1
00:00:14,240 --> 00:00:18,200
Lúc nhỏ, người ta thường gọi
các cô bé là công chúa.
2
00:00:21,960 --> 00:00:23,760
{\an8}LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,400
{\an8}Nhưng làm công chúa thì sao
4
00:00:26,480 --> 00:00:29,040
{\an8}nếu lớn lên không thành nữ hoàng?
5
00:00:58,600 --> 00:01:01,400
DANH SÁCH A
6
00:01:10,640 --> 00:01:12,040
- Chào!
- Xin chào.
7
00:01:21,280 --> 00:01:22,880
Chào. Cậu thế nào?
8
00:01:23,560 --> 00:01:24,400
Ổn.
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,880
- Cậu quan tâm người khác từ khi nào vậy?
- Đâu có.
10
00:01:29,440 --> 00:01:30,800
Cậu tưởng thật?
11
00:01:31,600 --> 00:01:33,360
Tớ trở lại cuộc chơi đây.
12
00:02:07,720 --> 00:02:09,240
Này, 11 giờ.
13
00:02:10,000 --> 00:02:11,160
Chín giờ thôi.
14
00:02:11,240 --> 00:02:13,080
Anh bạn, hướng 11 giờ.
15
00:02:13,520 --> 00:02:15,480
Kệ cậu ấy nghĩ gì.
16
00:02:16,040 --> 00:02:18,520
Tìm kiếm tài năng đảo Peregrine!
17
00:02:21,160 --> 00:02:23,080
Tớ tuyên bố chủ quyền với Amber.
18
00:02:23,400 --> 00:02:25,960
- Không có kết quả đâu.
- Anh bạn.
19
00:02:26,280 --> 00:02:28,360
- Tớ tuyên bố rồi đó.
- Của cậu hết.
20
00:02:28,560 --> 00:02:31,320
Giờ chỉ cần tìm ai đó cho cậu thôi.
21
00:02:33,120 --> 00:02:33,960
Được chứ?
22
00:02:34,880 --> 00:02:36,880
Tuyệt. Giờ ta có thể hẹn hò đôi.
23
00:02:38,280 --> 00:02:41,840
Làm ơn hãy cho đĩa vào bồn rửa.
24
00:02:42,840 --> 00:02:45,800
Cùng thông báo tin vui hôm nay nào.
25
00:02:49,960 --> 00:02:50,800
Này!
26
00:02:51,360 --> 00:02:54,560
Amber có đối thủ nặng ký
với cơ bắp này của Bren rồi.
27
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
Kiểu gây chú ý?
28
00:02:57,120 --> 00:02:58,600
Biết họ nói gì mà.
29
00:02:58,920 --> 00:03:00,640
Nóng bỏng, thông minh,
30
00:03:01,120 --> 00:03:02,000
không điên.
31
00:03:02,440 --> 00:03:03,520
Chọn hai thôi.
32
00:03:03,840 --> 00:03:06,120
Và Mia cực kỳ nóng bỏng.
33
00:03:10,560 --> 00:03:14,280
Quản lý một chút
trước khi vào phần chính nhé.
34
00:03:15,600 --> 00:03:18,120
Có người đang lấy đồ trong hộp sơ cứu.
35
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
Cả đồ ăn cũng biến mất.
36
00:03:21,200 --> 00:03:24,360
Không ăn vặt đêm khuya trong phòng nhé.
37
00:03:24,920 --> 00:03:26,960
Rồi, sang phần thú vị đây.
38
00:03:27,880 --> 00:03:28,760
Sáng nay...
39
00:03:29,240 --> 00:03:30,800
là chạy định hướng,
40
00:03:30,960 --> 00:03:33,000
sau đó tối nay...
41
00:03:33,560 --> 00:03:34,640
Hồi trống nào.
42
00:03:35,720 --> 00:03:39,240
Đó là tiệc Trung hạ của chúng ta!
43
00:03:40,200 --> 00:03:44,320
Truyền thống ở đây,
đó là lúc tái sinh và hồi sinh,
44
00:03:44,400 --> 00:03:47,280
ăn mừng với một bữa tiệc lớn
và vũ hội hóa trang.
45
00:03:47,760 --> 00:03:50,040
Có xúc xích và...
