:22,400
A tenhle heteronormativní dvořící rituál
to nějak vylepšuje?
55
00:04:23,920 --> 00:04:24,760
Jo, bude to...
56
00:04:25,600 --> 00:04:26,440
zábava.
57
00:04:27,520 --> 00:04:30,440
Potřebujeme ale pár dobrovolníků,
kteří by pomohli vše připravit.
58
00:04:30,520 --> 00:04:32,760
Takže, hlaste se u mě.
59
00:04:33,440 --> 00:04:37,800
A popřemýšlejte,
koho chcete za svoji královnu.
60
00:04:44,520 --> 00:04:47,120
Tak kvůli tomuhle ta změna
a náhlá přátelskost.
61
00:04:47,320 --> 00:04:48,880
Ze včelí královny královnou Miou?
62
00:04:49,200 --> 00:04:50,080
Prosím tě.
63
00:04:50,480 --> 00:04:53,600
Účast v soutěžích popularity
je čistě pro snaživce.
64
00:04:54,120 --> 00:04:55,360
Já nechci vyhrát.
65
00:04:56,800 --> 00:04:58,120
Jen chci, aby Amber prohrála.
66
00:04:59,360 --> 00:05:01,320
Takže potřebuju někoho,
kdo ji může porazit.
67
00:05:07,920 --> 00:05:11,160
Řeknu všem, že musí hlasovat pro tebe.
68
00:05:12,880 --> 00:05:17,200
Ahoj, Mio. Chystám osvětlení na párty,
a potřebuju ty nejlepší a nejchytřejší
69
00:05:17,680 --> 00:05:20,960
Nech mě hádat.
Chceš, abych ti rozjasnila den?
70
00:05:21,040 --> 00:05:22,880
Něco takového.
Stačí cvaknout vypínačem.
71
00:05:24,120 --> 00:05:25,160
Je to lákavé.
72
00:05:26,400 --> 00:05:27,960
Ale... zrovna mám něco rozpracované.
73
00:05:28,360 --> 00:05:31,920
Možná se uvidíme později,
až bude čas to rozbalit.
74
00:05:37,880 --> 00:05:39,800
- Ne, já...
- Ta druhá koruna ti slušela víc.
75
00:05:39,920 --> 00:05:41,560
Nemyslím, že můžu... Ty myslíš?
76
00:05:41,640 --> 00:05:43,360
- Jo.
- Měla bych to zkusit?
77
00:05:43,440 --> 00:05:44,720
Rozhodně. Vyhraješ.
78
00:06:21,080 --> 00:06:22,120
Ahoj.
79
00:06:22,600 --> 00:06:25,880
- Promiň, nechtěla jsem tě vyděsit.
- V pohodě, já jen...
80
00:06:27,640 --> 00:06:29,120
Proč sedíš na stromě?
81
00:06:30,360 --> 00:06:31,800
Kdo by nechtěl sedět na stromě?
82
00:06:38,520 --> 00:06:40,800
Máš pravdu. Sezení na stromech je fajn.
83
00:06:41,640 --> 00:06:42,480
Říkala jsem to.
84
00:06:44,520 --> 00:06:45,360
Já jsem Kvítko.
85
00:06:45,960 --> 00:06:47,400
A ano, je to mé skutečné jméno.
86
00:06:47,960 --> 00:06:48,920
Já jsem Alex.
87
00:06:50,440 --> 00:06:53,080
Jak to, že jsi tady
a ne v táboře na přípravách slunovratu?
88
00:06:53,160 --> 00:06:56,360
Řekla jsem, že nasbírám květiny
na girlandy na párty.
89
00:06:57,400 --> 00:07:01,400
Promiň, ale Kvítko toulající se lesem
a sbírající květiny?
90
00:07:01,480 --> 00:07:04,720
Já vím, já vím.
Povídej mi o nominativním determinismu.
91
00:07:05,800 --> 00:07:07,080
Když ti jméno předurčí osud.
