1
00:00:14,320 --> 00:00:18,080
Saat kita muda, orang sering panggil
gadis kecil sebagai putri.
2
00:00:21,960 --> 00:00:23,760
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,440
Tapi apa artinya menjadi putri
4
00:00:26,520 --> 00:00:28,720
kecuali kau tumbuh menjadi ratu?
5
00:01:21,360 --> 00:01:22,880
Pagi, Alex. Apa kabar?
6
00:01:23,480 --> 00:01:24,400
Baik.
7
00:01:25,560 --> 00:01:27,760
Sejak kapan kau peduli kabar orang lain?
8
00:01:27,840 --> 00:01:28,960
Memang tak peduli.
9
00:01:29,480 --> 00:01:30,840
Kau pikir aku peduli, 'kan?
10
00:01:31,600 --> 00:01:33,080
Aku akan kembali bermain.
11
00:02:07,600 --> 00:02:09,240
Hei, pukul 11.00.
12
00:02:09,960 --> 00:02:11,160
Bren, sudah pukul 09.00.
13
00:02:11,240 --> 00:02:12,760
Bung, arah jam 11.
14
00:02:13,480 --> 00:02:15,240
Aku tak peduli pendapatnya.
15
00:02:15,880 --> 00:02:18,360
Pulau Peregrine punya bakat!
16
00:02:21,160 --> 00:02:22,440
Aku memilih Amber.
17
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
Bukan begitu cara kerjanya.
18
00:02:25,000 --> 00:02:25,840
Kawan.
19
00:02:26,200 --> 00:02:28,360
- Sudah kupilih.
- Baik, dia untukmu.
20
00:02:28,440 --> 00:02:31,040
Kini kita perlu mencari seseorang untukmu.
21
00:02:33,120 --> 00:02:33,960
Ya?
22
00:02:34,720 --> 00:02:36,880
Sempurna. Kita bisa kencan ganda.
23
00:02:38,000 --> 00:02:41,840
Piring di mangkuk pencuci piring.
24
00:02:42,760 --> 00:02:45,800
Lalu bergabung bersama kami
untuk pengumuman menarik hari ini.
25
00:02:49,720 --> 00:02:50,560
Wah!
26
00:02:51,200 --> 00:02:54,480
Tampaknya Amber punya saingan
untuk kedua otot Bren ini.
27
00:02:54,920 --> 00:02:56,520
Bukankah dia merepotkan?
28
00:02:57,080 --> 00:02:58,360
Kau tahu kata orang.
29
00:02:58,920 --> 00:03:00,480
Seksi, pintar...
30
00:03:01,120 --> 00:03:01,960
waras.
31
00:03:02,440 --> 00:03:03,280
Pilih dua.
32
00:03:03,840 --> 00:03:06,120
Mia sangat seksi.
33
00:03:10,560 --> 00:03:14,280
Baiklah, sedikit bebenah
sebelum acara utama.
34
00:03:15,480 --> 00:03:18,080
Seseorang mencuri barang
dari kotak obat.
35
00:03:18,160 --> 00:03:20,600
- Wah.
- Ada makanan yang hilang juga.
36
00:03:21,200 --> 00:03:24,360
Jangan makan camilan larut malam di kabin.
37
00:03:24,920 --> 00:03:26,960
Baiklah, kini bagian serunya.
38
00:03:27,840 --> 00:03:28,760
Pagi ini...
39
00:03:29,240 --> 00:03:30,800
ada olahraga orienteering
40
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
Lalu malam ini...
41
00:03:33,520 --> 00:03:34,480
Tabuh genderang.
42
00:03:35,720 --> 00:03:39,240
Waktunya pesta tengah musim panas kita!
43
00:03:40,160 --> 00:03:44,280
Dalam tradisi lokal,
ini masa kelahiran kembali dan pembaruan,
44
00:03:44,360 --> 00:03:47,280
dirayakan dengan jamuan
dan pesta dansa bertopeng.
45
00:03:47,360 --> 00:03:50,040
Kami punya hot dog dan...