46
00:03:51,280 --> 00:03:54,640
bàn thủ công để các em tạo mặt nạ riêng.
47
00:03:54,880 --> 00:03:55,720
Tuyệt!
48
00:03:58,080 --> 00:03:59,000
Và...
49
00:03:59,720 --> 00:04:01,960
ta cũng sẽ trao vương miện...
50
00:04:02,920 --> 00:04:04,640
cho nữ hoàng Trung hạ.
51
00:04:05,680 --> 00:04:07,600
Cổ vũ các cô gái tranh nhau
52
00:04:07,680 --> 00:04:10,840
cái cúp vô nghĩa
là phân biệt giới tính kiểu xưa?
53
00:04:10,920 --> 00:04:12,760
Có cả cái khác cho con trai mà.
54
00:04:13,320 --> 00:04:16,040
Nữ hoàng của chúng ta sẽ chọn...
55
00:04:16,520 --> 00:04:17,360
vua cho mình.
56
00:04:18,400 --> 00:04:22,400
Nghi thức hẹn hò kiểu chuẩn hóa dị tính
làm nó trở nên hay hơn?
57
00:04:23,880 --> 00:04:24,760
Phải, sẽ...
58
00:04:25,560 --> 00:04:26,440
vui lắm.
59
00:04:27,480 --> 00:04:30,560
Nhưng cần vài người tình nguyện
giúp chuẩn bị mọi thứ
60
00:04:30,640 --> 00:04:32,760
nên gặp anh để đăng ký nhé.
61
00:04:33,440 --> 00:04:37,800
Và hãy nghĩ xem
mình muốn ai trở thành nữ hoàng.
62
00:04:44,520 --> 00:04:47,120
Đây là thay đổi
và chiến dịch gây cảm tình.
63
00:04:47,200 --> 00:04:50,320
- Ong chúa thành nữ hoàng Mia?
- Làm ơn.
64
00:04:50,400 --> 00:04:53,960
Dự cuộc thi về độ nổi tiếng
dành cho kẻ luôn phải nỗ lực.
65
00:04:54,120 --> 00:04:55,680
Tớ không muốn thắng.
66
00:04:56,280 --> 00:04:58,560
Tớ chỉ muốn Amber thua thôi.
67
00:04:59,280 --> 00:05:01,240
Tớ cần người có thể hạ cậu ta.
68
00:05:07,800 --> 00:05:11,160
Tớ sẽ bảo mọi người
phải bầu chọn cho cậu.
69
00:05:12,920 --> 00:05:13,880
Mia.
70
00:05:14,280 --> 00:05:17,800
Tớ lo phần ánh sáng,
cần một đội giỏi và sáng sủa nhất giúp.
71
00:05:17,880 --> 00:05:20,960
Đoán nhé. Muốn tớ chiếu sáng cho cậu.
72
00:05:21,040 --> 00:05:22,880
Kiểu vậy. Bật tắt thôi.
73
00:05:24,120 --> 00:05:25,080
Hay đấy.
74
00:05:26,400 --> 00:05:28,280
Nhưng tớ đang dở việc.
75
00:05:28,480 --> 00:05:31,920
Có lẽ hẹn gặp lúc bật mọi thứ nhé.
76
00:05:37,800 --> 00:05:39,880
- Không...
- Vương miện kia hợp hơn.
77
00:05:39,960 --> 00:05:41,560
Tớ không thể. Cậu nghĩ vậy?
78
00:05:41,640 --> 00:05:43,600
- Phải.
- Tớ nên tham gia?
79
00:05:43,680 --> 00:05:44,720
Cậu sẽ thắng.
80
00:06:20,680 --> 00:06:21,520
Chào.
81
00:06:22,560 --> 00:06:24,440
Xin lỗi, không có ý làm cậu sợ.
82
00:06:24,760 --> 00:06:26,320
Không sao, tớ chỉ...
83
00:06:27,560 --> 00:06:29,120
Sao ngồi trên cây?
84
00:06:30,240 --> 00:06:31,920
Ai không muốn ngồi trên cây?
85
00:06:38,400 --> 00:06:41,120
Đúng thật. Ngồi trên cây rất tuyệt.
86
00:06:41,520 --> 00:06:42,360
Đã bảo mà.
