1 00:00:16,680 --> 00:00:17,560 A királynő. 2 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 A sakkban ő a legfontosabb darab a táblán. 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,320 De bármily erős legyen... 4 00:00:24,840 --> 00:00:27,200 csak akkor nyersz, ha elkapod a királyt. 5 00:00:31,120 --> 00:00:35,200 Így, mikor Amber királynő megtudja, hogy Mia elvette az igazi díját... 6 00:00:36,560 --> 00:00:37,720 ki akar fogadni... 7 00:00:38,360 --> 00:00:40,200 hogy eldurvul a játszma? 8 00:01:15,600 --> 00:01:16,680 Jól nézel ki. 9 00:01:18,040 --> 00:01:18,880 Jól? 10 00:01:19,440 --> 00:01:23,280 Vagyis, nem jól. Remekül. Remekül nézel ki. 11 00:01:23,960 --> 00:01:24,800 Tudom. 12 00:01:27,680 --> 00:01:28,640 De köszi. 13 00:01:29,720 --> 00:01:30,960 Ez aranyos. 14 00:01:32,560 --> 00:01:33,840 Szeretnél táncolni? 15 00:01:35,520 --> 00:01:36,480 Ó, édes. 16 00:01:37,120 --> 00:01:38,440 Ne ess túlzásba. 17 00:01:43,480 --> 00:01:44,320 Íme! 18 00:01:45,640 --> 00:01:47,080 - Mi? - Látod azt? 19 00:01:47,560 --> 00:01:49,440 Valaki bújkál a kabin mellett. 20 00:01:52,800 --> 00:01:55,400 Nincs ott senki. Ne tereld el a figyelmem. 21 00:01:55,480 --> 00:01:59,160 Az egyiket neked készítettem és viselni fogod. 22 00:02:00,400 --> 00:02:02,240 Megvéd a gonosz szellemektől. 23 00:02:02,320 --> 00:02:04,720 Meg tud védeni ettől az ostoba zenétől? 24 00:02:06,840 --> 00:02:09,280 Tettetheted, hogy máshol akarsz lenni, 25 00:02:09,360 --> 00:02:10,720 de átlátok rajtad, Alex. 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,440 Ma este szórakozni fogunk. 27 00:02:19,480 --> 00:02:20,320 Szia! 28 00:02:20,920 --> 00:02:21,960 Szia! 29 00:02:29,160 --> 00:02:30,360 Ti láttátok Dev-et? 30 00:02:33,320 --> 00:02:34,240 Közel vagyunk. 31 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 Mi van a bulival? 32 00:02:37,560 --> 00:02:38,640 Mi van vele? 33 00:02:39,320 --> 00:02:41,040 Nem maradunk le semmi fontosról. 34 00:02:42,000 --> 00:02:43,120 Gyere, bízz bennem! 35 00:02:43,920 --> 00:02:46,040 Szerintem csak visszament valamiért. 36 00:02:46,520 --> 00:02:49,560 Azt kell mondanom, minden nap diadémot kéne viselj. 37 00:02:50,680 --> 00:02:54,280 Ez a zene tragikus. Migrénem van tőle. 38 00:02:54,360 --> 00:02:56,600 Jenna, ugyan! Ez egy buli. 39 00:02:56,680 --> 00:02:58,640 Ez nem egy buli. 40 00:02:59,200 --> 00:03:02,160 Nem vagyok lenyűgözve Napközéptől vagy micsodától. 41 00:03:02,240 --> 00:03:03,200 Nyárközép. 42 00:03:04,000 --> 00:03:05,160 Egy különleges este. 43 00:03:05,240 --> 00:03:06,560 Aha, számodra. 44 00:03:06,640 --> 00:03:07,560 Te vagy királynő. 45 00:03:07,640 --> 00:03:10,480 Igen, számomra. De mindenki másnak is. 46 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 Csak hagynod kell magad érezni. 