1 00:00:32,040 --> 00:00:33,640 Es increíble lo que hizo Mia. 2 00:00:33,720 --> 00:00:36,480 Lo solucionaremos, ¿vale? 3 00:00:36,560 --> 00:00:37,640 Baja las manos. 4 00:00:37,720 --> 00:00:39,080 No pongas nada... 5 00:02:20,000 --> 00:02:21,240 No estás loca. 6 00:02:22,360 --> 00:02:23,920 No estás loca. 7 00:02:31,480 --> 00:02:37,640 ¡Luka! 8 00:02:39,360 --> 00:02:40,240 ¡Luka! 9 00:02:41,920 --> 00:02:45,280 Sé que estás ahí. Deja de esconderte y sal ahora. 10 00:02:46,120 --> 00:02:47,080 ¡Luka! 11 00:02:50,280 --> 00:02:52,840 ¿No puedes aparecer como una persona normal? 12 00:02:53,040 --> 00:02:55,320 ¿Dónde hay cobertura? Tengo que llamar. 13 00:02:55,400 --> 00:02:57,240 ¿Perdona? ¿Has perdido el juicio? 14 00:02:57,320 --> 00:02:59,800 ¿Crees que si gritas, yo vendré corriendo? 15 00:02:59,880 --> 00:03:02,320 - ¿Es una broma? - No es una broma. 16 00:03:02,400 --> 00:03:05,920 - Enséñame... - No te enseñaré nada. Debo esconderme. 17 00:03:06,240 --> 00:03:08,480 - Si lo vuelves a intentar... - ¿Qué? 18 00:03:09,200 --> 00:03:12,520 ¿Qué harás? Vamos, tío duro, a ver si te atreves. 19 00:03:14,280 --> 00:03:15,160 Muy bien. 20 00:03:15,840 --> 00:03:19,960 O me llevas donde hay cobertura o me matas y me entierras en el bosque, 21 00:03:20,040 --> 00:03:23,240 porque si no, voy a seguir gritando. 22 00:03:25,840 --> 00:03:27,200 ¿Dónde estamos? 23 00:03:28,320 --> 00:03:29,200 ¿Hola? 24 00:03:30,480 --> 00:03:32,160 Me encanta estar contigo. 25 00:03:32,240 --> 00:03:33,200 Es aquí. 26 00:03:34,480 --> 00:03:35,360 ¿Aquí? 27 00:03:36,120 --> 00:03:38,440 ¿Adónde vas? No puedes dejarme aquí. 28 00:03:39,640 --> 00:03:42,000 No sé cómo decirlo más claro. 29 00:03:42,560 --> 00:03:44,400 Ayúdame. Estoy en peligro. 30 00:03:44,480 --> 00:03:46,960 - Me da igual. - No lo dices en serio. 31 00:03:47,520 --> 00:03:50,600 Huyes de algo que no es nada comparado con esto. 32 00:03:50,680 --> 00:03:52,280 Esta chica no es... 33 00:03:52,760 --> 00:03:54,840 ...humana. Es capaz de todo. 34 00:03:54,920 --> 00:03:56,760 Te crees que soy un buen tío, 35 00:03:56,840 --> 00:03:57,760 pero no lo soy. 36 00:03:58,520 --> 00:04:01,960 Me dan igual tus problemas. No vuelvas a hacerlo. 37 00:04:02,960 --> 00:04:04,760 La próxima no seré tan amable. 38 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 ¿Eso es ser amable? 39 00:04:14,480 --> 00:04:15,760 MAMÁ 40 00:04:25,560 --> 00:04:26,640 PAPÁ 41 00:04:30,920 --> 00:04:33,640 Genial. Mis padres siguen siendo los mejores. 42 00:04:33,720 --> 00:04:35,000 LILS 43 00:04:39,560 --> 00:04:40,400 ¿Mia? 44 00:04:41,000 --> 00:04:43,360 - ¿Sabes que aquí es medianoche? - ¡Lily! 45 00:04:43,600 --> 00:04:46,680 Menos mal que lo has cogido. Me alegro de oír tu voz. 46 00:04:46,800 --> 00:04:48,960 Qué maja. ¿Estás bien? 47 00:04:49,040 --> 00:04:52,360 En breve, casi no tengo batería y necesito salir de aquí. 48 00:04:52,440 --> 00:04:55,880 Busca "Ferri Isla Peregrine", a ver cuando llega el próximo 49 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 ¿No tienes internet? 