87
00:06:44,400 --> 00:06:45,440
Tớ là Petal.
88
00:06:45,840 --> 00:06:47,400
Tên thật của tớ đó.
89
00:06:47,960 --> 00:06:48,920
Tớ là Alex.
90
00:06:50,360 --> 00:06:53,000
Sao không về trại hè
mà vui vẻ vụ Trung hạ?
91
00:06:53,080 --> 00:06:56,560
Tớ nói đi hái hoa
làm vòng hoa cho bữa tiệc.
92
00:06:57,320 --> 00:07:01,400
Xin lỗi, cánh hoa Petal lang thang
trong rừng hái hoa?
93
00:07:01,480 --> 00:07:05,040
Tớ biết. Nói tới
quyết định theo danh tính đi.
94
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
- Khi cái tên là định mệnh.
- Tớ biết nó nghĩa là gì.
95
00:07:17,440 --> 00:07:18,680
Còn cậu thì sao?
96
00:07:19,600 --> 00:07:21,400
Cậu lang thang làm gì?
97
00:07:23,280 --> 00:07:24,480
Làm mất gì hả?
98
00:07:24,680 --> 00:07:26,080
Chỉ mất trí thôi.
99
00:07:28,080 --> 00:07:30,160
Có cái rãnh kỳ lạ trên đất.
100
00:07:30,560 --> 00:07:32,520
Như có thứ cào xé ra vậy.
101
00:07:34,120 --> 00:07:36,160
Hôm qua tớ nghe thấy tiếng gầm lạ.
102
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Nghe ghê quá.
103
00:07:39,640 --> 00:07:40,600
Tớ muốn xem.
104
00:07:44,160 --> 00:07:46,520
Xong đèn, ta nên lo vụ mặt nạ.
105
00:07:47,480 --> 00:07:49,560
Phải. Chút nữa thôi.
106
00:07:52,120 --> 00:07:53,400
Nóng quá.
107
00:07:58,760 --> 00:08:01,320
Cậu ấy thực sự đi trên tường!
108
00:08:04,440 --> 00:08:06,880
Cô gái dã ngoại kỳ dị. Tớ giúp được gì?
109
00:08:07,440 --> 00:08:08,400
Tớ là Mia.
110
00:08:08,600 --> 00:08:11,040
Không, tớ đến xem có giúp được cậu không.
111
00:08:11,720 --> 00:08:12,800
Bọn tớ ổn rồi.
112
00:08:13,240 --> 00:08:14,960
Ý tớ không phải đồ ăn.
113
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
Nói chuyện?
114
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
Chiến dịch thế nào rồi?
115
00:08:35,280 --> 00:08:36,560
Nữ hoàng Trung hạ.
116
00:08:37,680 --> 00:08:38,520
Phải rồi.
117
00:08:38,800 --> 00:08:42,720
Vương miện cành cây cũ rích
và cơ hội chọn một cậu mới lớn làm vua?
118
00:08:43,040 --> 00:08:46,680
- Tớ có bạn trai sắp...
- Chàng đại học Stefan.
119
00:08:47,720 --> 00:08:51,080
Nhưng tớ thấy
cậu ghé lại tán gẫu khắp trại.
120
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
Cậu muốn vương miện đó.
121
00:08:53,360 --> 00:08:56,080
Có vẻ hiểu rõ tớ. Định viết sách?
122
00:08:56,600 --> 00:08:57,920
Tớ sẽ nói vậy đó.
123
00:08:59,320 --> 00:09:01,800
Tớ hiểu cậu vì tớ là cậu.
124
00:09:02,160 --> 00:09:05,480
- Sao không ứng cử làm nữ hoàng?
- Tớ không thể hạ Amber.
125
00:09:05,640 --> 00:09:08,080
Sau khi làm như tớ thả cậu ta xuống sông.
126
00:09:08,280 --> 00:09:10,160
Chắc cậu thấy tệ lắm.
127
00:09:12,480 --> 00:09:14,080
Cậu cũng không hạ được đâu.
128
00:09:17,240 --> 00:09:19,920
Amber vẫn phi cao
sau bữa tiệc đỉnh vách đá.
129
00:09:20,680 --> 00:09:21,960
Không ai bầu cậu đâu.
130
00:09:22,760 --> 00:09:24,720
Nhưng tớ có thể giúp cậu.
