1 00:00:16,800 --> 00:00:17,720 Královna. 2 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 V šachu se jedná o nejdůležitější figuru na šachovnici. 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 Ale ať už je jakkoli silná... 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,280 zvítězíte jen, když získáte krále. 5 00:00:31,120 --> 00:00:35,200 Takže když královna Amber zjistí, že jí Mia sebrala skutečnou odměnu... 6 00:00:35,280 --> 00:00:36,600 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 7 00:00:36,680 --> 00:00:37,840 kdo se chce vsadit... 8 00:00:38,320 --> 00:00:40,200 že začne špinavá hra? 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,800 Vypadáš dobře. 10 00:01:18,440 --> 00:01:19,480 Dobře? 11 00:01:19,560 --> 00:01:23,280 Tedy, ne dobře. Skvěle. Vypadáš skvěle. 12 00:01:23,960 --> 00:01:24,800 Já vím. 13 00:01:27,680 --> 00:01:28,640 Ale díky. 14 00:01:29,920 --> 00:01:30,960 Je to milé. 15 00:01:32,720 --> 00:01:33,840 Chceš si zatančit? 16 00:01:35,680 --> 00:01:36,520 Ale zlato. 17 00:01:37,200 --> 00:01:38,440 Na tohle nemáš. 18 00:01:43,640 --> 00:01:44,480 Tadá! 19 00:01:45,640 --> 00:01:47,080 - Co? - Vidíš to? 20 00:01:47,760 --> 00:01:49,440 Za tou chatkou se někdo schovává. 21 00:01:52,800 --> 00:01:55,400 Nikdo tam není. Přestaň se pokoušet mě rozptýlit. 22 00:01:55,640 --> 00:01:59,160 Vyrobila jsem ti tohle a ty si to vezmeš. 23 00:02:00,640 --> 00:02:02,240 Ochrání tě před zlými duchy. 24 00:02:02,320 --> 00:02:04,720 Dokáže mě ochránit před obyčejnou taneční hudbou? 25 00:02:07,040 --> 00:02:09,280 Můžeš předstírat, že chceš být někde jinde, 26 00:02:09,360 --> 00:02:10,720 ale já tě mám přečtenou, Alex. 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,440 Dnes večer se pobavíme. 28 00:02:19,640 --> 00:02:20,480 Ahoj. 29 00:02:21,080 --> 00:02:21,960 Ahoj. 30 00:02:29,680 --> 00:02:30,560 Neviděli jste Deva? 31 00:02:33,440 --> 00:02:34,360 Už tam budem. 32 00:02:36,360 --> 00:02:37,480 A co párty? 33 00:02:37,880 --> 00:02:38,800 Co je s ní? 34 00:02:39,440 --> 00:02:41,040 Nepřicházíme o nic důležitého. 35 00:02:42,080 --> 00:02:43,200 No tak, věř mi. 36 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 Myslím, že si jen pro něco šel. 37 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 Chci ti říct, že bys měla korunu nosit každý den. 38 00:02:50,680 --> 00:02:54,280 Ta hudba je tragická. Dostávám z ní migrénu. 39 00:02:54,560 --> 00:02:56,600 Nech toho, Jenno. Máme párty. 40 00:02:56,680 --> 00:02:58,640 Tohle není párty. 41 00:02:59,200 --> 00:03:02,160 Nějaký slunozvrat, nebo co to je, mě vůbec nezajímá. 42 00:03:02,240 --> 00:03:03,200 Slunovrat. 43 00:03:04,120 --> 00:03:05,160 Jde o výjimečnou noc. 44 00:03:05,360 --> 00:03:07,560 Jo, pro tebe. Ty jsi královna. 45 00:03:07,640 --> 00:03:10,480 Ano, pro mě. Ale i pro všechny ostatní. 