46
00:03:51,240 --> 00:03:54,640
meja seni kerajinan
agar kalian bisa buat topeng sendiri.
47
00:03:54,720 --> 00:03:55,560
Ya!
48
00:03:57,760 --> 00:03:58,840
Dan...
49
00:03:59,720 --> 00:04:01,600
kita juga akan menobatkan...
50
00:04:02,840 --> 00:04:04,560
Ratu Tengah Musim Panas kita.
51
00:04:05,640 --> 00:04:08,880
Kau sadar mendorong gadis
untuk memperebutkan piala tak berarti
52
00:04:08,960 --> 00:04:10,840
adalah kegiatan khusus gender yang kuno?
53
00:04:10,920 --> 00:04:12,760
Ada sesuatu untuk laki-laki.
54
00:04:13,320 --> 00:04:16,040
Ratu kami akan memilih...
55
00:04:16,520 --> 00:04:17,360
rajanya.
56
00:04:18,400 --> 00:04:22,400
Dan ritual merayu heteronormatif ini
membuatnya jadi lebih baik?
57
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
Ya, pasti...
58
00:04:25,320 --> 00:04:26,160
akan seru.
59
00:04:27,480 --> 00:04:30,440
Tapi kami butuh relawan
untuk menyiapkan semuanya,
60
00:04:30,520 --> 00:04:32,760
jadi, temui aku untuk mendaftar.
61
00:04:33,480 --> 00:04:37,800
Dan pikirkan siapa
yang kau inginkan sebagai ratu.
62
00:04:44,520 --> 00:04:47,120
Ini yang disebut perubahan wujud
dan mantra ofensif.
63
00:04:47,200 --> 00:04:48,880
Dari lebah ratu ke Ratu Mia?
64
00:04:48,960 --> 00:04:49,920
Yang benar saja.
65
00:04:50,400 --> 00:04:53,680
Ikut kontes popularitas
hanya untuk orang yang berlagak.
66
00:04:54,160 --> 00:04:55,360
Aku tak mau menang.
67
00:04:56,320 --> 00:04:58,080
Aku hanya mau Amber kalah.
68
00:04:59,240 --> 00:05:01,320
Aku butuh orang yang bisa mengalahkannya.
69
00:05:07,720 --> 00:05:11,200
Aku akan bilang ke semua
bahwa mereka harus memilihmu.
70
00:05:12,880 --> 00:05:15,440
Mia. Aku penanggung jawab
pencahayaan pesta,
71
00:05:15,520 --> 00:05:17,920
jadi butuh tim terbaik untuk membantuku.
72
00:05:18,000 --> 00:05:20,920
Biar kutebak.
Kau mau aku mencerahkan harimu?
73
00:05:21,000 --> 00:05:22,880
Begitulah. Untuk menyalakan sakelar.
74
00:05:24,040 --> 00:05:25,080
Itu menggoda.
75
00:05:25,920 --> 00:05:27,880
Tapi aku sedang sibuk.
76
00:05:28,360 --> 00:05:31,920
Mungkin kita akan bertemu
saat waktunya menyalakan suasana.
77
00:05:37,640 --> 00:05:39,800
- Tidak...
- Kau lebih baik di mahkota lain.
78
00:05:39,880 --> 00:05:41,560
Kurasa tak... Menurutmu begitu?
79
00:05:41,640 --> 00:05:43,360
- Benar.
- Aku perlu ikut?
80
00:05:43,440 --> 00:05:44,720
Ya, kau akan menang.
81
00:06:20,680 --> 00:06:21,520
Hai.
82
00:06:22,440 --> 00:06:24,440
Maaf, tak bermaksud menakutimu.
83
00:06:24,520 --> 00:06:25,880
Tak apa, aku hanya...
84
00:06:27,520 --> 00:06:29,120
Kenapa kau duduk di pohon?
85
00:06:30,200 --> 00:06:31,920
Siapa tak mau duduk di pohon?
86
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Kau benar. Duduk di pohon itu bagus.
87
00:06:41,480 --> 00:06:42,320
Benar, 'kan?
88
00:06:44,320 --> 00:06:45,160
Aku Petal.