92
00:07:07,160 --> 00:07:08,400
Já vím, co to znamená.
93
00:07:17,520 --> 00:07:18,400
A co ty?
94
00:07:19,640 --> 00:07:21,200
Proč ses tu toulala ty?
95
00:07:23,240 --> 00:07:24,320
Ztratila jsi něco?
96
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Jen rozum.
97
00:07:28,200 --> 00:07:32,400
Je tu podivná prasklina v zemi.
Jako by si něco prorvalo cestu ven.
98
00:07:34,160 --> 00:07:36,080
A včera jsem slyšela divné vrčení.
99
00:07:36,400 --> 00:07:37,280
To zní děsivě.
100
00:07:39,760 --> 00:07:40,600
Chci to vidět.
101
00:07:44,240 --> 00:07:46,560
Až skončíme se světly,
měli bychom si zařídit masky.
102
00:07:48,000 --> 00:07:49,560
Jo, chlape. To dáme.
103
00:07:52,160 --> 00:07:53,400
Při práci se člověk zapotí.
104
00:07:58,760 --> 00:08:01,120
Ona na ten míček fakt šlápla!
105
00:08:04,440 --> 00:08:06,880
Šílící holka z pikniku.
Můžu ti nějak pomoct?
106
00:08:07,440 --> 00:08:08,400
Jsem Mia.
107
00:08:08,680 --> 00:08:11,040
A ne, já přišla kouknout,
jestli můžu pomoct tobě.
108
00:08:11,840 --> 00:08:12,680
Není třeba.
109
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
Nemyslela jsem s jídlem.
110
00:08:15,280 --> 00:08:16,320
Můžeme si promluvit?
111
00:08:32,800 --> 00:08:34,360
Jak jde kampaň?
112
00:08:35,280 --> 00:08:36,560
Na královnu slunovratu.
113
00:08:37,680 --> 00:08:38,520
Jo, jasně.
114
00:08:38,840 --> 00:08:42,360
Plesnivá koruna z chrastí a možnost
vybrat si dětinského kluka jako krále?
115
00:08:43,080 --> 00:08:45,000
Mám přítele a on...
116
00:08:45,080 --> 00:08:46,680
Jo, jo, Stefan, chlapec z vysoké.
117
00:08:47,800 --> 00:08:50,760
Já tě ale viděla obcházet tábor
a sem tam zastavovat a povídat si.
118
00:08:51,840 --> 00:08:53,280
Ty tu plesnivou korunu chceš.
119
00:08:53,360 --> 00:08:56,080
Zdá se, že toho o mně hodně víš.
Píšeš knihu?
120
00:08:56,640 --> 00:08:57,920
Přesně to bych řekla já.
121
00:08:59,360 --> 00:09:03,640
- Znám tě, protože jsem ty.
- Tak proč nechceš být královna?
122
00:09:03,960 --> 00:09:05,080
Já Amber porazit nemůžu.
123
00:09:05,840 --> 00:09:08,080
Ne po tom, co sehrála divadlo
se shozením do řeky.
124
00:09:08,440 --> 00:09:10,160
No, tak to máš asi smůlu.
125
00:09:12,560 --> 00:09:13,800
Ty ji taky nemůžeš porazit.
126
00:09:17,360 --> 00:09:19,920
Amber se pořád veze na vlně
z párty na útesu.
127
00:09:20,800 --> 00:09:21,960
Nebudeš mít dost hlasů.
128
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
Já ti ale můžu pomoct je získat.
129
00:09:26,080 --> 00:09:28,440
Děláš to jen, aby Amber prohrála?
130
00:09:29,640 --> 00:09:31,160
To je tak ubohé.
131
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
Líbí se mi to.
132
00:09:35,640 --> 00:09:36,840
Předveď královnu.
133
00:09:43,640 --> 00:09:45,320
- Jde to, Brendane?
- Jo.