131
00:09:26,000 --> 00:09:28,440
Cậu làm vậy chỉ để Amber thua?
132
00:09:29,640 --> 00:09:31,160
Thật nhỏ mọn.
133
00:09:33,040 --> 00:09:34,080
Tớ rất thích.
134
00:09:35,520 --> 00:09:36,840
Thể hiện đi, Nữ hoàng.
135
00:09:43,520 --> 00:09:45,600
- Ổn chưa, Brendan?
- Rồi ạ.
136
00:09:49,320 --> 00:09:50,480
Jenna nói đúng.
137
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
Cơ bụng cậu rất đẹp đấy.
138
00:09:53,560 --> 00:09:57,120
Đừng bảo tớ nói nhưng...
cậu ấy nói nó phù hợp để làm vua.
139
00:10:05,560 --> 00:10:06,800
Dev, nghe chưa?
140
00:10:07,960 --> 00:10:11,920
Chẳng có gì. Hoặc là
hang của con lửng như Dave nói.
141
00:10:12,000 --> 00:10:12,840
Vậy hả?
142
00:10:13,400 --> 00:10:16,400
- Hoặc biển dội lại qua khe nứt.
- Phải.
143
00:10:17,080 --> 00:10:18,440
Có thể đúng đó.
144
00:10:29,400 --> 00:10:30,240
Gì vậy?
145
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Giống răng.
146
00:10:36,000 --> 00:10:37,360
Răng người.
147
00:10:46,840 --> 00:10:47,760
Cần giúp?
148
00:10:49,480 --> 00:10:50,320
Dĩ nhiên.
149
00:10:54,440 --> 00:10:56,760
Nghe nói có một vị trí trống cho vua.
150
00:10:57,640 --> 00:10:58,760
Một người cao,
151
00:10:59,560 --> 00:11:00,440
đẹp trai,
152
00:11:01,240 --> 00:11:03,080
có thể nằm nâng tạ 100 kg.
153
00:11:03,240 --> 00:11:04,280
Biết ai chứ?
154
00:11:05,520 --> 00:11:09,120
Nói dễ hiểu nhé. Tưởng tượng tất cả đây
155
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
- với vương miện.
- Brendan.
156
00:11:10,960 --> 00:11:12,600
Chắc gì tớ sẽ là nữ hoàng.
157
00:11:13,120 --> 00:11:14,560
Đầy người để chọn.
158
00:11:15,040 --> 00:11:15,880
Không.
159
00:11:15,960 --> 00:11:18,720
- Một số có thể chọn Jenna.
- Jenna?
160
00:11:18,800 --> 00:11:19,760
Phải, Jenna.
161
00:11:19,960 --> 00:11:23,600
Cậu ấy cứ làm chiến dịch tùy ý,
tớ luôn ủng hộ nữ hoàng Amber.
162
00:11:27,640 --> 00:11:29,720
Có thể là hóa thạch hoặc...
163
00:11:30,520 --> 00:11:31,360
răng sóc.
164
00:11:32,040 --> 00:11:34,800
Không biết. Tớ chưa cập nhật
về mảng răng sóc.
165
00:11:35,320 --> 00:11:36,800
Cậu sẽ thích ý này.
166
00:11:36,880 --> 00:11:39,720
Có lẽ thợ săn thời kỳ đồ đá
sống trên đảo này
167
00:11:39,800 --> 00:11:41,400
và một người bị chôn ở đó.
168
00:11:41,480 --> 00:11:42,960
Hàng thế kỷ sau,
169
00:11:43,040 --> 00:11:44,920
một cái cây mọc xuyên mộ ông ta
170
00:11:45,000 --> 00:11:46,880
và đẩy răng ông ta ra như hoa.
171
00:11:47,720 --> 00:11:48,600
Rất hay.
172
00:11:49,280 --> 00:11:50,120
Có thể.
173
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
Cậu rất thích lý lẽ hợp lý?
174
00:11:53,840 --> 00:11:56,960
Cậu ít hứng thú với bí ẩn và điều kỳ lạ.
175
00:11:57,400 --> 00:11:58,960
Nhưng cái đó vui mà.
176
00:11:59,880 --> 00:12:00,760
Gì vậy?