89
00:06:45,840 --> 00:06:47,400
Ya, itu nama asliku.
90
00:06:47,960 --> 00:06:48,920
Aku Alex.
91
00:06:50,280 --> 00:06:53,000
Kenapa di sini dan bukan di kamp
untuk acara tengah musim?
92
00:06:53,080 --> 00:06:56,360
Kubilang akan kumpulkan bunga
untuk membuat kalung untuk pesta.
93
00:06:57,320 --> 00:07:01,360
Maaf, tapi Petal berkeliaran di hutan
mengumpulkan bunga?
94
00:07:01,440 --> 00:07:04,720
Aku tahu.
Bicara soal determinisme nominatif.
95
00:07:05,640 --> 00:07:07,080
Saat namamu adalah takdirmu.
96
00:07:07,160 --> 00:07:08,400
Aku tahu artinya.
97
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
Kalau kau?
98
00:07:19,520 --> 00:07:21,400
Kenapa berkeliaran kemari?
99
00:07:23,120 --> 00:07:24,280
Kehilangan sesuatu?
100
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Hanya pikiranku.
101
00:07:28,040 --> 00:07:32,480
Ada retakan aneh di tanah.
Seperti sesuatu berusaha keluar.
102
00:07:33,960 --> 00:07:36,200
Dan kemarin, aku mendengar geraman.
103
00:07:36,280 --> 00:07:37,560
Terdengar menakutkan.
104
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Aku mau lihat.
105
00:07:43,920 --> 00:07:47,000
Saat selesai dengan lampu,
kita harus siapkan topeng.
106
00:07:47,520 --> 00:07:49,560
Ya. Sebentar lagi.
107
00:07:52,120 --> 00:07:53,400
Ini tugas berat.
108
00:07:58,760 --> 00:08:01,120
Dia benar-benar menginjak dindingnya!
109
00:08:03,960 --> 00:08:06,880
Gadis sinting di piknik.
Ada yang bisa kubantu?
110
00:08:07,440 --> 00:08:08,400
Namaku Mia.
111
00:08:08,480 --> 00:08:11,040
Dan aku justru datang untuk membantumu.
112
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Kami tak butuh.
113
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
Bukan soal makanan
114
00:08:15,120 --> 00:08:16,280
Bisa kita bicara?
115
00:08:32,840 --> 00:08:34,360
Bagaimana kampanyenya?
116
00:08:35,280 --> 00:08:36,560
Demi jadi Ratu Tengah Musim.
117
00:08:37,680 --> 00:08:38,520
Ya, benar.
118
00:08:38,600 --> 00:08:42,360
Mahkota ranting berjamur dan peluang
memilih satu bocah lelaki sebagai raja?
119
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Aku punya pacar dan dia akan...
120
00:08:45,080 --> 00:08:46,680
Ya, Stefan si mahasiswa.
121
00:08:47,640 --> 00:08:50,720
Tapi aku lihat kau berkeliaran
dan mengobrol di kamp.
122
00:08:51,680 --> 00:08:53,240
Kau mau ranting berjamur itu.
123
00:08:53,320 --> 00:08:56,080
Tampaknya kau tahu banyak hal soal aku.
Kau menulis buku?
124
00:08:56,640 --> 00:08:57,920
Itu yang akan kukatakan.
125
00:08:59,120 --> 00:09:03,640
- Kita ini sangat mirip.
- Lalu kenapa kau tak maju jadi ratu?
126
00:09:03,720 --> 00:09:05,080
Aku sulit mengalahkan Amber.
127
00:09:05,600 --> 00:09:08,080
Apalagi setelah aku difitnah
mendorongnya di sungai.
128
00:09:08,160 --> 00:09:10,160
Sayang sekali bagimu.
129
00:09:12,440 --> 00:09:13,880
Kau pun tak bisa menang.
130
00:09:17,280 --> 00:09:19,920
Amber masih terkenal
setelah pesta tebingnya.
131
00:09:20,560 --> 00:09:21,960
Kau kalah populer.
132
00:09:22,720 --> 00:09:24,400
Tapi aku bisa membantumu.
