1 00:00:35,600 --> 00:00:37,400 М + Д 2 00:00:49,520 --> 00:00:53,720 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:01:43,040 --> 00:01:46,920 Так, Робин Гуд, два вопроса: кто ты и что здесь делаешь? 4 00:01:47,000 --> 00:01:49,160 - Никто. И не твое дело. - Что... 5 00:01:49,720 --> 00:01:51,720 Кто здесь? Я слышала плач. 6 00:01:53,520 --> 00:01:54,560 Ты их убил? 7 00:01:54,640 --> 00:01:57,960 Что? Нет. Здесь никого. 8 00:01:59,200 --> 00:02:02,040 - И я тоже сваливаю. Пока. - Стой, ты ранен! 9 00:02:03,080 --> 00:02:05,000 - Я в порядке. - Мне всё равно. 10 00:02:05,480 --> 00:02:06,720 Ты украл аптечку. 11 00:02:09,160 --> 00:02:10,920 Это ты у нас воруешь. 12 00:02:12,080 --> 00:02:13,200 Не могла помолчать? 13 00:02:14,440 --> 00:02:16,280 Теперь у нас проблема. 14 00:02:17,480 --> 00:02:20,960 Никто не должен знать обо мне, а ты любишь потрепаться. 15 00:02:21,040 --> 00:02:23,760 Если тронешь меня, я закричу. 16 00:02:26,040 --> 00:02:26,880 Возможно. 17 00:02:31,560 --> 00:02:34,400 Спокойно. Я не сделаю тебе больно. 18 00:02:34,480 --> 00:02:36,920 - Это точно. - Просто не дергайся. 19 00:02:39,320 --> 00:02:41,760 Раз уж ты здесь... окажи мне услугу. 20 00:02:42,920 --> 00:02:47,320 Ну да. Я же помогаю чудикам, которые угрожают мне в лесу. 21 00:02:47,400 --> 00:02:48,800 Не угроза. Сделка. 22 00:02:50,320 --> 00:02:51,840 Выпал, когда ты упала. 23 00:02:53,360 --> 00:02:54,640 Это твой козырь? 24 00:02:55,400 --> 00:02:57,640 Оставь. Я себе новый куплю, когда вернусь. 25 00:02:58,240 --> 00:03:01,240 - Здесь он не ловит. Сигнала нет. - Есть. 26 00:03:02,400 --> 00:03:03,600 Но только одном месте. 27 00:03:05,960 --> 00:03:08,120 И похоже, ты очень хочешь позвонить. 28 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 Итак, ты поможешь мне... 29 00:03:12,040 --> 00:03:13,760 ...а я покажу тебе это место. 30 00:03:25,760 --> 00:03:29,520 В городе легко забыть о своей истинной природе. 31 00:03:34,360 --> 00:03:37,600 Но здесь, на острове, все мы или хищники... 32 00:03:38,480 --> 00:03:39,320 ...или добыча. 33 00:03:39,720 --> 00:03:42,040 И даже на охотника может начаться охота. 34 00:03:58,800 --> 00:04:00,280 - У тебя есть имя? - Ага. 35 00:04:01,320 --> 00:04:03,200 Хватит играть в молчанку. 36 00:04:03,280 --> 00:04:06,360 Я не в настроении выпытывать твое дурацкое имя. 37 00:04:07,480 --> 00:04:08,920 Мое дурацкое имя — Люка. 38 00:04:10,760 --> 00:04:14,320 Спасибо. Я Миа. Видишь, это просто. 39 00:04:14,880 --> 00:04:16,600 Мне твое имя знать ни к чему. 40 00:04:18,280 --> 00:04:21,440 Как ты сюда попал? Когда следующий паром? 41 00:04:21,520 --> 00:04:23,120 Ты не успокоишься, да? 42 00:04:23,680 --> 00:04:27,760 Я хочу знать, когда паром. Зачем из всего делать тайну? 43 00:04:27,840 --> 00:04:29,120 Я не знаю. 44 00:04:29,760 --> 00:04:35,000 Я думал, лагерь закрыт. Но я ошибался. Я ответил на твой вопрос? 45 00:04:36,200 --> 00:04:37,920 - Пара уточнений. - Конечно. 46 00:04:38,400 --> 00:04:40,720 - Давно ты здесь? - Мне уже нечего есть. 47 00:04:41,400 --> 00:04:42,640 Почему не вернешься? 