134
00:09:49,360 --> 00:09:50,440
Jenna měla pravdu.
135
00:09:51,080 --> 00:09:52,520
Vážně pěkný břišáky.
136
00:09:53,640 --> 00:09:55,160
Neprozraď, že jsem to řekla, ale...
137
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
prý se hodí pro krále.
138
00:10:05,680 --> 00:10:06,800
Deve, slyšels to?
139
00:10:08,040 --> 00:10:11,400
Nejspíš to nic není.
Nebo jen jezevčí nora, jak říkal Dave.
140
00:10:11,960 --> 00:10:12,800
Jo?
141
00:10:13,480 --> 00:10:15,760
Nebo by to mohlo být moře
rezonující skrz zlom.
142
00:10:15,960 --> 00:10:18,480
Jo. To by mohlo dávat smysl.
143
00:10:29,400 --> 00:10:30,240
Co je to?
144
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Vypadá to jako zub.
145
00:10:36,120 --> 00:10:37,480
Lidský zub.
146
00:10:46,760 --> 00:10:47,600
Chceš pomoct?
147
00:10:49,560 --> 00:10:50,440
Jasně.
148
00:10:54,560 --> 00:10:56,760
Slyšel jsem,
že se hledá někdo na místo krále.
149
00:10:57,720 --> 00:10:58,760
Někdo vysoký...
150
00:10:59,680 --> 00:11:00,520
pohledný...
151
00:11:01,320 --> 00:11:02,760
kdo na benchi zvládne 100 kilo.
152
00:11:03,760 --> 00:11:04,600
Nějaké nápady?
153
00:11:05,600 --> 00:11:09,960
Tak já ti to ulehčím.
Představ si tohle všechno s korunou...
154
00:11:10,040 --> 00:11:12,600
Brendane, není jisté, že budu královnou.
155
00:11:13,120 --> 00:11:14,560
Vybírá se z celého tábora lidí.
156
00:11:15,000 --> 00:11:17,680
Ale... Teda jako jo,
někdo možná bude hlasovat pro Jennu.
157
00:11:18,080 --> 00:11:19,760
- Jennu?
- Jo, Jennu.
158
00:11:20,120 --> 00:11:23,600
Řekl jsem jí, že může vést kampaň,
jak chce, ale já jsem pro královnu Amber.
159
00:11:27,760 --> 00:11:29,640
Mohla by to být fosílie, že? Nebo...
160
00:11:30,720 --> 00:11:31,960
veverčí zub.
161
00:11:32,120 --> 00:11:34,800
Já nevím,
veverčí zubařinu jsem trochu zanedbávala.
162
00:11:35,400 --> 00:11:36,680
Tohle se ti bude líbit.
163
00:11:36,920 --> 00:11:41,000
Třeba tu žili paleolitičtí lovci
a jeden z nich tam byl pohřben.
164
00:11:41,560 --> 00:11:42,960
A pak, o stovky let později,
165
00:11:43,040 --> 00:11:46,880
prorostl strom přímo jeho hrobem
a vytlačil jeho zub jako sedmikrásku.
166
00:11:47,800 --> 00:11:48,680
Jo, líbí se mi to.
167
00:11:49,400 --> 00:11:52,800
- Zní to uvěřitelně.
- Miluješ racionální vysvětlení, že?
168
00:11:53,920 --> 00:11:56,560
Záhady a zázraky už tak moc ráda nemáš.
169
00:11:57,520 --> 00:11:58,840
To je ale ta zábavná část.
170
00:12:00,000 --> 00:12:00,840
Co?
171
00:12:01,520 --> 00:12:02,480
Děsivá stará budova.
172
00:12:04,360 --> 00:12:05,200
Víc zábavy.
173
00:12:12,000 --> 00:12:12,840
Ahoj.
174
00:12:14,400 --> 00:12:15,880
Jsi Julia, že?
175
00:12:16,680 --> 00:12:17,520
Jenna.