133
00:09:25,920 --> 00:09:28,440
Kau lakukan itu agar Amber kalah?
134
00:09:29,640 --> 00:09:31,160
Itu sangat picik.
135
00:09:33,000 --> 00:09:34,080
Aku suka itu.
136
00:09:35,640 --> 00:09:36,840
Semangat, Ratu.
137
00:09:43,240 --> 00:09:44,520
Kau tak apa, Brendan?
138
00:09:44,600 --> 00:09:45,440
Ya.
139
00:09:49,320 --> 00:09:50,400
Jenna benar.
140
00:09:51,040 --> 00:09:52,480
Otot perutmu keren.
141
00:09:53,640 --> 00:09:55,040
Jangan bocorkan ini.
142
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
Katanya itu bagus pada raja.
143
00:10:05,440 --> 00:10:06,800
Dev, kau dengar?
144
00:10:07,920 --> 00:10:11,400
Mungkin bukan apa-apa.
Atau hanya luak, seperti kata Dave.
145
00:10:11,880 --> 00:10:12,760
Ya?
146
00:10:13,400 --> 00:10:15,480
Atau lautan bergema
melewati garis patahan.
147
00:10:15,560 --> 00:10:16,400
Benar.
148
00:10:17,080 --> 00:10:18,480
Itu masuk akal.
149
00:10:29,360 --> 00:10:30,240
Apa itu?
150
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Sepertinya gigi.
151
00:10:36,000 --> 00:10:37,360
Gigi manusia.
152
00:10:46,600 --> 00:10:47,760
Butuh bantuan?
153
00:10:49,440 --> 00:10:50,320
Tentu.
154
00:10:54,400 --> 00:10:56,760
Kudengar akan ada lowongan untuk raja.
155
00:10:57,720 --> 00:10:58,760
Orang yang tinggi...
156
00:10:59,560 --> 00:11:00,440
tampan,
157
00:11:01,240 --> 00:11:02,760
bisa angkat beban 100 kg.
158
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
Ada ide?
159
00:11:05,360 --> 00:11:09,960
Biar kubuat ini mudah untukmu.
Bayangkan diriku dengan sebuah mahkota...
160
00:11:10,040 --> 00:11:12,600
Brendan, tak ada jaminan
aku akan jadi ratu.
161
00:11:12,680 --> 00:11:14,560
Calon ratunya ada banyak.
162
00:11:15,120 --> 00:11:17,680
Tidak.
Yah, sebagian mungkin memilih Jenna.
163
00:11:17,760 --> 00:11:18,720
Jenna?
164
00:11:18,800 --> 00:11:19,760
Ya, Jenna.
165
00:11:19,840 --> 00:11:23,600
Aku bilang dia bisa berkampanye,
tapi aku memilih Ratu Amber.
166
00:11:27,720 --> 00:11:29,640
Mungkin fosil, bukan? Atau...
167
00:11:30,400 --> 00:11:31,360
gigi tupai.
168
00:11:31,960 --> 00:11:34,800
Entahlah. Aku bukan ahli soal gigi tupai.
169
00:11:35,360 --> 00:11:36,680
Kau akan suka ini.
170
00:11:36,760 --> 00:11:41,000
Mungkin pemburu paleolitik tinggal
di pulau ini dan itu makam seseorang.
171
00:11:41,480 --> 00:11:42,960
Berabad-abad kemudian,
172
00:11:43,040 --> 00:11:46,880
pohon tumbuh di makamnya
dan mendorong giginya seperti aster.
173
00:11:47,720 --> 00:11:48,680
Aku menyukainya.
174
00:11:49,160 --> 00:11:50,120
Itu mungkin.
175
00:11:50,200 --> 00:11:52,800
Kau hanya mau penjelasan rasional, ya?
176
00:11:53,760 --> 00:11:56,560
Kau kurang tertarik pada misteri
dan keajaiban.
177
00:11:57,400 --> 00:11:58,840
Tapi itu yang seru.
178
00:11:59,840 --> 00:12:00,680
Apa?