177
00:12:01,400 --> 00:12:02,880
Tòa nhà cũ đáng sợ.
178
00:12:04,320 --> 00:12:05,360
Vui hơn rồi.
179
00:12:11,960 --> 00:12:12,840
Chào.
180
00:12:14,400 --> 00:12:15,880
Julia, đúng chứ?
181
00:12:16,600 --> 00:12:17,440
Jenna.
182
00:12:17,960 --> 00:12:21,280
- Như "Hoan hô nữ hoàng Jenna."
- Chạy đua làm nữ hoàng?
183
00:12:22,160 --> 00:12:24,240
Chạy đua ý là tớ đổ mồ hôi.
184
00:12:24,680 --> 00:12:25,520
Muốn gì?
185
00:12:26,120 --> 00:12:27,440
Nói chúc may mắn.
186
00:12:28,440 --> 00:12:29,840
Cậu rất tự tin.
187
00:12:30,400 --> 00:12:32,120
Tớ chỉ làm việc đương nhiên.
188
00:12:32,600 --> 00:12:35,200
Bố luôn nói tớ sinh ra để được chú ý.
189
00:12:35,360 --> 00:12:38,320
Dù sao, thôi chất vấn ngầm đi.
190
00:12:38,800 --> 00:12:40,560
Cậu cũng chạy đua mà.
191
00:12:40,760 --> 00:12:42,880
- Tớ không nói vậy.
- Phải.
192
00:12:43,040 --> 00:12:45,880
Nghĩ ai cũng sẽ bầu cho cậu
vì cậu rất tuyệt.
193
00:12:48,000 --> 00:12:49,920
Mong cô gái tuyệt nhất thắng.
194
00:12:52,920 --> 00:12:54,240
Đừng để bụng nhé.
195
00:12:54,640 --> 00:12:58,320
Cậu làm đồ ăn tuyệt lắm.
Tớ ghét thấy cậu bị thất vọng.
196
00:12:58,840 --> 00:12:59,960
Rốt cuộc,
197
00:13:00,680 --> 00:13:02,480
quan trọng là tham gia.
198
00:13:10,760 --> 00:13:12,200
Chỗ ẩn náu của phù thủy.
199
00:13:12,280 --> 00:13:13,720
Nhà tù tối mật.
200
00:13:13,800 --> 00:13:16,280
Lối bí mật vào Hogwarts.
201
00:13:16,360 --> 00:13:18,760
Trụ sở của giáo phái quỷ quái.
202
00:13:18,840 --> 00:13:20,680
Của cậu toàn điềm xấu.
203
00:13:20,760 --> 00:13:22,640
Sao không thể vui vẻ?
204
00:13:22,720 --> 00:13:24,360
Cậu thấy nó vui vẻ?
205
00:13:26,000 --> 00:13:27,600
Bên trong mới quan trọng.
206
00:13:28,120 --> 00:13:30,880
Đây là nơi ẩn náu nhỏ của riêng ta.
207
00:13:31,520 --> 00:13:33,520
Cá là không còn ai biết nó đâu.
208
00:13:34,320 --> 00:13:36,520
Hồi nhỏ cậu có nhà cây bí mật hả?
209
00:13:36,600 --> 00:13:37,440
Còn cậu?
210
00:13:37,520 --> 00:13:38,720
Gác mái bí mật.
211
00:13:39,080 --> 00:13:40,920
Dĩ nhiên nó có cửa.
212
00:13:42,080 --> 00:13:44,520
Thật sự, đảo này bị sao vậy?
213
00:13:52,880 --> 00:13:54,520
Ai phá đám cậu hả?
214
00:13:55,120 --> 00:13:56,840
Amber sẽ bị hạ đo ván.
215
00:13:57,000 --> 00:13:58,720
Tưởng cậu thao túng...
216
00:13:59,480 --> 00:14:01,800
Nhưng cậu ta xấu xa hơn nhiều.
217
00:14:02,800 --> 00:14:05,120
Nên tớ dùng sức mạnh đúng chỗ.
218
00:14:06,280 --> 00:14:07,160
Bớt ác đi.
219
00:14:07,400 --> 00:14:08,880
Nghĩ cậu ta là ai?
220
00:14:09,200 --> 00:14:10,120
Tớ bảo rồi.