48 00:04:45,440 --> 00:04:46,880 Люблю природу. 49 00:04:54,920 --> 00:04:56,520 Становитесь в круг. 50 00:04:59,000 --> 00:05:01,520 Я проверю завтрашний маршрут, 51 00:05:02,000 --> 00:05:04,160 а вы тем временем 52 00:05:04,240 --> 00:05:08,800 вместе с Мэгз сделаете лагерь чуть более уютным. 53 00:05:09,440 --> 00:05:11,560 Мы будем разрисовывать... 54 00:05:13,520 --> 00:05:14,440 ...комнату отдыха. 55 00:05:16,040 --> 00:05:17,760 То есть мы — бесплатная рабочая сила? 56 00:05:18,560 --> 00:05:20,560 Нет, Алекс. Ты ошибаешься. 57 00:05:20,640 --> 00:05:22,680 Всё дело в общности. 58 00:05:23,200 --> 00:05:26,760 Мы вместе создадим креативное пространство. 59 00:05:27,560 --> 00:05:30,000 Вы почувствуете, что это лагерь... 60 00:05:30,840 --> 00:05:31,680 ...ваш. 61 00:05:33,520 --> 00:05:34,640 Вам понравится. 62 00:05:35,640 --> 00:05:37,880 - Обещаю. - Идем. 63 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 Так где ты живешь? 64 00:05:50,840 --> 00:05:53,160 Хватит вопросов. Теперь молчи и слушай. 65 00:05:54,680 --> 00:05:56,800 Мне нужна еда и лекарства. 66 00:05:57,360 --> 00:05:58,760 Я не нашел антисептик. 67 00:05:59,560 --> 00:06:01,240 Принеси всё скорее. 68 00:06:01,320 --> 00:06:02,520 Мне нужно время. 69 00:06:03,440 --> 00:06:05,920 Иначе это вызовет подозрения. 70 00:06:06,440 --> 00:06:08,560 - А тебе это не нужно. - Ладно. 71 00:06:10,360 --> 00:06:11,320 Приходи к пяти. 72 00:06:11,400 --> 00:06:14,120 Я отведу туда, где есть сигнал, 73 00:06:14,640 --> 00:06:16,960 и мы больше не увидимся. Идет? 74 00:06:17,920 --> 00:06:20,400 А я так надеялась, мы подружимся. 75 00:07:26,240 --> 00:07:27,080 Миа. 76 00:07:28,480 --> 00:07:30,480 Я искал тебя. Где ты была? 77 00:07:31,240 --> 00:07:35,280 Я...искала кое-что для ночевки в нашем домике. 78 00:07:35,400 --> 00:07:37,080 Это ты наш воришка. 79 00:07:37,760 --> 00:07:39,000 Тайна раскрыта. 80 00:07:39,960 --> 00:07:41,320 Неважно, что делала я. 81 00:07:42,280 --> 00:07:44,440 - Где ты был? Ты не пришел. - Я не... 82 00:07:45,560 --> 00:07:48,560 Я заблудился. Это лабиринт, а не остров. 83 00:07:50,240 --> 00:07:52,080 Когда я подошел, тебя уже не было. 84 00:07:53,080 --> 00:07:57,720 Но я должен был тебя увидеть, иначе ты бы мне этого не забыла. 85 00:07:59,040 --> 00:08:00,480 Точно. Не забыла бы. 86 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 Увидимся позже. 87 00:08:03,640 --> 00:08:06,920 У тебя еще будет шанс загладить вину за пропущенное свидание. 88 00:08:07,000 --> 00:08:09,640 Время есть. Идем сейчас. Я тебе кое-что покажу. 89 00:08:11,280 --> 00:08:13,680 Давай вечером? Нужно переодеться... 90 00:08:13,760 --> 00:08:16,200 Мы быстро. И ты должна это увидеть. 91 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 Молодцы, девочки. 92 00:08:23,480 --> 00:08:25,120 - Спасибо. - Я знаю. 93 00:08:25,840 --> 00:08:27,800 - Знаешь... - Это здорово. 94 00:08:29,760 --> 00:08:31,000 Очень мило. 95 00:08:32,920 --> 00:08:33,760 Отлично. 96 00:08:36,040 --> 00:08:36,880 Привет. 97 00:08:37,560 --> 00:08:38,400 Привет. 