176
00:12:18,200 --> 00:12:20,040
Jako v: „Ať žije královna Jenna.“
177
00:12:20,480 --> 00:12:23,960
- Kandiduješ na královnu.
- Kandidatura by znamenala, že se snažím.
178
00:12:24,880 --> 00:12:27,240
- Co chceš?
- Popřát ti štěstí.
179
00:12:28,440 --> 00:12:29,840
Hodně si věříš.
180
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Jen se chovám přirozeně.
181
00:12:32,680 --> 00:12:34,960
Táta vždycky říkal,
že jsem se narodila pro pódium.
182
00:12:35,360 --> 00:12:38,320
Každopádně můžeš přestat
s tím nenápadným výslechem.
183
00:12:38,920 --> 00:12:40,280
Vím, že taky kandiduješ.
184
00:12:40,760 --> 00:12:42,600
- Tak bych to neřekla.
- Jasně.
185
00:12:43,040 --> 00:12:45,880
A myslíš si, že tě budou všichni volit,
protože jsi tak úžasná.
186
00:12:48,080 --> 00:12:49,440
Ať vyhraje ta nejlepší žena.
187
00:12:52,920 --> 00:12:54,000
Tak pěkně v klidu.
188
00:12:54,720 --> 00:12:58,120
S jídlem jsi odvedla skvělou práci.
Byla bych nerada, kdybys byla zklamaná.
189
00:12:58,960 --> 00:12:59,800
Konec konců...
190
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
je důležité se zúčastnit.
191
00:13:10,920 --> 00:13:11,760
Úkryt čarodějnice.
192
00:13:12,360 --> 00:13:13,720
Vězení s nejvyšší ostrahou.
193
00:13:13,920 --> 00:13:16,280
Tajný vchod do Bradavic.
194
00:13:16,360 --> 00:13:18,160
Základna satanistického kultu.
195
00:13:18,840 --> 00:13:20,680
Máš samé ďábelské nápady.
196
00:13:20,760 --> 00:13:22,640
Proč by to nemohlo být něco zábavného?
197
00:13:22,720 --> 00:13:23,960
Tohle ti připadá zábavné?
198
00:13:26,080 --> 00:13:27,600
Důležité je to, co je uvnitř.
199
00:13:28,240 --> 00:13:30,880
To, co tu máme,
je naše vlastní malá skrýš.
200
00:13:31,480 --> 00:13:34,120
Vsadím se,
že nikdo jiný neví, že existuje.
201
00:13:34,440 --> 00:13:36,440
Jako dítě jsi měla
tajný úkryt na stromě, že?
202
00:13:36,520 --> 00:13:37,360
A ty ne?
203
00:13:37,440 --> 00:13:38,320
Tajnou půdu.
204
00:13:39,080 --> 00:13:40,920
Moje tajná půda měla samozřejmě dveře.
205
00:13:41,960 --> 00:13:44,520
Ale vážně, co je to s tím ostrovem?
206
00:13:52,960 --> 00:13:54,520
Kdo ti plivnul do jídla?
207
00:13:55,240 --> 00:13:56,560
Amber půjde ke dnu.
208
00:13:57,120 --> 00:13:58,720
Myslela jsem, že jsi manipulativní...
209
00:13:59,560 --> 00:14:01,360
Ale ona je mnohem horší.
210
00:14:02,920 --> 00:14:04,880
Já totiž svoji moc
využívám ke konání dobra.
211
00:14:05,760 --> 00:14:07,160
No, menšího zla.
212
00:14:07,480 --> 00:14:08,880
Kdo si myslí, že je?
213
00:14:09,280 --> 00:14:13,360
Říkala jsem ti to. Takhle to dělá.
Nenech ji tě vytočit.
214
00:14:14,760 --> 00:14:17,200
Přesvědčila jsem hipstery, sportovkyně
215
00:14:17,280 --> 00:14:19,640
a většinu samotářů,
aby hlasovali pro tebe.