221
00:14:10,200 --> 00:14:13,360
Cậu ta làm thế này.
Đừng để cậu ta hăm dọa cậu.
222
00:14:14,680 --> 00:14:17,280
Các chàng thời trang, các nàng chưng diện
223
00:14:17,360 --> 00:14:20,000
và hầu hết những con sói cô đơn
đều chọn cậu.
224
00:14:20,560 --> 00:14:22,120
Có lẽ ta thắng rồi.
225
00:14:25,440 --> 00:14:26,400
Giờ thì sao?
226
00:14:27,120 --> 00:14:27,960
Giờ...
227
00:14:28,440 --> 00:14:30,400
làm cậu giống nữ hoàng.
228
00:14:30,480 --> 00:14:32,440
Không khó đâu.
229
00:14:33,160 --> 00:14:36,000
Này. Nghĩ gì cho tối nay?
Áo phông xanh da trời?
230
00:14:36,080 --> 00:14:39,280
Quên áo phông đi.
Xem tớ vừa tìm thấy gì trong kho này.
231
00:14:39,560 --> 00:14:43,560
Mới nhìn thì bẩn
nhưng khi khua lũ nhện ra, không tệ.
232
00:14:43,840 --> 00:14:46,560
Không đội đâu. Tớ chuẩn bị đây rồi.
233
00:14:46,720 --> 00:14:50,320
Này. Chúng rất nổi.
Tưởng cậu cố gây ấn tượng với Kayleigh.
234
00:14:50,520 --> 00:14:53,720
Cậu có thể đội con sói. Nhìn gã này đi.
235
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
Vua của rừng.
236
00:14:55,760 --> 00:14:56,800
Sư tử chứ.
237
00:14:57,560 --> 00:14:59,440
Tốt thôi, sao cũng được. Tùy.
238
00:14:59,760 --> 00:15:01,040
Để xem ai ngớ ngẩn.
239
00:15:01,280 --> 00:15:02,400
Mà áo đẹp đấy.
240
00:15:02,760 --> 00:15:04,320
Làm nổi bật mắt cậu.
241
00:15:04,640 --> 00:15:05,760
Tớ không hiểu.
242
00:15:06,160 --> 00:15:07,880
Chắc phải có cách vào.
243
00:15:13,360 --> 00:15:14,520
Nhìn ra nó chứ?
244
00:15:16,280 --> 00:15:17,480
Hoàn hảo.
245
00:15:17,560 --> 00:15:21,120
Thức dậy ám ảnh về một bí ẩn kỳ lạ,
giờ về với hai bí ẩn nữa.
246
00:15:21,400 --> 00:15:24,520
- Sẽ khiến cậu phát điên.
- Sao cậu không bận tâm?
247
00:15:24,600 --> 00:15:27,520
Tớ đã nói, cuộc sống
thú vị hơn với chút bí ẩn.
248
00:15:27,680 --> 00:15:29,840
Về đi. Tớ không muốn bỏ lỡ bữa tiệc.
249
00:15:29,920 --> 00:15:31,880
Phải. Bí ẩn số bốn,
250
00:15:31,960 --> 00:15:36,200
sao ai cũng mất trí với cái vương miện
từ cành cây và vẻ hào nhoáng vậy?
251
00:16:02,960 --> 00:16:06,920
Gây chú ý khi bước vào cũng vô ích
nếu ta đến thì tiệc tàn rồi.
252
00:16:07,000 --> 00:16:09,560
Bình tĩnh. Hoàn hảo thì không vội được.
253
00:16:13,200 --> 00:16:15,760
Phù thủy Glinda, tha hồ ghen tị nhé.
254
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Cậu nghĩ sao?
255
00:16:18,720 --> 00:16:21,720
Đi làm tắt nụ cười trên mặt Amber nào.
256
00:16:31,240 --> 00:16:33,120
Này, tớ không nhìn được.
257
00:16:33,200 --> 00:16:34,320
Bỏ nó ra đi.
258
00:16:36,320 --> 00:16:37,640
Tớ sẽ đeo gì đây?
259
00:16:46,960 --> 00:16:48,280
Búp bê trại hè đâu?
260
00:16:48,920 --> 00:16:50,560
Sắp mở bình chọn rồi.