50 00:04:57,320 --> 00:04:58,880 ¿Te han mandado a Azkabán? 51 00:04:58,960 --> 00:05:00,640 Lily, móvil, batería. 52 00:05:00,720 --> 00:05:01,760 Vale. 53 00:05:03,080 --> 00:05:03,920 Qué raro. 54 00:05:04,520 --> 00:05:06,640 Dice que no hay ferris a la isla. 55 00:05:07,360 --> 00:05:09,320 Claro que sí. ¿Cómo llegué si no? 56 00:05:09,680 --> 00:05:11,760 - Hay un campamento. - Según esto, no. 57 00:05:12,080 --> 00:05:15,080 Dice que el campamento cerró el año pasado porque... 58 00:05:16,160 --> 00:05:17,200 ...alguien murió. 59 00:05:18,800 --> 00:05:19,680 Qué tétrico. 60 00:05:22,480 --> 00:05:23,320 ¿Mia? 61 00:05:24,960 --> 00:05:26,040 ¿Una chica? 62 00:05:27,080 --> 00:05:28,280 ¿Murió una chica? 63 00:05:28,760 --> 00:05:31,040 Sí. En una especie de accidente. 64 00:05:32,080 --> 00:05:33,440 Un artículo lo explica. 65 00:05:33,920 --> 00:05:35,600 Espera, te haré una captura. 66 00:05:35,680 --> 00:05:37,160 Lily, esto es importante. 67 00:05:38,000 --> 00:05:39,160 ¿Cómo se llamaba? 68 00:05:40,400 --> 00:05:41,560 ¿Se llamaba Amber? 69 00:05:41,640 --> 00:05:43,640 ¿Amber? Un momento, voy a ver. 70 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 ¡No! 71 00:06:14,800 --> 00:06:15,640 Mia. 72 00:06:18,520 --> 00:06:20,160 Te estábamos esperando. 73 00:06:24,080 --> 00:06:25,720 Supongo que me castigaréis. 74 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 Por lo que hice. 75 00:06:27,880 --> 00:06:30,160 - ¿Lo admites? - Me habéis pillado. 76 00:06:30,840 --> 00:06:33,680 Con las manos en la masa. Vais a mandarme a casa. 77 00:06:34,400 --> 00:06:35,440 Me he pasado. 78 00:06:35,520 --> 00:06:38,920 - Te quedas corta. - No nos precipitemos. 79 00:06:39,760 --> 00:06:42,400 - Todos merecemos otra oportunidad. - Yo no. 80 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 - La odio. - Mia. 81 00:06:44,960 --> 00:06:46,320 Estoy siendo sincera. 82 00:06:46,800 --> 00:06:49,120 Llamad a un ferri y mandadme a casa. 83 00:06:50,200 --> 00:06:51,400 O lo haré otra vez. 84 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 Ya veo de qué va esto. 85 00:07:00,400 --> 00:07:04,280 Crees que puedes hacer algo así a otro campista y luego... 86 00:07:04,360 --> 00:07:06,400 ...huir de las consecuencias. 87 00:07:07,600 --> 00:07:09,280 Buen intento, señorita. 88 00:07:10,240 --> 00:07:12,000 Pero así no crecemos. 89 00:07:12,560 --> 00:07:14,120 Así es. Vuelve a tu cabaña. 90 00:07:15,720 --> 00:07:18,680 - No, por favor... - A tu cabaña. Hablaremos mañana. 91 00:07:19,920 --> 00:07:21,160 Porque esto es serio. 92 00:08:27,560 --> 00:08:31,080 Lejos de casa, atrapada, sola. 93 00:08:32,960 --> 00:08:34,480 Sé cómo se siente Mia. 94 00:08:39,680 --> 00:08:42,160 Y ahora está descubriendo la verdad. 95 00:08:44,560 --> 00:08:45,400 Que nada... 96 00:08:46,560 --> 00:08:48,920 ...volverá a ser normal. 97 00:09:09,160 --> 00:09:11,880 No me sorprende que Mia no haya aparecido. 98 00:09:11,960 --> 00:09:14,280 Es increíble lo que le hizo al cerdito. 