216
00:14:20,680 --> 00:14:21,800
Myslím, že to zvládneme.
217
00:14:25,440 --> 00:14:26,400
Takže co teď?
218
00:14:27,200 --> 00:14:28,040
Teď...
219
00:14:28,480 --> 00:14:30,400
tě ustrojíme jako královnu.
220
00:14:30,600 --> 00:14:32,440
No, to nebude nic těžkého.
221
00:14:33,280 --> 00:14:36,080
Hele, jak to vidíš večer?
Modrá košile, co?
222
00:14:36,160 --> 00:14:39,000
Neřeš košile. Podívej,
co jsem zrovna našel ve skladišti.
223
00:14:39,680 --> 00:14:43,360
Jo, byly sice špinavé,
ale když jsem vybral pavouky, ujdou.
224
00:14:43,840 --> 00:14:46,320
Jo, no, já si ji brát nebudu.
Už jsem nám sehnal tyhle.
225
00:14:46,840 --> 00:14:49,920
Kámo, jsou se třpytkama.
Myslel jsem, že chceš zaujmout Kayleigh.
226
00:14:50,600 --> 00:14:53,720
Jo. Můžeš si vzít vlka. Podívej se na něj.
227
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
Král džungle.
228
00:14:55,840 --> 00:14:56,800
To je lev.
229
00:14:57,640 --> 00:15:01,040
Víš ty co? Fajn, jak chceš. Posluž si.
Uvidíme, kdo bude vypadat blbě.
230
00:15:01,360 --> 00:15:03,880
Mimochodem, super košile.
Zvýrazňuje ti oči.
231
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
Nechápu to.
232
00:15:06,320 --> 00:15:07,880
Musí být nějaká cesta dovnitř.
233
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
Poznáváš to?
234
00:15:16,400 --> 00:15:17,480
Paráda.
235
00:15:17,560 --> 00:15:19,760
Chci se zbavit posedlosti
jednou podivnou záhadou
236
00:15:19,840 --> 00:15:21,080
a místo toho mám dvě další.
237
00:15:21,920 --> 00:15:24,360
- Z tohohle zešílíš, že?
- Jak to, že tebe to netrápí?
238
00:15:24,600 --> 00:15:27,160
Už jsem říkala,
život je zábavnější s trochou záhad.
239
00:15:27,800 --> 00:15:29,680
Pojďme zpátky. Nechci přijít o párty.
240
00:15:30,040 --> 00:15:31,880
Jasně. Záhada číslo čtyři,
241
00:15:32,040 --> 00:15:35,680
proč se můžou všichni zvencnout
kvůli koruně z klacíků a třpytek.
242
00:16:03,160 --> 00:16:06,920
Nemá smysl dělat teatrální nástup,
když dorazíme až po párty.
243
00:16:07,200 --> 00:16:09,080
Klid. Dokonalost nejde uspěchat.
244
00:16:13,280 --> 00:16:15,600
Tak jo, Glindo, můžeš puknout závistí.
245
00:16:15,880 --> 00:16:16,720
Co myslíš?
246
00:16:18,760 --> 00:16:21,360
Pojďme Amber setřít úsměv z tváře.
247
00:16:31,400 --> 00:16:34,200
- Kruci, nic nevidím.
- Tak si ji sundej.
248
00:16:36,440 --> 00:16:37,640
Ale co budu...
249
00:16:47,080 --> 00:16:48,280
Kde je tábornice Barbie?
250
00:16:48,920 --> 00:16:50,560
Hlasování začíná asi za dvě minuty.
251
00:16:50,880 --> 00:16:53,680
Klid, vše hraje v náš prospěch.
252
00:16:53,760 --> 00:16:56,920
Mohla by přijet na jednorožci
a stejně bychom vyhrály.
253
00:16:57,960 --> 00:17:00,880
Ty šaty snad nemyslí vážně.