261
00:16:50,840 --> 00:16:53,680
Bình tĩnh đi, ta có lợi thế mà.
262
00:16:53,760 --> 00:16:57,240
Cậu ta có thể cưỡi kỳ lân vào
mà ta vẫn thắng.
263
00:16:57,960 --> 00:17:00,880
Đang đùa tớ với bộ váy đó sao?
264
00:17:02,240 --> 00:17:04,960
Ai mang váy kim sa đến trại hè chứ?
265
00:17:06,520 --> 00:17:08,680
Cậu ta đang cố quá rồi.
266
00:17:15,920 --> 00:17:17,360
Mọi người,
267
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
giờ mở bình chọn.
268
00:17:20,080 --> 00:17:22,600
Ta có nửa tiếng để chọn nữ hoàng của mình.
269
00:17:32,840 --> 00:17:34,440
Rồi, làm một vòng cuối đi.
270
00:17:34,520 --> 00:17:37,400
Tớ sẽ làm Marie Antoinette
mời họ bánh miễn phí.
271
00:17:37,480 --> 00:17:39,080
Thật sao? Marie Antoinette?
272
00:17:39,320 --> 00:17:40,880
Ví dụ chiến thắng của cậu?
273
00:17:41,040 --> 00:17:43,720
Bà ấy là nữ hoàng
và là biểu tượng thời trang.
274
00:17:43,800 --> 00:17:45,760
Còn lại là tiểu tiết.
275
00:17:48,280 --> 00:17:49,760
Bầu cho Jenna nhé.
276
00:17:52,320 --> 00:17:54,000
Chào. Bầu cho Jenna.
277
00:17:55,760 --> 00:17:56,600
Thật sao?
278
00:17:57,240 --> 00:17:58,680
Bầu cho Jenna nhé.
279
00:17:59,120 --> 00:18:01,880
Đây. Tớ tin các cậu đã chọn đúng.
280
00:18:03,160 --> 00:18:05,320
Xin chào. Bầu cho Jenna nhé.
281
00:18:06,640 --> 00:18:07,480
Không có gì.
282
00:18:11,280 --> 00:18:12,760
Bầu cho Jenna nhé.
283
00:18:14,040 --> 00:18:14,920
Tự làm đấy.
284
00:18:26,080 --> 00:18:27,280
Chào các chàng trai.
285
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
Amber,
286
00:18:44,920 --> 00:18:47,200
vị khách tớ thích nhất. Bánh kem chứ?
287
00:18:49,640 --> 00:18:51,080
Tớ sẽ không ăn thứ này.
288
00:18:54,320 --> 00:18:55,520
Trông thối rữa rồi.
289
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
Đừng ăn nó!
290
00:19:11,920 --> 00:19:13,000
Đừng ăn nó!
291
00:19:13,080 --> 00:19:14,480
Jenna, làm gì vậy?
292
00:19:21,760 --> 00:19:22,600
Jenna!
293
00:19:36,880 --> 00:19:38,120
Để tớ yên đi.
294
00:19:39,840 --> 00:19:43,160
Tớ đã phá hỏng tất cả
nhưng kệ đi. Cứ để tớ yên đi.
295
00:19:43,600 --> 00:19:45,080
Jenna, sao vậy?
296
00:19:46,360 --> 00:19:47,800
Cậu sẽ nghĩ tớ điên mất.
297
00:19:47,880 --> 00:19:49,800
Giờ tớ không nghĩ cậu điên.
298
00:19:49,880 --> 00:19:52,520
Mà tớ nghĩ cậu đã cư xử hơi điên.
299
00:19:53,120 --> 00:19:54,520
Đồ ăn, trông nó...
300
00:19:55,520 --> 00:19:56,760
Không biết nữa.
301
00:19:56,920 --> 00:19:58,600
Chắc tớ tưởng tượng thôi.
302
00:19:59,160 --> 00:20:00,720
Tớ chưa từng bị vậy.
303
00:20:01,560 --> 00:20:02,400
Chắc tớ...
304
00:20:02,960 --> 00:20:04,680
bị hạ đường huyết.
305
00:20:07,040 --> 00:20:07,880
Này.
306
00:20:08,680 --> 00:20:11,600
- Hôm nay rất áp lực. Không sao đâu.