99 00:09:15,000 --> 00:09:17,080 Quería llevarme la máscara a casa. 100 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 Me sabe mal por Amber. 101 00:09:20,640 --> 00:09:22,200 Espero que no le afectara. 102 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Sí. 103 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 No lo parece. 104 00:09:35,080 --> 00:09:35,920 ¿Cómo estás? 105 00:09:36,000 --> 00:09:36,840 Estoy bien. 106 00:09:37,320 --> 00:09:38,160 ¿Y tú? 107 00:09:41,320 --> 00:09:43,360 Vale, campistas, escuchad. 108 00:09:44,680 --> 00:09:47,120 Preparaos para salir en diez minutos. 109 00:09:47,200 --> 00:09:50,080 Es una de mis excursiones favoritas en la isla. 110 00:09:50,640 --> 00:09:52,880 Vamos a subir la Cima del Peregrine. 111 00:09:53,200 --> 00:09:56,400 Un momento. ¿Y qué pasa con lo de anoche? 112 00:09:56,480 --> 00:09:59,400 ¿Haremos como si esa sangría no hubiera pasado? 113 00:09:59,480 --> 00:10:00,800 He tenido pesadillas. 114 00:10:01,360 --> 00:10:05,960 Te prometo que nos tomamos muy en serio lo que pasó anoche. 115 00:10:06,640 --> 00:10:10,440 Pero ahora debemos enfocarnos en cómo remediarlo. 116 00:10:11,680 --> 00:10:14,240 No en agitar el avispero. 117 00:10:14,720 --> 00:10:18,400 Por eso, mientras vosotros estáis en la Cima del Peregrine, 118 00:10:18,480 --> 00:10:20,960 me aseguraré de que Mia lo limpie todo. 119 00:10:21,560 --> 00:10:24,160 Anoche lo tapé para que nadie lo viera. 120 00:10:24,240 --> 00:10:28,240 Y seguro que alguien te pedirá una disculpa, Amber. 121 00:10:28,720 --> 00:10:31,600 Espero que seas capaz de perdonarla. 122 00:10:32,200 --> 00:10:33,280 Muy bien. 123 00:10:34,080 --> 00:10:35,440 Listos en diez minutos. 124 00:10:37,600 --> 00:10:39,600 Supongo que Mia no va a venir. 125 00:10:40,160 --> 00:10:41,560 Se lo merece. 126 00:10:42,720 --> 00:10:43,840 O sea... 127 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 Ya sabes. 128 00:10:46,800 --> 00:10:47,640 Mia y tú... 129 00:10:48,840 --> 00:10:50,000 ...tenéis un rollo. 130 00:10:50,080 --> 00:10:51,280 No hay ningún rollo. 131 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 Ya no. 132 00:11:20,760 --> 00:11:21,960 ¡Poneos en fila! 133 00:11:23,120 --> 00:11:24,480 Rápido. Eso es. 134 00:11:26,440 --> 00:11:30,720 Lo haremos tranquilamente, según el procedimiento que os expliqué. 135 00:11:31,200 --> 00:11:33,600 De uno en uno, ayudaréis al de delante 136 00:11:33,680 --> 00:11:35,840 y el de atrás os ayudará a vosotros. 137 00:11:37,160 --> 00:11:38,440 A ver esos cascos. 138 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 Ahora está bien puesto. 139 00:11:41,680 --> 00:11:44,640 Tenemos que cambiarnos. No quiero ir detrás de Zac. 140 00:11:44,720 --> 00:11:47,360 Con lo que pasó en la fiesta... Me moriría. 141 00:11:48,600 --> 00:11:49,720 Cambiémonos. 142 00:11:49,800 --> 00:11:52,200 Aún tengo mal rollo con Kayleigh. 143 00:11:52,600 --> 00:11:53,480 Vale. 144 00:11:53,640 --> 00:11:54,520 Gracias. 145 00:11:55,000 --> 00:11:56,640 Amber, por favor. 