179
00:12:01,160 --> 00:12:02,480
Gedung tua yang seram.
180
00:12:04,320 --> 00:12:05,160
Keseruan lain.
181
00:12:11,880 --> 00:12:12,720
Hei.
182
00:12:14,400 --> 00:12:15,880
Kau Julia, 'kan?
183
00:12:16,600 --> 00:12:17,440
Jenna.
184
00:12:18,000 --> 00:12:20,040
Seperti, "Beri hormat Ratu Jenna."
185
00:12:20,120 --> 00:12:21,280
Kau maju untuk jadi ratu.
186
00:12:22,040 --> 00:12:24,120
Itu menyiratkan aku bersusah payah.
187
00:12:24,640 --> 00:12:25,520
Apa maumu?
188
00:12:26,160 --> 00:12:27,240
Semoga kau beruntung.
189
00:12:28,440 --> 00:12:29,840
Kau amat percaya diri.
190
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Itu sikap alamiku.
191
00:12:32,480 --> 00:12:34,880
Ayahku bilang aku terlahir
untuk jadi sorotan.
192
00:12:35,280 --> 00:12:38,320
Kau bisa hentikan
pertanyaan interogasi rahasia ini.
193
00:12:38,880 --> 00:12:40,280
Aku tahu kau juga maju.
194
00:12:40,760 --> 00:12:42,600
- Kurasa tak begitu.
- Benar.
195
00:12:42,680 --> 00:12:46,440
Kau pikir semua orang akan memilihmu
karena kau sangat hebat.
196
00:12:47,920 --> 00:12:49,440
Semoga wanita terbaik menang.
197
00:12:52,440 --> 00:12:54,000
Tak ada sakit hati.
198
00:12:54,520 --> 00:12:58,160
Kerjamu sangat bagus mengolah makanan.
Aku tak mau kau kecewa.
199
00:12:58,720 --> 00:12:59,560
Lagi pula,
200
00:13:00,640 --> 00:13:02,400
yang penting adalah ikut terlibat.
201
00:13:10,920 --> 00:13:11,880
Gubuk penyihir.
202
00:13:12,280 --> 00:13:13,720
Penjara rahasia.
203
00:13:13,800 --> 00:13:16,280
Pintu masuk rahasia ke Hogwarts.
204
00:13:16,360 --> 00:13:18,160
Markas kultus setan.
205
00:13:18,840 --> 00:13:20,680
Semua tebakanmu jahat.
206
00:13:20,760 --> 00:13:22,640
Kenapa bukan tebakan yang seru?
207
00:13:22,720 --> 00:13:23,920
Apa itu seru bagimu?
208
00:13:25,920 --> 00:13:28,160
Yang penting adalah penampilan dalam.
209
00:13:28,240 --> 00:13:30,880
Kita punya tempat bersembunyi pribadi.
210
00:13:31,480 --> 00:13:34,120
Pasti tak ada lagi yang tahu
ada tempat ini.
211
00:13:34,200 --> 00:13:36,440
Dulu kau punya rumah pohon, ya?
212
00:13:36,520 --> 00:13:37,360
Kau tidak?
213
00:13:37,440 --> 00:13:38,360
Loteng rahasia.
214
00:13:39,080 --> 00:13:40,920
Tapi loteng rahasiaku punya pintu.
215
00:13:41,960 --> 00:13:44,520
Serius, ada apa dengan pulau ini?
216
00:13:52,840 --> 00:13:54,520
Kenapa kau jadi kesal?
217
00:13:55,120 --> 00:13:56,560
Amber akan kalah.
218
00:13:57,040 --> 00:13:58,720
Kupikir kau manipulatif...
219
00:13:59,440 --> 00:14:01,360
Tapi dia jauh lebih buruk.
220
00:14:02,840 --> 00:14:05,000
Itu karena kekuatanku demi kebaikan.
221
00:14:05,640 --> 00:14:07,160
Tak sejahat dia.
222
00:14:07,240 --> 00:14:08,880
Dia pikir dia itu siapa?
223
00:14:08,960 --> 00:14:13,360
Sudah kubilang. Inilah perilakunya.