46 00:03:11,840 --> 00:03:13,720 Musíš si jen dovolit to cítit. 47 00:03:37,520 --> 00:03:38,360 Panejo. 48 00:03:38,760 --> 00:03:39,680 Měli bychom tančit. 49 00:03:40,040 --> 00:03:41,320 Rozhodně bychom měli tančit. 50 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 Děláš si srandu? 51 00:03:43,520 --> 00:03:45,040 Copak tobě se ta písnička nelíbí? 52 00:03:45,720 --> 00:03:47,200 Eh, ne. 53 00:03:57,520 --> 00:03:59,400 Proboha. Jo. 54 00:04:00,440 --> 00:04:01,320 Jo! 55 00:04:01,640 --> 00:04:02,720 Ta písnička se mi líbí! 56 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 Moc hezký strom. 57 00:04:28,800 --> 00:04:31,400 A teď mi vysvětli, proč jsme kvůli němu odešli z párty. 58 00:04:32,120 --> 00:04:33,840 Možná mám vážně ráda přírodu. 59 00:04:34,560 --> 00:04:38,200 Mio, vím o tobě zhruba tak tři věci a jedna z nich je, že přírodu nesnášíš. 60 00:04:38,280 --> 00:04:40,920 - Dala jsi to jasně najevo už první den. - Dostals mě. 61 00:04:42,760 --> 00:04:44,520 Dobře, mám-li být upřímná... 62 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 Přišlo mi to docela romantické. 63 00:04:49,760 --> 00:04:51,880 Omlouvám se... za tu párty. 64 00:04:53,440 --> 00:04:55,200 Nejspíš jsem doufala, že... 65 00:04:56,240 --> 00:04:57,120 si můžeme vyjít. 66 00:05:01,240 --> 00:05:03,080 Jako ty a já? 67 00:05:05,000 --> 00:05:06,160 Už to chápeš. 68 00:05:10,440 --> 00:05:12,400 Jo, DJ! Hej, Zacu! 69 00:05:24,520 --> 00:05:25,880 Tancuj! No tak. 70 00:05:25,960 --> 00:05:27,040 Já netančím. 71 00:05:27,560 --> 00:05:28,440 No, já jo. 72 00:05:30,600 --> 00:05:31,720 Říká se tomu „bavit se“. 73 00:05:32,640 --> 00:05:33,920 Měla bys to někdy zkusit. 74 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 Přinesu další pití. 75 00:06:16,600 --> 00:06:17,840 Je se mnou něco špatně? 76 00:06:18,720 --> 00:06:20,000 Mám něco na obličeji? 77 00:06:21,320 --> 00:06:22,720 Bylo tu superromantické. 78 00:06:23,480 --> 00:06:24,320 Byl to vlastně... 79 00:06:24,880 --> 00:06:26,920 dokonalý okamžik se Zacem a... 80 00:06:28,720 --> 00:06:29,560 on utekl. 81 00:06:30,120 --> 00:06:34,240 Pokud chceš vědět, jestli se mu líbíš, předstírej, že se ti líbí někdo jiný. 82 00:06:34,840 --> 00:06:35,840 Jen ať žárlí. 83 00:06:37,280 --> 00:06:38,680 To by mělo vyvolat reakci. 84 00:06:40,640 --> 00:06:42,000 Je čas zjistit, kdo bude král. 85 00:06:42,200 --> 00:06:43,680 Král, král! 86 00:06:44,000 --> 00:06:47,400 Král, král, král, král, král, král! 87 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 Kde je Dev? 88 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Ještě se nevrátil? 89 00:07:07,400 --> 00:07:09,080 - Kde je Mia? - No jo, je to děs, že? 90 00:07:09,160 --> 00:07:10,320 Šla pryč už hrozně dávno. 91 00:07:10,840 --> 00:07:12,280 Kam pryč? Co dělá? 92 00:07:12,640 --> 00:07:14,320 Vypařila se někam tamhle s Devem. 