146 00:12:00,160 --> 00:12:01,120 Está bien. 147 00:12:03,000 --> 00:12:05,160 El próximo. Vaya, te queda fatal. 148 00:12:06,440 --> 00:12:09,360 Es broma. Bueno, en parte. 149 00:12:20,800 --> 00:12:22,040 ¿Qué haces aquí? 150 00:12:31,160 --> 00:12:32,200 ¿Me ayudas? 151 00:12:38,680 --> 00:12:39,640 Gracias. 152 00:12:45,160 --> 00:12:46,560 Se te da muy bien. 153 00:12:46,840 --> 00:12:49,360 Me encanta estar al aire libre. 154 00:12:50,320 --> 00:12:52,240 Me ayuda a olvidarme de todo. 155 00:12:52,720 --> 00:12:53,960 Muy bien. Sigue así. 156 00:12:59,600 --> 00:13:00,560 Muy bien. 157 00:13:00,920 --> 00:13:01,840 ¿Listo? 158 00:13:04,360 --> 00:13:05,320 ¡Harry! 159 00:13:05,880 --> 00:13:06,960 ¿Adónde vas? 160 00:13:11,600 --> 00:13:12,440 Oye. 161 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 ¿Estás bien? 162 00:13:16,120 --> 00:13:18,640 Debes pensar que soy idiota. 163 00:13:19,360 --> 00:13:20,200 No. 164 00:13:22,080 --> 00:13:23,760 A todos nos da miedo algo. 165 00:13:25,400 --> 00:13:26,640 No parecías asustada. 166 00:13:27,560 --> 00:13:28,440 Bueno... 167 00:13:29,160 --> 00:13:31,200 Escalar no me asusta. 168 00:13:32,200 --> 00:13:34,800 Pero deberías haberme visto ayer. 169 00:13:35,760 --> 00:13:37,160 Básicamente... 170 00:13:38,160 --> 00:13:39,960 ...vi un fantasma. 171 00:13:42,480 --> 00:13:44,960 Alex y yo lo vimos en una vieja cabaña. 172 00:13:46,280 --> 00:13:50,280 Alex no cree en fantasmas, así que haberlo visto trae mala suerte. 173 00:13:50,360 --> 00:13:54,880 Ha hecho ver que estaba enferma para volver y ver de qué se trataba. 174 00:13:55,760 --> 00:13:57,800 Se le dije: "Es un fantasma. 175 00:13:58,160 --> 00:13:59,920 No deberías ir a molestarlo". 176 00:14:01,600 --> 00:14:03,160 Pero algunos no escuchan. 177 00:14:04,280 --> 00:14:07,000 ¿Puedes decir a los demás... 178 00:14:07,080 --> 00:14:08,720 ...que estaba... 179 00:14:09,120 --> 00:14:10,520 Ya me inventaré algo. 180 00:14:11,720 --> 00:14:12,640 Gracias. 181 00:14:20,120 --> 00:14:23,480 - ¿Lista para el apocalipsis? - Más bien la turba furiosa. 182 00:14:24,040 --> 00:14:27,560 Ya me he enterado. No eres la favorita en Peregrine. 183 00:14:27,640 --> 00:14:28,680 Amber me engañó. 184 00:14:28,760 --> 00:14:29,840 ¡Vaya! 185 00:14:30,160 --> 00:14:31,400 No la viste. 186 00:14:31,480 --> 00:14:35,120 Se tiró la pintura por encima y todos se quedaron como si nada. 187 00:14:35,440 --> 00:14:37,160 Los controla. 188 00:14:37,240 --> 00:14:40,520 No pienso quedarme en esta cabaña con ella. 189 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Deja de mirarme así. Ya sé lo que parezco. 190 00:14:45,760 --> 00:14:47,360 Me creo lo de la trampa. 191 00:14:48,440 --> 00:14:50,960 Lo de destruir su vestido era muy básico. 192 00:14:51,040 --> 00:14:54,000 Tu estilo sería causarle un trastorno alimentario. 193 00:14:56,080 --> 00:14:56,920 Gracias. 194 00:14:57,000 --> 00:14:58,480 Solo digo lo que pienso. 195 00:14:59,680 --> 00:15:01,240 Al menos me crees. 