47 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 Azta! 48 00:03:38,640 --> 00:03:39,680 Táncolnunk kéne. 49 00:03:39,760 --> 00:03:41,320 Totál táncolnunk kéne. 50 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 Viccelsz? 51 00:03:43,080 --> 00:03:44,960 Nem szereted ezt a számot? 52 00:03:45,600 --> 00:03:47,200 Öö, nem. 53 00:03:57,520 --> 00:03:59,400 Istenem! De igen! 54 00:04:00,240 --> 00:04:01,320 Igen! 55 00:04:01,400 --> 00:04:02,720 Imádom ezt a számot! 56 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 Ez egy szép fa. 57 00:04:28,800 --> 00:04:31,360 Most áruld el, miért jöttünk el a buliból megnézni. 58 00:04:31,960 --> 00:04:33,840 Talán nagyon szeretem a természetet. 59 00:04:34,480 --> 00:04:38,200 Mia, három dolgot tudok rólad, és az egyik, hogy utálod a természetet. 60 00:04:38,280 --> 00:04:40,920 - Ezt az első nap világossá tetted. - Megfogtál. 61 00:04:42,560 --> 00:04:44,520 Oké, hogy őszinte legyek... 62 00:04:45,160 --> 00:04:46,920 kissé romantikusnak találtam. 63 00:04:49,640 --> 00:04:51,880 Bocsánat a buli miatt. 64 00:04:53,240 --> 00:04:55,200 Abban reménykedtem... 65 00:04:56,040 --> 00:04:57,120 hogy lóghatnánk. 66 00:05:01,240 --> 00:05:03,080 Úgy érted, te és én? 67 00:05:04,840 --> 00:05:06,160 Kezded kapisgálni. 68 00:05:10,320 --> 00:05:12,400 Ez az, DJ! Hé, Zac! 69 00:05:24,560 --> 00:05:25,880 Táncolj! Gyerünk! 70 00:05:25,960 --> 00:05:27,040 Nem táncolok. 71 00:05:27,600 --> 00:05:28,480 Én igen. 72 00:05:30,560 --> 00:05:31,640 Szórakozásnak hívják. 73 00:05:32,600 --> 00:05:33,920 Néha kipróbálhatnád. 74 00:06:00,040 --> 00:06:01,600 Hozok még piát. 75 00:06:16,440 --> 00:06:18,040 Valami baj van velem? 76 00:06:18,560 --> 00:06:20,000 Van valami az arcomon? 77 00:06:21,320 --> 00:06:22,720 Szuper romantikus volt. 78 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 Ez volt... 79 00:06:24,760 --> 00:06:26,920 a tökéletes pillanat Zac-el és... 80 00:06:28,680 --> 00:06:29,800 elfutott. 81 00:06:29,880 --> 00:06:34,240 Ha tudni akarod, tetszel-e neki, tettesd azt, hogy más tetszik neked. 82 00:06:34,840 --> 00:06:35,840 Tedd iriggyé! 83 00:06:37,160 --> 00:06:38,680 Arra reagálnia kéne. 84 00:06:40,360 --> 00:06:41,720 Ideje királyt választani. 85 00:06:42,200 --> 00:06:43,520 Király! Király! 86 00:06:43,600 --> 00:06:47,400 Király, király, király, király, király! 87 00:06:47,480 --> 00:06:48,800 Hol van Dev? 88 00:06:49,440 --> 00:06:50,600 Még nem ért vissza? 89 00:07:07,440 --> 00:07:09,080 - Hol van Mia? - Hát ez az. 90 00:07:09,160 --> 00:07:10,320 Réges rég eltűnt. 91 00:07:10,400 --> 00:07:12,280 Hová? Mit csinál? 92 00:07:12,360 --> 00:07:14,320 Elosont Dev-el arrafelé. 93 00:07:15,600 --> 00:07:16,440 Ó! 94 00:07:17,000 --> 00:07:18,800 Nem kellett volna megtudnod. 