93 00:07:15,600 --> 00:07:16,440 Jej. 94 00:07:17,120 --> 00:07:18,800 Ty jsi to vědět neměla. 95 00:07:18,880 --> 00:07:21,080 Rozhodně jsem to neměla říkat. 96 00:07:28,400 --> 00:07:30,440 Kam jde? To už si vybrala krále? 97 00:07:30,800 --> 00:07:32,680 Ne, protože to samozřejmě musím být já. 98 00:07:33,720 --> 00:07:34,560 Pojď tančit. 99 00:08:01,280 --> 00:08:03,600 Tak... pořád se chceš vrátit na párty? 100 00:08:04,240 --> 00:08:05,200 Jakou párty? 101 00:08:11,080 --> 00:08:12,040 Co má za problém? 102 00:08:12,600 --> 00:08:15,000 Jeden z kluků se jen motá kolem. Jsi v pořádku? 103 00:08:15,200 --> 00:08:18,000 Ne! Záměrně se nás snažil vyděsit. 104 00:08:19,280 --> 00:08:21,000 - Určitě ho poslala Amber. - Amber? 105 00:08:21,400 --> 00:08:23,680 Neunesla, že jsme neviděli její okamžik slávy. 106 00:08:24,320 --> 00:08:27,520 Ta holka ani nepotřebuje korunku, už teď je to celebrita. 107 00:08:31,400 --> 00:08:34,160 - Co? - Tak proto jsme tady a ne na párty? 108 00:08:35,080 --> 00:08:36,320 Protože párty patří jí? 109 00:08:38,240 --> 00:08:39,640 - Cože? - Je to tak, že ano? 110 00:08:40,400 --> 00:08:42,320 Nejde tu o tebe a mě. Jde tu o tebe a ji. 111 00:08:46,040 --> 00:08:47,200 Počkej, to myslíš vážně? 112 00:08:48,480 --> 00:08:49,360 Deve, hej! 113 00:08:51,160 --> 00:08:54,640 - Až moc nad tím přemýšlíš. - Ne, jen nejsem pitomec. 114 00:08:55,680 --> 00:08:57,720 Hele, líbíš se mi, Mio. 115 00:08:58,840 --> 00:09:01,680 Tady ale jasně jde o nějakou divnou hru, kterou hraješ s Amber. 116 00:09:02,680 --> 00:09:04,280 - Toho se účastnit nechci. - Počkej! 117 00:09:05,160 --> 00:09:06,040 Neúčastníš. 118 00:09:06,680 --> 00:09:07,720 A není to hra. 119 00:09:09,200 --> 00:09:11,120 Ty... se mi taky líbíš. 120 00:09:14,280 --> 00:09:15,120 Dobře. 121 00:09:15,840 --> 00:09:18,800 Tak půjdeme na pořádné rande. Čas a místo vyberu já. 122 00:09:19,560 --> 00:09:20,440 Pořádné rande? 123 00:09:21,320 --> 00:09:26,080 - Vyzvedneš mě s růží u tátova domu? - Ne. Sejdu se s tebou zítra u mostu. 124 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 V pravé poledne. Buď tam včas. 125 00:09:29,120 --> 00:09:31,200 - Jsi docela drzoun, víš to? - Jo. 126 00:10:24,120 --> 00:10:25,000 Páni. 127 00:10:25,520 --> 00:10:26,360 Ahoj. 128 00:10:26,440 --> 00:10:27,760 Vítejte v pekle. 129 00:10:28,480 --> 00:10:29,840 Tady to jede. 130 00:10:32,320 --> 00:10:33,360 To je Brendan? 131 00:10:37,600 --> 00:10:39,000 Podívám se, jak je na tom Zac. 132 00:10:42,760 --> 00:10:45,360 Čekala bych, že někam zalezeš psát nějakou upíří fanfikci. 133 00:10:45,440 --> 00:10:47,600 Věř mi, ráda bych byla někde jinde. 134 00:10:47,680 --> 00:10:50,520 Jenže kdybych odešla, někdo by nejspíš podpálil les. 135 00:10:51,000 --> 00:10:53,120 Království za nějakého dospělého. 