98 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Мы можем поговорить о... 99 00:08:42,040 --> 00:08:44,400 Мэгз, я пойду помою кисти. 100 00:08:44,480 --> 00:08:46,040 Да, раковина там... 101 00:08:52,480 --> 00:08:54,240 Найди Дева. 102 00:09:00,440 --> 00:09:03,160 Привет. Где третий мушкетер? 103 00:09:06,080 --> 00:09:08,280 - Где Дев? - Пошел искать Мию. 104 00:09:08,960 --> 00:09:10,600 Но... я здесь. 105 00:09:18,360 --> 00:09:20,160 - Ты сказал, мы быстро. - Да. 106 00:09:21,120 --> 00:09:22,680 В этот раз я не заблужусь. 107 00:10:39,120 --> 00:10:42,360 Как так вышло? Я была там, где ты сказал. 108 00:10:42,440 --> 00:10:45,840 Я запутался. Волновался из-за нашей встречи. 109 00:10:47,360 --> 00:10:50,040 Это лучшее извинение. Молодец. 110 00:10:50,600 --> 00:10:53,040 Но ты была здесь. Ты это сделала? 111 00:10:53,120 --> 00:10:55,080 М + Д 112 00:10:55,160 --> 00:10:57,840 Я? Я что, маленькая? 113 00:10:59,400 --> 00:11:01,360 Так ты не делала этого? 114 00:11:02,440 --> 00:11:03,720 Именно так. 115 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 Тогда кто? 116 00:11:08,320 --> 00:11:10,080 Вдруг это Мэгз и Дев? 117 00:11:12,160 --> 00:11:16,960 Я думаю, это ты.И на всякий случай ты вырезал инициалы всех девчонок. 118 00:11:17,040 --> 00:11:20,000 - А где дерево Эмбер и Дева? - Брось! 119 00:11:21,000 --> 00:11:22,200 Хватит этого. 120 00:11:23,280 --> 00:11:25,360 Ты здесь ради меня или игр с Эмбер? 121 00:11:25,440 --> 00:11:27,440 - Потому что я не играю. - Как и я. 122 00:11:28,720 --> 00:11:30,120 Я здесь ради тебя. 123 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 Так ты будешь болтать... 124 00:11:34,320 --> 00:11:35,640 ...или поцелуешь меня? 125 00:12:12,240 --> 00:12:15,320 - Рита! Что ты делаешь? - Хочу поговорить. 126 00:12:15,400 --> 00:12:17,720 Тогда не пугай меня до смерти. 127 00:12:18,600 --> 00:12:20,720 Я наговорила тебе всякого. 128 00:12:20,800 --> 00:12:24,400 - Отличный самоанализ. Теперь уходи. - Нет! 129 00:12:25,320 --> 00:12:27,040 Ты тоже была груба со мной. 130 00:12:28,640 --> 00:12:30,600 Это странное извинение. 131 00:12:30,680 --> 00:12:35,000 Ты повела себя не лучше, чем остальные, а я поддалась порыву. 132 00:12:37,360 --> 00:12:39,040 Да, я была неправа. 133 00:12:39,720 --> 00:12:41,400 Но это обычная ссора. 134 00:12:42,680 --> 00:12:46,040 Друзья ссорятся, но потом обсуждают всё и мирятся. 135 00:12:48,240 --> 00:12:51,240 И ты правда... нравишься мне, Алекс. 136 00:12:57,000 --> 00:12:57,960 - Что это? - Тсс. 137 00:13:37,400 --> 00:13:38,240 Странно. 138 00:13:39,000 --> 00:13:42,720 Мне кажется... что я бывал здесь раньше. 139 00:13:45,160 --> 00:13:46,640 Только это не так. 140 00:13:49,200 --> 00:13:51,640 Значит, это судьба? 141 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 Да, возможно. 142 00:13:54,960 --> 00:13:57,560 Это глупо. Но ничего. 143 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 Все любят глупости. 