196 00:15:01,320 --> 00:15:05,240 Todo el mundo está de su parte. Supongo que es mejor que nada. 197 00:15:05,320 --> 00:15:07,320 Qué amable. No estoy de tu parte. 198 00:15:07,960 --> 00:15:08,920 ¿Pues sabes qué? 199 00:15:09,480 --> 00:15:12,120 Lárgate. No necesito un compinche sarcástico. 200 00:15:12,200 --> 00:15:15,160 Y no lo vas a tener. No estoy aquí por ti. 201 00:15:15,240 --> 00:15:17,400 Pétalo y yo vimos algo espeluznante. 202 00:15:17,480 --> 00:15:21,480 No creo en casas encantadas, así que no me iré hasta que lo averigüe. 203 00:15:21,560 --> 00:15:24,480 Vale, Velma. Tú misma. Me voy yo. 204 00:15:31,000 --> 00:15:32,840 ¿Hola? ¡Socorro! 205 00:15:34,600 --> 00:15:37,080 - ¡Socorro! - ¡Estamos encerradas! 206 00:15:37,640 --> 00:15:39,920 - ¿Hola? - ¡Dejadnos salir! 207 00:15:40,000 --> 00:15:41,520 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 208 00:15:41,600 --> 00:15:43,160 ¡Socorro! ¡Dejadnos salir! 209 00:15:44,600 --> 00:15:47,640 Pobre Dev. Al menos sabe que Mia no vale la pena. 210 00:15:47,720 --> 00:15:50,480 Vosotros pegáis mucho más. 211 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 Espero que no esté muy destrozado. 212 00:15:54,680 --> 00:15:55,880 - Kayleigh. - ¿Qué? 213 00:15:55,960 --> 00:15:56,840 Cállate. 214 00:15:59,520 --> 00:16:00,360 ¡Amber! 215 00:16:03,280 --> 00:16:04,120 ¿Estás bien? 216 00:16:06,480 --> 00:16:10,000 Bueno. Menos mal que no se ha roto. 217 00:16:10,680 --> 00:16:12,000 Pero se ha torcido. 218 00:16:12,080 --> 00:16:13,280 ¿Cómo ha pasado? 219 00:16:14,080 --> 00:16:15,400 ¿Por qué no vigilabas? 220 00:16:15,880 --> 00:16:17,680 Lo siento. Estaba bebiendo agua. 221 00:16:17,760 --> 00:16:20,840 Fue culpa mía. Supuse que Dev estaría en su puesto. 222 00:16:21,720 --> 00:16:24,080 Bueno, está claro que no puedes caminar. 223 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 Hay que volver. 224 00:16:25,760 --> 00:16:28,120 No, por favor. No quiero estropeároslo. 225 00:16:28,200 --> 00:16:30,560 No puedo dejar el grupo y... 226 00:16:31,280 --> 00:16:32,360 ...Mags se ha ido. 227 00:16:32,440 --> 00:16:33,360 Puedo llevarla. 228 00:16:34,160 --> 00:16:36,000 - No está lejos. - Gracias. 229 00:16:44,240 --> 00:16:46,080 Vale. Muy bien, Dev. 230 00:16:47,000 --> 00:16:49,760 En cuanto lleguéis, dile a Mags que se lo mire. 231 00:17:08,720 --> 00:17:10,560 Quizá ha caído un árbol encima. 232 00:17:10,960 --> 00:17:12,040 Tenemos que salir. 233 00:17:12,560 --> 00:17:15,160 Me voy de la isla, pero mi móvil está muerto, 234 00:17:15,240 --> 00:17:17,200 necesito el de la oficina. 235 00:17:18,360 --> 00:17:21,000 ¿Vas a echarte una siesta? 236 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 ¿Qué? ¡No! 237 00:17:24,200 --> 00:17:27,440 Ayer vi algo por aquí que no puedo explicar. 238 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 Y odio los misterios. 239 00:17:28,880 --> 00:17:30,080 Quiero respuestas. 240 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 Pero esta isla está llena de preguntas. 