136 00:10:53,840 --> 00:10:55,400 Viděla jsi Amber? 137 00:10:55,720 --> 00:10:57,000 Jak nám pomůže Amber? 138 00:11:02,480 --> 00:11:03,480 Tak to vůbec... 139 00:11:08,400 --> 00:11:09,880 - Viděla jsi Amber? - Mio! 140 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Chybělas mi. 141 00:11:11,400 --> 00:11:12,960 Tak jo, co se to děje? 142 00:11:13,520 --> 00:11:16,280 Nic. Dnešek je prostě výjimečný. 143 00:11:16,640 --> 00:11:19,200 Cítím se výjimečně. Ty to necítíš? 144 00:11:19,520 --> 00:11:22,840 Dobře, teď to trochu přeháníš. 145 00:11:23,400 --> 00:11:26,240 A jak se z tebe stala Harryho nejlepší kámoška? 146 00:11:27,200 --> 00:11:29,680 Je roztomilý, ne? Tak trochu střeleným způsobem. 147 00:11:30,440 --> 00:11:31,280 Hej, Harry! 148 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 Právě jsem řekla, že jsi roztomilý. 149 00:12:13,080 --> 00:12:15,600 Jó! 150 00:12:20,360 --> 00:12:22,360 Jó! 151 00:12:40,040 --> 00:12:40,880 Byla moje! 152 00:12:41,720 --> 00:12:42,760 Pusť mě! 153 00:12:45,480 --> 00:12:47,320 - Pusť mě. - Co se děje? 154 00:12:49,640 --> 00:12:51,000 Úsměv! 155 00:12:52,360 --> 00:12:55,040 Hej, všichni! Jenna políbila Harryho! 156 00:12:55,720 --> 00:13:00,120 Jenna políbila Harryho, Jenna políbila Harryho! 157 00:13:01,520 --> 00:13:02,960 Oni se o mě perou. 158 00:13:03,600 --> 00:13:07,600 Boj, boj, boj, boj! Boj, boj, boj! 159 00:13:08,160 --> 00:13:09,520 Jenno, jsi v pořádku? 160 00:13:09,600 --> 00:13:10,960 Nesahej na mě. 161 00:13:12,400 --> 00:13:13,480 Kvítko, co to děláš? 162 00:13:13,560 --> 00:13:15,080 - Nech mě. - Tak s tím přestaň. 163 00:13:15,440 --> 00:13:18,400 Ty přestaň. Neříkej mi, co mám dělat. Ani mě neznáš. 164 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 Vím, že tohle nejsi ty. Tohle není cool. 165 00:13:20,880 --> 00:13:25,160 Víš ty co? Když je pro tebe tahle párty tak hrozná, 166 00:13:25,440 --> 00:13:26,760 proč prostě neodejdeš? 167 00:13:28,080 --> 00:13:29,480 Nikdo tě tu nechce. 168 00:13:34,120 --> 00:13:36,400 Jo, to je ono. Jsi nula! 169 00:13:36,960 --> 00:13:38,000 Táhni! 170 00:13:55,000 --> 00:13:57,280 Ahoj, Amber. Chyběla jsem ti? 171 00:14:00,720 --> 00:14:04,400 Promiň, že jsem si půjčila tvého krále. Snad ti to nevadí. Ale už je zpátky. 172 00:14:05,320 --> 00:14:06,600 Nepotřebuju krále. 173 00:14:07,040 --> 00:14:09,960 A nikomu jsi nechyběla. Párty se obešla i bez tebe. 174 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 Jo. Vypadá to, že pokračuje přímo skvěle. 175 00:14:12,880 --> 00:14:14,880 Vzhledem k tomu křiku a pláči. 176 00:14:15,840 --> 00:14:18,120 Zdá se, že někteří lidé prostě neví, jak se bavit. 177 00:14:19,520 --> 00:14:21,680 I ty sama vypadáš napjatě. Jsi v pořádku? 178 00:14:23,560 --> 00:14:25,480 Je moc milé, že se tak bojíš. 179 00:14:27,280 --> 00:14:28,240 To bys totiž měla. 180 00:14:52,400 --> 00:14:53,360 Neplač. 