Jangan sampai dia memengaruhimu.
224
00:14:14,520 --> 00:14:17,200
Ada orang-orang hipster,
para gadis olahraga,
225
00:14:17,280 --> 00:14:19,680
dan kebanyakan orang penyendiri
yang memilihmu.
226
00:14:20,440 --> 00:14:21,800
Kita bisa menang.
227
00:14:25,440 --> 00:14:26,400
Sekarang apa?
228
00:14:27,040 --> 00:14:27,880
Sekarang,
229
00:14:28,360 --> 00:14:30,400
kita buat kau tampak seperti ratu.
230
00:14:30,480 --> 00:14:32,440
Itu takkan sulit.
231
00:14:33,080 --> 00:14:36,000
Hei. Apa pakaianmu untuk malam ini?
Kemeja biru?
232
00:14:36,080 --> 00:14:39,040
Tak usah berkemeja.
Lihat yang kutemukan di gudang.
233
00:14:39,600 --> 00:14:42,520
Awalnya kotor,
tapi setelah laba-labanya kubuang,
234
00:14:42,600 --> 00:14:43,760
tak terlalu buruk.
235
00:14:43,840 --> 00:14:46,600
Aku takkan pakai itu.
Aku sudah punya ini.
236
00:14:46,680 --> 00:14:49,920
Kawan, topengmu gemerlap.
Kukira kau mau buat Kayleigh terkesan.
237
00:14:50,400 --> 00:14:53,720
Ya. Kau bisa pakai yang serigala.
Coba lihat.
238
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
Si Raja Hutan.
239
00:14:55,520 --> 00:14:56,800
Itu singa.
240
00:14:57,440 --> 00:15:01,040
Baiklah. Terserah kau.
Kita lihat siapa yang tampak bodoh.
241
00:15:01,120 --> 00:15:03,880
Kemejamu cukup bagus.
Matamu jadi menonjol.
242
00:15:04,520 --> 00:15:05,560
Aku tak mengerti.
243
00:15:06,080 --> 00:15:07,880
Pasti ada jalan masuknya.
244
00:15:13,040 --> 00:15:14,280
Kau tahu itu?
245
00:15:16,240 --> 00:15:17,480
Sempurna.
246
00:15:17,560 --> 00:15:19,760
Aku mulai penasaran satu hal misterius,
247
00:15:19,840 --> 00:15:21,520
kini aku penasaran atas dua hal.
248
00:15:21,600 --> 00:15:23,080
Ini akan membuatmu gila, ya?
249
00:15:23,160 --> 00:15:24,520
Kau tak penasaran?
250
00:15:24,600 --> 00:15:27,160
Seperti kataku,
hidup lebih seru jika ada misteri.
251
00:15:27,720 --> 00:15:29,640
Ayo kembali.
Aku tak mau melewatkan pestanya.
252
00:15:29,720 --> 00:15:30,600
Benar.
253
00:15:30,680 --> 00:15:31,880
Misteri nomor empat,
254
00:15:31,960 --> 00:15:35,880
kenapa semua orang amat mengincar
mahkota dari ranting dan glitter.
255
00:16:03,040 --> 00:16:06,920
Tak ada gunanya masuk dramatis
jika pesta berakhir saat kita tiba.
256
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
Tenang. Kesempurnaan tak bisa diburu-buru.
257
00:16:13,080 --> 00:16:15,600
Baiklah, Glinda, silakan cemburu.
258
00:16:15,680 --> 00:16:16,880
Bagaimana menurutmu?
259
00:16:18,560 --> 00:16:21,360
Mari kita hapus senyuman di wajah Amber.
260
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
Wah, aku tak bisa lihat.
261
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
Lepaskan saja.
262
00:16:36,320 --> 00:16:37,520
Aku pakai apa...
263
00:16:46,920 --> 00:16:48,280
Di mana si Barbie musim panas?
264
00:16:48,920 --> 00:16:50,560
Pemilihan segera dimulai.
265
00:16:50,640 --> 00:16:53,680
Tenang, kita cukup diunggulkan.