254
00:17:02,080 --> 00:17:04,840
Kdo si vozí flitrové šaty na letní tábor?
255
00:17:07,040 --> 00:17:08,680
Až moc tlačí na pilu.
256
00:17:16,000 --> 00:17:17,360
Dámy a pánové...
257
00:17:18,240 --> 00:17:19,560
hlasování je zahájeno.
258
00:17:20,120 --> 00:17:22,600
Máte půl hodiny,
abyste si vybrali královnu.
259
00:17:32,960 --> 00:17:34,440
Dobře, ty máš poslední obchůzku.
260
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
Já udělám Marii Antoinettu
a rozdám jim koláče zdarma.
261
00:17:37,520 --> 00:17:39,080
Vážně? Marie Antoinetta?
262
00:17:39,520 --> 00:17:40,880
To je tvá představa vítězství?
263
00:17:40,960 --> 00:17:43,640
Je to královna a módní ikona.
264
00:17:43,800 --> 00:17:45,240
Všechno ostatní jsou detaily.
265
00:17:48,160 --> 00:17:49,600
Hlasujte pro Jennu.
266
00:17:52,440 --> 00:17:54,000
Ahoj. Hlasuj pro Jennu.
267
00:17:55,760 --> 00:17:56,600
Vážně?
268
00:17:57,360 --> 00:17:58,440
Hlasujte pro Jennu.
269
00:17:59,120 --> 00:18:01,840
Tady máte, dámy.
Věřím, že se rozhodnete správně.
270
00:18:03,160 --> 00:18:05,000
Ahoj. Hlasuj pro Jennu.
271
00:18:06,560 --> 00:18:07,480
Nemáš zač.
272
00:18:11,400 --> 00:18:12,560
Hlasuj pro Jennu.
273
00:18:14,000 --> 00:18:14,920
Dělala jsem je sama.
274
00:18:26,080 --> 00:18:27,120
Ahoj, kluci.
275
00:18:43,480 --> 00:18:44,400
Amber...
276
00:18:44,920 --> 00:18:47,200
má oblíbená zákaznice. Dort?
277
00:18:49,720 --> 00:18:50,800
Tohle bych nejedla.
278
00:18:54,320 --> 00:18:55,520
Vypadá to shnile.
279
00:19:10,520 --> 00:19:11,360
Nejezte to!
280
00:19:12,440 --> 00:19:14,480
- Nejezte to!
- Jenno, co to děláš?
281
00:19:22,000 --> 00:19:23,200
Jenno!
282
00:19:36,960 --> 00:19:38,120
Nech mě být, dobře?
283
00:19:39,880 --> 00:19:42,880
Já vím, že jsem to zkazila,
ale je mi to fuk. Nech mě být.
284
00:19:43,680 --> 00:19:45,080
Jenno, co se stalo?
285
00:19:46,320 --> 00:19:47,800
Myslíš, že jsem šílená.
286
00:19:47,880 --> 00:19:49,480
Nemyslím, že jsi šílená.
287
00:19:50,040 --> 00:19:52,080
Myslím, že ses chovala trochu šíleně.
288
00:19:53,240 --> 00:19:54,400
To jídlo. Vypadalo...
289
00:19:55,560 --> 00:19:56,440
Já nevím.
290
00:19:57,160 --> 00:19:58,240
Asi se mi to jen zdálo.
291
00:19:59,280 --> 00:20:00,720
Nikdy dřív se mi to nestalo.
292
00:20:01,800 --> 00:20:02,640
Asi mám...
293
00:20:03,120 --> 00:20:04,680
nízký krevní cukr nebo co.
294
00:20:07,040 --> 00:20:07,880
Hele.
295
00:20:08,640 --> 00:20:10,280
Dneska toho bylo hodně. O nic nejde.
296
00:20:10,680 --> 00:20:11,640
Ale jde.
297
00:20:12,400 --> 00:20:13,360
Prohrály jsme.