181 00:15:00,840 --> 00:15:01,880 Amber? 182 00:15:03,520 --> 00:15:04,360 Je to dobré. 183 00:15:04,440 --> 00:15:05,360 Ne, není. 184 00:15:07,320 --> 00:15:08,960 Vůbec nevím, co se to stalo. 185 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 Vidělas to? 186 00:15:12,000 --> 00:15:13,120 Všichni to viděli. 187 00:15:15,040 --> 00:15:16,320 Všichni se smáli. 188 00:15:17,120 --> 00:15:19,000 Dokonce i tví přátelé. Třeba Mia. 189 00:15:21,280 --> 00:15:22,120 Pšš. 190 00:15:24,080 --> 00:15:25,760 Pšš. Je to dobré. 191 00:15:26,840 --> 00:15:30,280 Teď to bolí, ale můžu tu bolest odvést. Nikdo se ti nebude smát. 192 00:15:30,600 --> 00:15:31,480 Už nikdy. 193 00:15:33,360 --> 00:15:34,320 Jak? 194 00:15:35,640 --> 00:15:36,800 Budeš se mnou. 195 00:15:38,240 --> 00:15:40,120 To přeci chceš, nebo ne? 196 00:15:45,440 --> 00:15:46,280 Tak krásná. 197 00:16:55,280 --> 00:16:56,120 Ahoj. 198 00:16:57,080 --> 00:16:58,120 Dobré ráno po pařbě. 199 00:17:00,440 --> 00:17:01,400 Jsi v pořádku? 200 00:17:02,760 --> 00:17:04,520 - Pokud si chceš promluvit... - Nechci. 201 00:17:05,920 --> 00:17:06,760 Jsem v pohodě. 202 00:17:08,520 --> 00:17:09,640 Řekni mi o Devovi. 203 00:17:13,520 --> 00:17:14,440 Bylo to hezké. 204 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Vážně hezké. 205 00:17:17,400 --> 00:17:19,080 - Půjdeme na rande. - Kam? 206 00:17:20,080 --> 00:17:20,920 K mostu. 207 00:17:21,160 --> 00:17:22,560 - Kdy? - Ahoj, Jenno. 208 00:17:23,760 --> 00:17:25,200 Jsi v pořádku? 209 00:17:25,280 --> 00:17:27,440 Proboha, můžeš to pochopit? 210 00:17:28,720 --> 00:17:29,800 Tohle je trapné. 211 00:17:30,680 --> 00:17:34,120 I kdybych nebyla se Stefanem, neměla bych o tebe zájem, jasné? 212 00:17:35,720 --> 00:17:37,080 Jdi otravovat někam jinam. 213 00:17:37,840 --> 00:17:38,680 Kšá! 214 00:17:42,560 --> 00:17:43,400 To bylo brutální. 215 00:17:44,760 --> 00:17:45,640 Však jsem v pohodě. 216 00:17:56,400 --> 00:17:58,120 Připravena zahrát dva zlé poldy? 217 00:17:58,880 --> 00:17:59,840 Rozhodně. 218 00:18:05,440 --> 00:18:06,920 Dobrá, poslouchejte. 219 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 Ticho! 220 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 Říct, že jsme zklamaní... 221 00:18:18,280 --> 00:18:21,800 - to ani zdaleka nevystihne. - Věřili jsme vám. 222 00:18:22,280 --> 00:18:25,320 A vy jste tu důvěru zradili... 223 00:18:26,680 --> 00:18:29,080 a jednali jste jako nezodpovědná děcka. 224 00:18:29,640 --> 00:18:31,600 Takže nám to budete muset vynahradit. 225 00:18:32,600 --> 00:18:34,440 Tím, že si to po sobě uklidíte. 226 00:18:34,680 --> 00:18:35,840 No tak. Pohyb! 227 00:18:48,720 --> 00:18:49,640 Alex... 228 00:18:52,360 --> 00:18:53,320 Omlouvám se. 229 00:18:54,120 --> 00:18:56,520 - Nemyslela jsem to tak. - Tak proč jsi to řekla? 