241 00:17:36,440 --> 00:17:39,560 Oí a una chica llorando y cantando en esta habitación. 242 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 Pero no había nadie. 243 00:17:41,240 --> 00:17:42,920 Yo también la oí llorar. 244 00:17:43,360 --> 00:17:47,120 En el bosque. Pero no pude averiguar de dónde venía. 245 00:17:49,040 --> 00:17:51,160 Es Amber. Todo esto es cosa suya. 246 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 Olvídate de Amber. 247 00:17:52,640 --> 00:17:55,280 No tiene nada que ver con tu afán de chica mala. 248 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 Yo me refiero... 249 00:17:59,160 --> 00:18:00,640 ...a un fantasma, ¿vale? 250 00:18:00,720 --> 00:18:01,560 Un espectro. 251 00:18:01,640 --> 00:18:04,600 No creo en fantasmas, pero no hay otra explicación. 252 00:18:04,680 --> 00:18:05,920 Tiene que ser eso. 253 00:18:06,440 --> 00:18:10,640 Yo me refiero a lo mismo. Una chica murió hace un año. 254 00:18:10,720 --> 00:18:13,960 - ¿Y por qué insistes tanto con Amber? - Porque es ella. 255 00:18:15,160 --> 00:18:16,440 Amber es el fantasma. 256 00:18:24,440 --> 00:18:25,360 ¿Estás bien? 257 00:18:25,800 --> 00:18:28,800 - Intento no moverte demasiado. - Estoy bien. 258 00:18:29,440 --> 00:18:30,880 Debes estar cansado. 259 00:18:31,720 --> 00:18:32,560 Descansemos. 260 00:18:39,280 --> 00:18:40,840 Pensaba que estaba muerto. 261 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Lo estaba. 262 00:18:43,720 --> 00:18:46,720 Es mi amiga Lils. Ahora te demostraré lo que decía. 263 00:18:46,800 --> 00:18:49,480 Amber tiene que ser la chica que murió. A ver. 264 00:18:49,760 --> 00:18:52,240 "Una chica muere en un trágico accidente". 265 00:18:52,520 --> 00:18:54,200 ¿Dónde estás, Amber? 266 00:18:56,320 --> 00:18:58,000 No puede ser. 267 00:18:58,080 --> 00:19:00,280 - Esa no es Amber. - Ya lo veo. 268 00:19:02,160 --> 00:19:04,120 Dice que se llamaba Midge. 269 00:19:04,400 --> 00:19:06,320 Un mal nombre para un fantasma. 270 00:19:07,200 --> 00:19:08,040 Espera. 271 00:19:08,280 --> 00:19:09,360 Midge. 272 00:19:10,600 --> 00:19:11,880 He visto ese nombre. 273 00:19:28,560 --> 00:19:29,520 Ha estado aquí. 274 00:19:30,080 --> 00:19:31,240 En esta habitación. 275 00:19:42,360 --> 00:19:43,880 Eso es. ¿Estás bien aquí? 276 00:19:48,880 --> 00:19:50,000 ¿Cómo estás? 277 00:19:50,600 --> 00:19:53,920 Bien. En el fondo, soy un superhéroe y estoy acostumbrado 278 00:19:54,000 --> 00:19:55,800 a rescatar gente de las llamas 279 00:19:55,880 --> 00:19:58,080 y salvarlos de trenes descontrolados. 280 00:19:59,920 --> 00:20:01,840 Tu secreto está a salvo conmigo. 281 00:20:07,240 --> 00:20:08,440 No me refería a eso. 282 00:20:10,160 --> 00:20:11,760 ¿Qué sientes por Mia? 283 00:20:13,400 --> 00:20:14,600 Sé que... 284 00:20:14,880 --> 00:20:16,600 - ...estabais unidos. - Ya no. 285 00:20:18,000 --> 00:20:18,920 Lo he superado. 286 00:20:21,160 --> 00:20:22,600 Sé que Mia te hizo daño. 287 00:20:23,920 --> 00:20:25,160 Porque siempre ves... 288 00:20:25,720 --> 00:20:28,240 - ...lo bueno de la gente. - Ella no era... 289 00:20:29,040 --> 00:20:30,280 ...como pensaba. 