95 00:07:18,880 --> 00:07:21,080 Egyáltalán nem akartam elárulni. 96 00:07:28,120 --> 00:07:30,440 Hova megy? Már megválasztotta a királyt? 97 00:07:30,520 --> 00:07:32,680 Nem, mert nyilván én leszek az. 98 00:07:33,680 --> 00:07:34,560 Táncoljunk! 99 00:08:01,040 --> 00:08:03,600 Még mindig vissza akarsz menni a buliba? 100 00:08:04,160 --> 00:08:05,120 Milyen buliba? 101 00:08:10,960 --> 00:08:12,040 Ennek meg mi baja? 102 00:08:12,520 --> 00:08:15,000 Csak az egyik srác hülyéskedik. Jól vagy? 103 00:08:15,080 --> 00:08:18,000 Nem! Szándékosan próbált megijeszteni minket. 104 00:08:19,240 --> 00:08:20,880 - Tuti Amber küldte. - Amber? 105 00:08:20,960 --> 00:08:23,680 Tudtam, hogy nem bírja ki, ha kihagyjuk a nagy pillanatát. 106 00:08:24,320 --> 00:08:27,640 Neki nincs szüksége koronára. Már úgyis egy totál díva. 107 00:08:31,240 --> 00:08:32,080 Mi van? 108 00:08:32,160 --> 00:08:34,320 Ezért vagyunk itt és nem a buliban? 109 00:08:34,880 --> 00:08:36,320 Mert a buli az ő pillanata. 110 00:08:38,120 --> 00:08:39,640 - Mi? - Így van, nem? 111 00:08:40,240 --> 00:08:42,320 Ez nem rólunk szólt. Hanem rólatok. 112 00:08:45,880 --> 00:08:47,200 Várj, ez most komoly? 113 00:08:48,320 --> 00:08:49,200 Dev, hé! 114 00:08:51,000 --> 00:08:54,640 - Túl sokat látsz a dolgokba. - Nem, csak nem vagyok hülye. 115 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 Nézd, kedvellek, Mia. 116 00:08:58,760 --> 00:09:01,680 De ez csak valami fura játszmád Amber-el. 117 00:09:02,440 --> 00:09:04,520 - Nem akarok a része lenni. - Várj! 118 00:09:05,080 --> 00:09:05,960 Nem vagy az. 119 00:09:06,560 --> 00:09:07,600 Ez nem játszma. 120 00:09:09,040 --> 00:09:09,880 Én... 121 00:09:10,360 --> 00:09:11,320 is kedvellek. 122 00:09:14,080 --> 00:09:14,920 Oké. 123 00:09:15,560 --> 00:09:19,000 Akkor lesz egy rendes randink és én döntök az időről és helyről. 124 00:09:19,560 --> 00:09:20,440 Rendes randi? 125 00:09:21,200 --> 00:09:23,480 Felszedsz apám háza elől egy rózsával? 126 00:09:23,560 --> 00:09:26,080 Nem. Holnap találkozunk a hídon. 127 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 Délben. Ne késs el! 128 00:09:28,960 --> 00:09:31,200 - Kissé pimasz vagy, tudod? - Igen. 129 00:10:24,040 --> 00:10:24,920 Hűha! 130 00:10:25,520 --> 00:10:26,360 Hé! 131 00:10:26,440 --> 00:10:27,760 Üdv a pokolban! 132 00:10:28,320 --> 00:10:29,800 Ez durva! 133 00:10:32,160 --> 00:10:33,360 Az ott Brendan? 134 00:10:37,560 --> 00:10:39,000 Megnézem, Zac jól van-e. 135 00:10:42,480 --> 00:10:45,320 Azt hittem, vámpír fanfiction-t fogsz írni. 136 00:10:45,400 --> 00:10:47,600 Hidd el, bárhol szívesebben lennék. 137 00:10:47,680 --> 00:10:50,520 De ha lelépnék, valaki felégetné az erdőt. 138 00:10:50,600 --> 00:10:53,120 Most fizetnék egy adekvát felnőttért. 139 00:10:53,840 --> 00:10:55,400 Láttad Amber-t? 140 00:10:55,480 --> 00:10:57,000 Miben segítene Amber? 141 00:11:02,480 --> 00:11:03,480 Meg ne próbáld! 142 00:11:08,400 --> 00:11:09,880 - Láttad Amber-t? - Mia! 143 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Hiányoztál! 144 00:11:11,040 --> 00:11:12,960 Oké, mi történik? 145 00:11:13,040 --> 00:11:16,440 Semmi. Csak a ma este különleges. 146 00:11:16,520 --> 00:11:19,200 Különlegesnek érzem magam. Nem érzed? 147 00:11:19,280 --> 00:11:22,840 Oké, te túlságosan is intenzív vagy most. 148 00:11:23,400 --> 00:11:26,240 És hogy-hogy hirtelen Harry legjobb barátja vagy? 149 00:11:27,200 --> 00:11:29,680 Cuki, ugye? Olyan különc módon. 150 00:11:30,160 --> 00:11:31,200 Hé, Harry! 151 00:11:32,040 --> 00:11:33,640 Azt mondtam, cuki vagy. 152 00:12:13,080 --> 00:12:15,600 Hű! 153 00:12:20,360 --> 00:12:22,360 Hű! 154 00:12:39,720 --> 00:12:40,880 Ő az enyém volt! 155 00:12:41,360 --> 00:12:42,720 Szállj le rólam! 156 00:12:45,080 --> 00:12:47,320 - Hagyjál! - Mi folyik itt? 157 00:12:49,640 --> 00:12:51,000 Nagy mosoly! 158 00:12:52,200 --> 00:12:55,040 Mindenki! Jenna megcsókolta Harry-t! 159 00:12:55,720 --> 00:13:00,120 Jenna megcsókolta Harry-t, Jenna megcsókolta Harry-t! 160 00:13:01,560 --> 00:13:02,960 Miattam verekednek! 161 00:13:03,600 --> 00:13:07,600 Harc, harc, harc! Harc, harc, harc! 162 00:13:08,160 --> 00:13:09,520 Jenna, jól vagy? 163 00:13:09,600 --> 00:13:10,960 Ne érj hozzám! 164 00:13:12,120 --> 00:13:13,480 Szirom, mit művelsz? 165 00:13:13,560 --> 00:13:15,080 - Hagyj! - Akkor hagyd abba! 166 00:13:15,160 --> 00:13:18,400 Te hagyd! Ne parancsolgass! Nem is ismersz engem. 167 00:13:18,480 --> 00:13:20,800 Tudom, hogy ez nem te vagy. Ez nem menő. 168 00:13:20,880 --> 00:13:25,160 Tudod, mit? Ha ennyire nehéz a buliban lenned 169 00:13:25,240 --> 00:13:26,760 miért nem mész el? 170 00:13:28,080 --> 00:13:29,480 Senki se akarja, hogy itt légy. 171 00:13:33,960 --> 00:13:36,400 Igen, így van. Lúzer vagy! 172 00:13:36,960 --> 00:13:38,000 Kopj le! 173 00:13:55,080 --> 00:13:57,600 Hé, Amber! Hiányoztam? 174 00:14:00,680 --> 00:14:04,400 Bocs, kölcsönvettem a királyod. Remélem, nem baj. Visszahoztam. 175 00:14:05,160 --> 00:14:06,440 Nincs szükségem királyra. 176 00:14:07,280 --> 00:14:09,960 És senki se hiányolt. A buli nélküled folytatódott. 177 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 Igen. Úgy tűnik, jól megy. 178 00:14:12,880 --> 00:14:14,880 A sok sikítással és a sírással. 179 00:14:15,440 --> 00:14:18,120 Páran nem tudják, hogyan érezzék jól magunkat. 180 00:14:19,520 --> 00:14:21,680 Te is feszültnek tűnsz. Jól vagy? 181 00:14:23,480 --> 00:14:25,480 Kedves, hogy aggódsz miattam. 182 00:14:27,160 --> 00:14:28,120 Jól teszed. 