230 00:18:56,600 --> 00:18:59,080 Já nevím. Nevím, proč jsem to říkala. 231 00:19:00,240 --> 00:19:02,000 Nemyslím si, že jsi nula. 232 00:19:02,840 --> 00:19:05,800 Myslím, že možná jsi mojí nejoblíbenější osobou tady. 233 00:19:09,760 --> 00:19:11,520 Měla jsem hrozný vztek. 234 00:19:12,160 --> 00:19:13,800 - Vím, že to není omluva... - No jo. 235 00:19:15,480 --> 00:19:16,320 Není. 236 00:19:27,720 --> 00:19:29,720 Pokud mě porazíš, 237 00:19:29,800 --> 00:19:34,520 stanu se mnohem silnějším, než si sám dovedeš představit. 238 00:19:37,760 --> 00:19:38,920 To bolí. 239 00:19:40,200 --> 00:19:41,160 Jsi pitomec. 240 00:19:41,240 --> 00:19:43,160 Jo, já vím. 241 00:19:45,360 --> 00:19:46,320 Hele, ehm... 242 00:19:47,800 --> 00:19:48,640 Omlouvám se. 243 00:19:50,400 --> 00:19:51,240 O nic nejde. 244 00:19:52,440 --> 00:19:54,480 - Taky se omlouvám. - Jo? 245 00:19:57,440 --> 00:19:58,280 Jo. 246 00:20:00,000 --> 00:20:00,840 Tak mi pomoz. 247 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 Jestli se někdo zeptá, kde jsem, kryj mě. 248 00:21:47,640 --> 00:21:49,200 NENÁVIDÍM MIU 249 00:21:50,600 --> 00:21:56,320 NENÁVIDÍM MIU 250 00:22:00,120 --> 00:22:01,160 Pokud čekáš na Deva... 251 00:22:02,400 --> 00:22:03,280 tak nepřijde. 252 00:22:05,720 --> 00:22:06,640 To tvrdíš ty. 253 00:22:07,040 --> 00:22:08,760 Nezlob se, když tomu neuvěřím. 254 00:22:10,000 --> 00:22:10,840 Co se děje? 255 00:22:11,400 --> 00:22:13,560 Někdo ti musel říct, že to nebude podle tebe. 256 00:22:14,520 --> 00:22:16,560 Nejsi vytočená kvůli klukovi, že ne? 257 00:22:18,640 --> 00:22:20,160 Tady nejde o Deva. 258 00:22:22,680 --> 00:22:23,520 Jde o tebe. 259 00:22:26,320 --> 00:22:27,320 Jen, tys jí to řekla? 260 00:22:27,960 --> 00:22:29,000 Jistě, že mi to řekla. 261 00:22:30,920 --> 00:22:32,560 Je to má kamarádka, pravda, Jenno. 262 00:22:32,880 --> 00:22:33,720 Pravda. 263 00:22:36,720 --> 00:22:39,160 Nemáš tolik přátel, kolik si myslíš, že máš. 264 00:22:40,840 --> 00:22:43,680 Jo, pokud jde o takovéhle podrazáky, obejdu se bez nich. 265 00:22:49,200 --> 00:22:51,040 Chtěla jsem tě férově varovat. 266 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 Zašla jsi se mnou moc daleko, Mio. 267 00:22:55,040 --> 00:22:56,120 To znamená... 268 00:22:56,800 --> 00:22:58,280 že tě nečeká šťastný konec. 269 00:22:59,600 --> 00:23:01,320 Mohl by to být prostě konec? 270 00:23:02,360 --> 00:23:04,000 Protože tvé řeči jsou dost nuda. 271 00:23:12,240 --> 00:23:14,440 Pýcha předchází pád. 272 00:23:47,600 --> 00:23:48,440 Kdo je tam? 273 00:23:51,960 --> 00:23:52,800 Haló? 274 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Haló? 275 00:24:00,840 --> 00:24:01,680 Haló? 276 00:24:04,000 --> 00:24:05,960 Slyšíte mě? Jste v pořádku? 277 00:24:19,560 --> 00:24:21,160 Buď pěkně zticha. 278 00:24:33,200 --> 00:24:34,920 Překlad titulků: Tomáš Slavík