144 00:14:03,480 --> 00:14:04,440 Который час? 145 00:14:07,920 --> 00:14:09,600 - Половина шестого. - Уже? 146 00:14:10,480 --> 00:14:11,320 Нам пора. 147 00:14:12,360 --> 00:14:13,240 Ты права. 148 00:14:13,320 --> 00:14:15,760 Не хочу нарваться на очередную речь Мэгз. 149 00:14:16,440 --> 00:14:17,440 Давай разделимся. 150 00:14:18,800 --> 00:14:21,280 Я отлично провела время, только вдвоем. 151 00:14:21,920 --> 00:14:25,840 И я не хочу, чтобы Эмбер сплетничала об этом. 152 00:14:26,880 --> 00:14:28,320 Вряд ли ей это нужно. 153 00:14:29,400 --> 00:14:31,120 Она просто слишком старается. 154 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 Как в случае с вечеринкой. 155 00:14:34,240 --> 00:14:36,400 Ты же видела ее платье. 156 00:14:36,680 --> 00:14:40,720 - Не то чтобы мне было до этого дело. - Тсс. Ты такой милый. 157 00:14:42,200 --> 00:14:45,360 Не волнуйся. Эмбер ничего не узнает. 158 00:16:27,200 --> 00:16:28,440 Наверное, это ветер. 159 00:16:42,440 --> 00:16:43,640 Алекс, нет! 160 00:16:54,200 --> 00:16:55,040 Люка? 161 00:17:01,880 --> 00:17:02,800 Люка? 162 00:17:08,880 --> 00:17:10,480 - Не делай так, - Ты опоздала. 163 00:17:11,320 --> 00:17:14,360 Задержалась. Нужно было убедиться, что меня не видели. 164 00:17:14,440 --> 00:17:16,920 Сложно воровать по графику. 165 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 Пожалуйста. 166 00:17:22,960 --> 00:17:23,800 Эй. 167 00:17:24,960 --> 00:17:26,320 Покажи мне то место. 168 00:17:26,880 --> 00:17:29,320 Ты нарушила условия. Заставила меня ждать 169 00:17:29,880 --> 00:17:31,400 А ты что-то пропустил? 170 00:17:32,080 --> 00:17:34,920 Прощай, Миа. Лучше тебе забыть обо мне. 171 00:17:47,440 --> 00:17:48,280 Спасибо. 172 00:17:52,080 --> 00:17:56,960 Я бы не была со Стефаном, если бы он постеснялся ко мне подойти. 173 00:18:24,440 --> 00:18:26,920 На охоте у тебя есть выбор. 174 00:18:29,960 --> 00:18:31,560 Выслеживать добычу... 175 00:18:43,560 --> 00:18:45,920 ...или... поставить капкан... 176 00:18:47,200 --> 00:18:49,680 ...и ждать, когда добыча придет сама. 177 00:19:19,200 --> 00:19:21,880 Лишней еды на острове не будет. 178 00:19:24,720 --> 00:19:25,560 Миа! 179 00:19:26,800 --> 00:19:31,080 - Где ты была? Ужин почти закончился. - Хотела добавить кое-что от себя. 180 00:19:31,160 --> 00:19:33,680 Оставить свой фирменный знак. 181 00:19:34,400 --> 00:19:37,280 Ох. Я так счастлива. 182 00:19:38,640 --> 00:19:40,720 Я знала, что это всех сплотит. 183 00:19:46,320 --> 00:19:47,440 Я вижу тебя, Миа. 184 00:19:49,800 --> 00:19:52,160 А я тебя, Эмбер. Как дела? 185 00:19:57,680 --> 00:19:58,800 Думаешь, я не знаю? 186 00:20:00,600 --> 00:20:01,480 Знаешь что? 187 00:20:03,480 --> 00:20:07,320 Что вы с Девом сбежали, пока мы разрисовывали комнату. 188 00:20:08,080 --> 00:20:11,760 И что? Что ты сделаешь? Расскажешь училке? 189 00:20:12,320 --> 00:20:14,400 Мы сейчас не в школе. Это каникулы. 190 00:20:16,120 --> 00:20:19,920 Скажу Деву, что через него ты пытаешься досадить мне. 191 00:20:22,360 --> 00:20:23,880 Дело не в тебе, Эмбер. 192 00:20:24,680 --> 00:20:28,160 Ты не знаешь, что чувствую я или Дев. 193 00:20:28,640 --> 00:20:29,480 Брось это. 194 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 Бросить? 