266
00:16:53,760 --> 00:16:56,920
Dia bisa naik unicorn
dan kita akan tetap menang.
267
00:16:57,680 --> 00:17:00,880
Dia serius memakai gaun itu?
268
00:17:02,080 --> 00:17:04,840
Siapa yang membawa payet
ke kamp musim panas?
269
00:17:06,560 --> 00:17:08,680
Dia berusaha amat keras.
270
00:17:15,720 --> 00:17:17,360
Hadirin sekalian...
271
00:17:18,080 --> 00:17:19,560
kini kalian bisa memilih.
272
00:17:20,120 --> 00:17:22,600
Waktunya 30 menit untuk memilih ratumu.
273
00:17:32,840 --> 00:17:34,440
Baik, kau berputar satu kali lagi.
274
00:17:34,520 --> 00:17:37,160
Aku akan seperti Marie Antoinette
dan memberi kue gratis.
275
00:17:37,240 --> 00:17:39,080
Sungguh? Marie Antoinette?
276
00:17:39,160 --> 00:17:40,880
Dia rujukanmu untuk menang?
277
00:17:40,960 --> 00:17:43,640
Dia seorang ratu dan ikon fesyen.
278
00:17:43,720 --> 00:17:45,240
Selebihnya itu teliti.
279
00:17:48,160 --> 00:17:49,600
Pilih Jenna.
280
00:17:52,120 --> 00:17:54,000
Hai. Pilih Jenna.
281
00:17:55,760 --> 00:17:56,600
Sungguh?
282
00:17:57,200 --> 00:17:58,440
Pilih Jenna.
283
00:17:59,120 --> 00:18:01,840
Silakan. Kalian pasti memilih yang tepat.
284
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Hai. Pilih Jenna.
285
00:18:06,560 --> 00:18:07,480
Sama-sama.
286
00:18:11,120 --> 00:18:12,440
Pilih Jenna.
287
00:18:13,760 --> 00:18:14,920
Kubuat sendiri.
288
00:18:26,080 --> 00:18:27,160
Hai, Pria.
289
00:18:43,320 --> 00:18:44,400
Amber...
290
00:18:44,920 --> 00:18:47,200
pelanggan favoritku. Mau kue?
291
00:18:49,480 --> 00:18:50,800
Aku takkan memakannya.
292
00:18:54,320 --> 00:18:55,520
Terlihat busuk.
293
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
Jangan dimakan!
294
00:19:11,960 --> 00:19:13,080
Jangan dimakan!
295
00:19:13,160 --> 00:19:14,480
Jenna, kau sedang apa?
296
00:19:21,520 --> 00:19:22,600
Jenna!
297
00:19:36,840 --> 00:19:38,160
Jangan ganggu aku, ya?
298
00:19:39,720 --> 00:19:42,880
Aku tahu sudah merusaknya,
tapi aku tak peduli. Jangan ganggu aku.
299
00:19:43,440 --> 00:19:45,080
Jenna, apa yang terjadi?
300
00:19:46,320 --> 00:19:47,800
Kau akan pikir aku gila.
301
00:19:47,880 --> 00:19:49,480
Aku takkan berpikir begitu.
302
00:19:49,960 --> 00:19:52,080
Kurasa kau bersikap agak gila.
303
00:19:53,040 --> 00:19:54,520
Makanannya, kelihatannya...
304
00:19:55,440 --> 00:19:56,320
Entahlah.
305
00:19:57,040 --> 00:19:58,240
Aku pasti hanya berkhayal.
306
00:19:59,040 --> 00:20:00,720
Ini tak pernah terjadi.
307
00:20:01,560 --> 00:20:02,400
Aku pasti...
308
00:20:02,880 --> 00:20:04,680
punya kadar gula darah rendah.
309
00:20:07,040 --> 00:20:07,880
Hei.
310
00:20:08,440 --> 00:20:11,360
- Hari ini penuh tekanan. Tak apa.
- Ini tak baik.
311
00:20:12,400 --> 00:20:13,360
Kita kalah.
312
00:20:14,520 --> 00:20:16,600
Kini semua berpikir aku gila.
313
00:20:22,400 --> 00:20:24,120
Siapa peduli anggapan mereka?
314
00:20:25,120 --> 00:20:26,640
Ayolah, ada pesta dan...
315
00:20:26,720 --> 00:20:29,840
jika kita akan terdampar
dengan pecundang ini selama musim panas,
316
00:20:29,920 --> 00:20:32,160
maka kita layak berpesta.
317
00:20:43,640 --> 00:20:44,760
Baik, Semuanya.
318
00:20:45,240 --> 00:20:47,960
Saatnya mengumumkan ratu kita!
319
00:20:50,760 --> 00:20:51,960
Suaranya sudah masuk
320
00:20:52,040 --> 00:20:54,000
dan kita punya pemenang.
321
00:20:55,520 --> 00:20:56,480
Tahun ini,
322
00:20:57,200 --> 00:21:00,160
Ratu dari Tengah Musim Panas adalah...
323
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
Amber!
324
00:21:14,880 --> 00:21:15,840
Apa kataku?
325
00:21:15,920 --> 00:21:17,480
Amber pasti menang.
326
00:21:18,520 --> 00:21:20,320
Selamat, Amber.
327
00:21:20,400 --> 00:21:22,360
Ini masih belum berakhir.
328
00:21:27,520 --> 00:21:29,880
Terima kasih, Semuanya.
329
00:21:30,440 --> 00:21:32,120
Ini sangat berarti besar.
330
00:21:32,680 --> 00:21:35,400
Aku tahu malam ini akan jadi luar biasa.
331
00:21:36,120 --> 00:21:37,840
Jangan ke mana-mana,
332
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
karena nanti...
333
00:21:40,040 --> 00:21:42,080
dia akan mengumumkan...
334
00:21:43,080 --> 00:21:44,240
raja kita!
335
00:21:53,000 --> 00:21:54,040
Itu cocok padamu.
336
00:21:54,480 --> 00:21:55,560
Terima kasih.
337
00:21:58,040 --> 00:21:59,760
Ini bukan soal siapa rajanya.
338
00:22:02,480 --> 00:22:03,880
Ini soal siapa rajanya.
339
00:22:05,480 --> 00:22:07,080
Sudah kubilang belum usai.
340
00:22:12,920 --> 00:22:13,760
Tidak.
341
00:22:20,040 --> 00:22:20,960
Ayolah!
342
00:22:28,120 --> 00:22:30,280
Sampai kapan kita berdiri di sini?
343
00:22:31,960 --> 00:22:34,400
Tahun lalu, berakhir cukup larut.
344
00:22:39,920 --> 00:22:41,640
Aku sudah lama melakukan ini.
345
00:22:42,240 --> 00:22:44,200
Banyak anak baik tahun ini.
346
00:22:44,280 --> 00:22:45,440
Ya.
347
00:22:46,680 --> 00:22:47,680
Aku yakin kita bisa...
348
00:22:48,440 --> 00:22:49,400
ambil risiko...
349
00:22:49,840 --> 00:22:51,160
dan membiarkan mereka.
350
00:22:52,000 --> 00:22:54,040
Aku bisa mengajarimu main gitar.
351
00:23:09,840 --> 00:23:11,320
Hei.
352
00:23:11,800 --> 00:23:14,760
Aku punya tawaran untukmu.
Mau pergi dari sini?
353
00:23:15,960 --> 00:23:17,440
Mau kutunjukkan sesuatu.
354
00:23:19,000 --> 00:23:19,880
Di hutan?
355
00:23:43,840 --> 00:23:45,640
Hal terbaik dari tumbuh dewasa
356
00:23:45,720 --> 00:23:49,080
adalah akhirnya punya kekuatan
untuk mewujudkan impianmu.
357
00:23:51,440 --> 00:23:53,560
Tapi jika mimpi itu direnggut,
358
00:24:06,520 --> 00:24:08,280
bersiaplah untuk mimpi buruk.
359
00:24:24,160 --> 00:24:25,520
Terjemahan subtitle oleh Ryan S