290 00:20:37,280 --> 00:20:38,480 Puedo ayudarte, Dev. 291 00:20:41,400 --> 00:20:43,520 Puedo liberarte del dolor. 292 00:20:46,080 --> 00:20:48,160 Puedo ayudarte a que olvides a Mia. 293 00:20:53,680 --> 00:20:54,800 Sí, tienes razón. 294 00:20:56,880 --> 00:20:58,120 Tengo que olvidarla. 295 00:21:00,480 --> 00:21:01,840 Me engañó, Amber. 296 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Todo era mentira. 297 00:21:06,520 --> 00:21:07,440 Es falsa. 298 00:21:08,680 --> 00:21:09,880 Odio a los falsos. 299 00:21:12,200 --> 00:21:13,560 Yo no le gustaba. 300 00:21:17,560 --> 00:21:18,440 Me estaba... 301 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 ...manipulando. 302 00:21:24,040 --> 00:21:25,760 Lo que pasó no fue auténtico. 303 00:21:27,360 --> 00:21:28,440 No significó nada. 304 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Igual que yo. 305 00:21:37,320 --> 00:21:38,920 Quiero algo auténtico. 306 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 Los fantasmas son un fenómeno psíquico residual. 307 00:22:49,360 --> 00:22:52,320 Midge murió en la isla, así que dejó un rastro. 308 00:22:53,640 --> 00:22:56,840 ¿Y si Midge intenta decirnos que Amber la mató? 309 00:22:57,040 --> 00:22:58,640 Vale, para el carro, Alice. 310 00:22:58,720 --> 00:23:01,480 Es demasiado pronto para tantas cosas imposibles. 311 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 Me estoy habituando a los fantasmas. 312 00:23:05,680 --> 00:23:08,880 Debemos averiguar dónde murió. Quizá haya que enterrarla. 313 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 - Así es como funciona, ¿no? - Vale. 314 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 Tú ve a por Casper. 315 00:23:13,840 --> 00:23:15,240 Yo me alejaré de Amber. 316 00:23:17,320 --> 00:23:19,480 - Ha estado muy bien. - Gracias. 317 00:23:19,560 --> 00:23:20,800 Gracias por ayudarme. 318 00:23:21,600 --> 00:23:22,440 ¿Estarás bien? 319 00:23:22,520 --> 00:23:23,840 Estaré bien. 320 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 Si me necesitas, ya sabes. 321 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 Hasta luego. 322 00:23:32,120 --> 00:23:33,640 Hogar, dulce hogar. 323 00:23:34,160 --> 00:23:36,480 Adonde queremos ir cuando tenemos miedo. 324 00:23:37,000 --> 00:23:39,080 Dicen que es donde está el corazón. 325 00:23:39,160 --> 00:23:40,040 ¿Hola? 326 00:23:40,120 --> 00:23:42,120 - ¡Mamá! - ¿Hola? ¿Quién es? 327 00:23:42,200 --> 00:23:44,440 - Mamá, soy yo. - No te oigo. 328 00:23:49,040 --> 00:23:51,160 Aléjate de mí, Amber. 329 00:23:51,560 --> 00:23:53,080 Sé lo tuyo con Midge. 330 00:23:55,760 --> 00:23:56,880 Pobre Mia. 331 00:23:59,280 --> 00:24:00,520 ¿Quieres irte a casa? 332 00:24:04,600 --> 00:24:06,520 Entonces es hora de irse. 333 00:24:14,600 --> 00:24:16,720 Y quizá el refrán tenga razón. 334 00:24:17,280 --> 00:24:19,440 No hay ningún lugar como el hogar. 335 00:24:36,560 --> 00:24:38,560 Subtítulos: Olga Garrido