183 00:14:52,360 --> 00:14:53,320 Ne sírj! 184 00:15:00,880 --> 00:15:01,840 Amber? 185 00:15:03,440 --> 00:15:04,360 Minden rendben. 186 00:15:04,440 --> 00:15:05,360 Nem az. 187 00:15:07,320 --> 00:15:08,960 Nem értem, mi történt. 188 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 Láttad? 189 00:15:11,640 --> 00:15:13,120 Mindenki látta. 190 00:15:14,920 --> 00:15:16,320 Mindenki nevet. 191 00:15:17,040 --> 00:15:19,000 Még a barátaid is, mint Mia. 192 00:15:21,200 --> 00:15:22,040 Shh. 193 00:15:24,000 --> 00:15:25,760 Shh. Semmi baj. 194 00:15:26,760 --> 00:15:31,480 Most fáj, de segíthetek, hogy senki se nevessen rajtadsoha többé. 195 00:15:33,360 --> 00:15:34,320 Hogyan? 196 00:15:35,640 --> 00:15:36,800 Mellettem leszel. 197 00:15:38,240 --> 00:15:40,120 Ezt akarod, nem? 198 00:15:45,440 --> 00:15:46,280 Olyan szép! 199 00:16:55,120 --> 00:16:55,960 Hé! 200 00:16:56,920 --> 00:16:58,120 Boldog másnapot. 201 00:17:00,440 --> 00:17:01,400 Jól vagy? 202 00:17:02,640 --> 00:17:04,840 - Ha akarsz az estéről beszélni... - Nem. 203 00:17:05,720 --> 00:17:06,760 Jól vagyok. 204 00:17:08,360 --> 00:17:09,640 Mesélj Devről. 205 00:17:13,360 --> 00:17:14,280 Jó volt. 206 00:17:14,800 --> 00:17:15,720 Nagyon jó. 207 00:17:17,280 --> 00:17:19,080 - Randizni fogunk. - Hol? 208 00:17:19,960 --> 00:17:20,920 A hídon. 209 00:17:21,000 --> 00:17:22,560 - Mikor? - Hé, Jenna! 210 00:17:23,640 --> 00:17:25,160 Jól vagy? 211 00:17:25,240 --> 00:17:27,440 Istenem, nem érted a célzást? 212 00:17:28,640 --> 00:17:29,720 Ez kínos. 213 00:17:30,320 --> 00:17:34,120 Még ha nem is Stefan-el volnék, akkor sem érdekelnél, oké? 214 00:17:35,600 --> 00:17:36,960 Zavarj valaki mást! 215 00:17:37,480 --> 00:17:38,680 Hess! 216 00:17:42,280 --> 00:17:43,400 Ez brutális volt. 217 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 Mondtam, jól vagyok. 218 00:17:56,360 --> 00:17:58,080 Mehet a két rossz zsaru? 219 00:17:58,760 --> 00:17:59,720 Abszolút. 220 00:18:05,440 --> 00:18:06,920 Rendben, figyeljetek! 221 00:18:10,200 --> 00:18:11,960 Csendet! 222 00:18:14,440 --> 00:18:17,040 Azt mondani, hogy csalódottak vagyunk... 223 00:18:18,120 --> 00:18:19,360 nem kifejezés. 224 00:18:20,640 --> 00:18:21,800 Megbíztunk bennetek. 225 00:18:22,280 --> 00:18:25,320 És elárultátok a bizalmunkat... 226 00:18:26,560 --> 00:18:29,040 felelőtlen, gyerekes viselkedésetekkel. 227 00:18:29,560 --> 00:18:31,960 A következőképpen tudtok kiengesztelni. 228 00:18:32,520 --> 00:18:34,440 A mocskotok feltakarításával. 229 00:18:34,520 --> 00:18:35,840 Gyerünk! Mozgás! 230 00:18:48,560 --> 00:18:49,480 Alex! 231 00:18:52,160 --> 00:18:53,120 Sajnálom. 232 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Nem volt komoly. 233 00:18:55,520 --> 00:18:57,360 - Akkor miért mondtad? - Nem tudom. 