298
00:20:14,520 --> 00:20:16,600
A všichni si teď myslí, že jsem cvok.
299
00:20:22,840 --> 00:20:24,120
Koho zajímá, co si myslí?
300
00:20:25,120 --> 00:20:26,640
No tak, máme párty
301
00:20:26,720 --> 00:20:29,840
a když už máme protrpět
celé léto s těmi ubožáky,
302
00:20:29,920 --> 00:20:32,160
tak si párty zasloužíme.
303
00:20:43,920 --> 00:20:45,040
Tak jo, všichni.
304
00:20:45,640 --> 00:20:47,960
Je čas oznámit naši královnu.
305
00:20:50,760 --> 00:20:51,920
Hlasy jsou sečteny
306
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
a máme vítězku.
307
00:20:55,600 --> 00:20:56,560
Letošní...
308
00:20:57,200 --> 00:21:00,160
královnou slunovratu je...
309
00:21:07,600 --> 00:21:08,640
Amber!
310
00:21:15,160 --> 00:21:17,480
Co jsem říkala? Amber vyhrála.
311
00:21:18,640 --> 00:21:20,360
Gratuluji, Amber.
312
00:21:20,440 --> 00:21:22,360
Není po všem, dokud není po všem.
313
00:21:27,600 --> 00:21:29,880
Děkuji vám všem.
314
00:21:30,520 --> 00:21:32,120
Moc to pro mě znamená.
315
00:21:32,680 --> 00:21:35,400
Vím, že dnešek bude úžasný.
316
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
Ano, nepřestávejte se těšit...
317
00:21:38,560 --> 00:21:39,440
protože později...
318
00:21:40,200 --> 00:21:42,080
nám oznámí...
319
00:21:43,080 --> 00:21:44,240
našeho krále!
320
00:21:53,000 --> 00:21:53,920
Sluší ti.
321
00:21:54,640 --> 00:21:55,560
Díky.
322
00:21:58,120 --> 00:21:59,640
Nejde o to, kdo je královna.
323
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
Jde o to, kdo je král.
324
00:22:05,600 --> 00:22:07,080
Říkala jsem ti, že není po všem.
325
00:22:12,920 --> 00:22:13,760
Ne.
326
00:22:20,040 --> 00:22:20,960
Tak jedem!
327
00:22:28,320 --> 00:22:30,280
Jak dlouho myslíš,
že tu budeme muset stát?
328
00:22:31,960 --> 00:22:34,400
Loni končili dost pozdě.
329
00:22:40,160 --> 00:22:41,640
Tohle dělám už dlouho.
330
00:22:42,360 --> 00:22:44,200
Letos tu máme dobrou partu.
331
00:22:44,280 --> 00:22:45,440
Jo, jo.
332
00:22:46,920 --> 00:22:47,840
Určitě bychom mohli...
333
00:22:48,680 --> 00:22:49,640
trochu riskovat...
334
00:22:50,000 --> 00:22:51,160
a nechat je tu.
335
00:22:52,240 --> 00:22:54,040
Možná bych ti mohl dát tu lekci kytary.
336
00:23:10,080 --> 00:23:11,320
- Ahoj.
- Ahoj.
337
00:23:12,200 --> 00:23:14,760
Mám pro tebe návrh. Chceš odsud vypadnout?
338
00:23:16,280 --> 00:23:17,440
Chci ti něco ukázat.
339
00:23:19,440 --> 00:23:20,480
V lese?
340
00:23:44,120 --> 00:23:45,520
Nejlepší na dospívání je to,
341
00:23:45,600 --> 00:23:48,760
že konečně máte moc uskutečnit své sny.
342
00:23:51,440 --> 00:23:53,560
Ale pokud vám ty sny někdo ukradne...
343
00:24:06,520 --> 00:24:08,200
připravte se na noční můru.
344
00:24:21,400 --> 00:24:23,120
Překlad titulků: Tomáš Slavík