- Không phải.
307
00:20:12,400 --> 00:20:13,560
Ta đã thua rồi.
308
00:20:14,520 --> 00:20:16,760
Giờ ai cũng nghĩ tớ bị điên.
309
00:20:22,720 --> 00:20:24,120
Ai quan tâm họ nghĩ gì?
310
00:20:25,120 --> 00:20:26,640
Đi nào, có một bữa tiệc,
311
00:20:26,720 --> 00:20:29,840
nếu bị bỏ lại
với đám thua cuộc cả hè này
312
00:20:29,920 --> 00:20:32,480
thì ta xứng đáng có một bữa tiệc.
313
00:20:43,840 --> 00:20:45,160
Được rồi, các em.
314
00:20:45,520 --> 00:20:47,960
Đến lúc tuyên bố nữ hoàng của ta rồi.
315
00:20:50,760 --> 00:20:51,920
Đã bầu chọn
316
00:20:52,120 --> 00:20:54,000
và ta có một người chiến thắng.
317
00:20:55,520 --> 00:20:56,480
Năm nay,
318
00:20:57,200 --> 00:21:00,160
nữ hoàng Trung hạ là...
319
00:21:07,600 --> 00:21:08,640
Amber!
320
00:21:15,000 --> 00:21:17,480
Tớ đã nói gì? Amber thắng mà.
321
00:21:18,600 --> 00:21:20,360
Chúc mừng Amber.
322
00:21:20,440 --> 00:21:22,360
Chưa kết thì chưa hết.
323
00:21:27,520 --> 00:21:29,880
Cảm ơn mọi người.
324
00:21:30,440 --> 00:21:32,120
Việc này rất có ý nghĩa.
325
00:21:32,680 --> 00:21:35,400
Tớ biết tối nay sẽ rất tuyệt vời.
326
00:21:36,080 --> 00:21:37,840
Tiếp tục chú ý nhé...
327
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
vì lát nữa,
328
00:21:40,040 --> 00:21:42,080
cô ấy sẽ công bố...
329
00:21:43,080 --> 00:21:44,400
vua của chúng ta!
330
00:21:53,000 --> 00:21:54,160
Hợp với cậu đó.
331
00:21:54,480 --> 00:21:55,560
Cảm ơn.
332
00:21:58,000 --> 00:21:59,880
Không phải ai là nữ hoàng.
333
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
Mà ai là vua.
334
00:22:05,520 --> 00:22:07,080
Đã bảo chưa hết mà.
335
00:22:12,920 --> 00:22:13,760
Không.
336
00:22:20,080 --> 00:22:20,960
Thôi nào!
337
00:22:28,160 --> 00:22:30,280
Ta phải đứng đây bao lâu?
338
00:22:31,960 --> 00:22:34,400
Năm ngoái thì muộn lắm.
339
00:22:40,000 --> 00:22:41,760
Tôi làm việc này lâu rồi.
340
00:22:42,320 --> 00:22:45,360
- Năm nay ta có đám trẻ tốt đấy.
- Phải.
341
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Chắc ta có thể...
342
00:22:48,600 --> 00:22:49,440
liều...
343
00:22:49,960 --> 00:22:51,200
cứ để cho chúng.
344
00:22:52,240 --> 00:22:54,040
Tôi có thể dạy cô chơi guitar.
345
00:23:09,960 --> 00:23:11,560
- Chào.
- Chào.
346
00:23:12,080 --> 00:23:14,760
Tớ có một lời đề nghị.
Muốn ra khỏi đây không?
347
00:23:16,240 --> 00:23:17,840
Muốn cho cậu xem cái này.
348
00:23:19,000 --> 00:23:19,880
Trong rừng?
349
00:23:44,000 --> 00:23:45,600
Điều tuyệt nhất khi lớn lên
350
00:23:45,680 --> 00:23:49,120
là cuối cùng cũng có sức mạnh
biến giấc mơ thành hiện thực.
351
00:23:51,360 --> 00:23:53,840
Nhưng nếu giấc mơ đó bị cướp đi,
352
00:24:06,520 --> 00:24:08,440
hãy sẵn sàng với cơn ác mộng.
353
00:24:17,800 --> 00:24:19,640
Biên dịch:
Nguyễn Thị Khánh Ly