234 00:18:57,440 --> 00:18:59,080 Nem tudom, miért mondtam. 235 00:19:00,040 --> 00:19:01,880 Nem tartalak lúzernek. 236 00:19:02,440 --> 00:19:05,800 Szerintem talán te vagy a kedvenc személyem itt. 237 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 Csak dühös voltam. 238 00:19:12,160 --> 00:19:13,800 - Tudom, nem mentség... - Igen! 239 00:19:15,360 --> 00:19:16,240 Nem az. 240 00:19:27,640 --> 00:19:29,720 Ha most halálra sújtasz, 241 00:19:29,800 --> 00:19:34,560 nagyobb lesz az erőm, mint azt el tudnád képzelni. 242 00:19:37,640 --> 00:19:38,800 Fáj! 243 00:19:40,040 --> 00:19:41,160 Idióta vagy. 244 00:19:41,240 --> 00:19:43,160 Igen. Tudom. 245 00:19:45,200 --> 00:19:46,160 Nézd... 246 00:19:47,560 --> 00:19:48,400 sajnálom. 247 00:19:50,240 --> 00:19:51,080 Semmi baj. 248 00:19:52,360 --> 00:19:54,480 - Én is. - Igen? 249 00:19:57,400 --> 00:19:58,360 Igen. 250 00:19:59,520 --> 00:20:00,680 Akkor segíts be! 251 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 Ha bárki kérdezi, hol vagyok, fedezz! 252 00:21:47,960 --> 00:21:49,200 GYŰLÖLÖM MIA-T 253 00:21:50,600 --> 00:21:56,320 GYŰLÖLÖM MIA-T 254 00:21:59,880 --> 00:22:01,160 Ha Dev-re vársz, 255 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 nem jön. 256 00:22:05,600 --> 00:22:06,760 Mondod te. 257 00:22:06,840 --> 00:22:08,760 Elnézést, ha nem hiszem el. 258 00:22:09,760 --> 00:22:10,840 Mi folyik itt? 259 00:22:11,400 --> 00:22:13,840 Valakinek el kellett mondania, hogy felültettek. 260 00:22:14,400 --> 00:22:16,800 Ugye nem dühödtél be egy fiú miatt? 261 00:22:18,560 --> 00:22:20,120 Ez nem Dev-ről szól. 262 00:22:22,200 --> 00:22:23,400 Hanem rólad. 263 00:22:26,200 --> 00:22:27,320 Jen, elmondtad neki? 264 00:22:27,880 --> 00:22:28,920 Persze, hogy elmondta. 265 00:22:30,760 --> 00:22:32,560 Ő a barátom. Igaz, Jenna? 266 00:22:32,640 --> 00:22:33,480 Igaz. 267 00:22:36,560 --> 00:22:39,160 Nincs annyi barátod, mint hiszed. 268 00:22:40,840 --> 00:22:43,720 Hát, ha ilyen kétszínűek, megleszek nélkülük. 269 00:22:49,040 --> 00:22:51,040 Figyelmeztetni akartalak. 270 00:22:51,600 --> 00:22:53,760 Átléptél velem egy határt, Mia. 271 00:22:54,960 --> 00:22:56,040 Ez azt jelenti... 272 00:22:56,640 --> 00:22:58,960 hogy nem kapsz boldog befejezést. 273 00:22:59,560 --> 00:23:01,280 Kaphatok egy sima befejezést? 274 00:23:02,200 --> 00:23:04,000 Mert unalmas vagy. 275 00:23:12,240 --> 00:23:14,440 A büszkeség előzi meg a bukást. 276 00:23:47,320 --> 00:23:48,200 Ki van ott? 277 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Halló? 278 00:23:57,480 --> 00:23:58,440 Halló? 279 00:24:00,640 --> 00:24:01,680 Halló? 280 00:24:03,600 --> 00:24:05,960 Hallasz engem? Jól vagy? 281 00:24:19,520 --> 00:24:21,080 Egy hangot se! 282 00:24:39,920 --> 00:24:41,920 A feliratot fordította: Bozó Bence