195 00:20:33,560 --> 00:20:34,760 Как ты бросишь Дева? 196 00:20:36,560 --> 00:20:38,720 После того как используешь его. 197 00:20:42,360 --> 00:20:45,800 Ладно. Хватит уже подростковой драмы. 198 00:20:47,320 --> 00:20:48,920 Ты двуличная и фальшивая. 199 00:20:50,000 --> 00:20:53,360 Потому твой милый со мной, а ты сама по себе. 200 00:20:54,920 --> 00:20:58,240 Признай это. Ты никогда не будешь настоящей. 201 00:21:00,560 --> 00:21:01,480 А теперь... 202 00:21:02,400 --> 00:21:06,520 ...я замерзла, потому я возьму куртку, а затем доем ужин. 203 00:21:08,040 --> 00:21:10,080 А ты не стой у меня на пути. 204 00:21:18,000 --> 00:21:22,360 И когда добыча попалась в капкан, нужно пойти и добить ее. 205 00:21:38,760 --> 00:21:39,600 Эмбер, сдавайся. 206 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Ты проиграла. 207 00:21:45,240 --> 00:21:46,080 Миа. 208 00:21:47,280 --> 00:21:48,120 Почему? 209 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Ты так меня ненавидишь? 210 00:21:52,880 --> 00:21:54,720 Что? Я не ненавижу тебя. 211 00:21:55,360 --> 00:21:58,160 - Я вообще не думаю о тебе. О чём ты? - Почему? 212 00:21:59,960 --> 00:22:01,640 Почему ты это сделала? 213 00:22:02,600 --> 00:22:03,480 Мое платье! 214 00:22:12,160 --> 00:22:13,200 Это невозможно. 215 00:22:13,280 --> 00:22:15,280 Этого не было. Это не я! 216 00:22:21,520 --> 00:22:22,360 Миа. 217 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Что ты сделала? 218 00:22:25,880 --> 00:22:27,280 Это не я. 219 00:22:27,360 --> 00:22:28,480 Что с тобой? 220 00:22:28,560 --> 00:22:31,360 Это не я. Эмбер подставила меня. 221 00:22:32,200 --> 00:22:35,320 - Что ты натворила? - Это уже слишком. 222 00:22:36,240 --> 00:22:37,720 Что с тобой? 223 00:22:37,800 --> 00:22:39,720 Какой кошмар. 224 00:22:39,800 --> 00:22:42,440 - Это слишком. - Она была мила с тобой. 225 00:22:42,520 --> 00:22:43,640 Что ты натворила? 226 00:22:45,760 --> 00:22:47,240 Все наши разговоры. Я... 227 00:22:47,320 --> 00:22:48,760 Они не слышат тебя. 228 00:22:49,960 --> 00:22:52,120 Они слышат только то, что мне нужно. 229 00:22:52,680 --> 00:22:55,160 Видят только то, что мне нужно. 230 00:22:57,520 --> 00:22:58,640 Тебе не победить. 231 00:22:58,720 --> 00:23:00,240 Что ты натворила? 232 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 Что происходит? 233 00:23:02,120 --> 00:23:04,240 - Кошмар. - Ты сумасшедшая? 234 00:23:04,320 --> 00:23:05,440 Что ты наделала? 235 00:23:05,520 --> 00:23:08,480 - Она была мила с тобой. - Какой кошмар. 236 00:23:09,600 --> 00:23:12,480 - Она была мила с тобой. - Поверить не могу. 237 00:23:15,560 --> 00:23:17,360 Смотрите, что сделала Миа! 238 00:23:17,920 --> 00:23:19,880 Она сама это сделала! 239 00:23:22,800 --> 00:23:25,400 - Мы видели! - Что с тобой такое? 240 00:23:25,480 --> 00:23:27,320 Как ты могла? 241 00:23:35,840 --> 00:23:37,440 Поверить не могу. 242 00:23:58,640 --> 00:24:01,640 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская