1 00:00:32,040 --> 00:00:33,640 Non posso credere che sia stata Mia. 2 00:00:33,720 --> 00:00:37,640 Metteremo tutto a posto. Metti giù le mani. 3 00:00:37,720 --> 00:00:39,080 Non mettere niente... 4 00:02:20,000 --> 00:02:21,120 Non sei pazza. 5 00:02:22,280 --> 00:02:23,920 Non sei pazza. 6 00:02:31,480 --> 00:02:32,560 Luka! 7 00:02:32,640 --> 00:02:34,120 Luka! Luka! 8 00:02:34,200 --> 00:02:37,840 Luka! Luka! Luka! Luka! 9 00:02:39,360 --> 00:02:40,240 Luka! 10 00:02:41,920 --> 00:02:45,280 So che sei là fuori, smettila di nasconderti e vieni fuori. 11 00:02:45,760 --> 00:02:47,080 Luka! 12 00:02:50,280 --> 00:02:52,960 Non puoi arrivare come una persona normale? 13 00:02:53,040 --> 00:02:55,320 Portami dove c'è campo. Devo fare una telefonata. 14 00:02:55,400 --> 00:02:57,240 Scusami? Hai battuto la testa? 15 00:02:57,320 --> 00:02:59,800 - No... -Tu urli e io dovrei arrivare correndo? 16 00:02:59,880 --> 00:03:02,320 - Tu scherzi così? - Non è uno scherzo. 17 00:03:02,400 --> 00:03:04,760 - Devi portarmi... - Non ti porto da nessuna parte. 18 00:03:04,840 --> 00:03:05,920 Io dovrei nascondermi. 19 00:03:06,000 --> 00:03:07,920 Se provi a farlo un'altra volta, io... 20 00:03:08,000 --> 00:03:09,040 Tu cosa? 21 00:03:09,120 --> 00:03:12,520 Che farai? Forza, spaccone, fa' del tuo peggio. 22 00:03:14,280 --> 00:03:15,160 Bene, allora. 23 00:03:15,880 --> 00:03:19,920 O mi porti dove c'è campo o mi uccidi qui e mi seppellisci nel bosco, 24 00:03:20,000 --> 00:03:23,240 perché se non lo fai, continuerò a urlare. 25 00:03:25,840 --> 00:03:27,200 Dove siamo? 26 00:03:28,320 --> 00:03:29,200 Pronto? 27 00:03:30,160 --> 00:03:32,160 È stato bello passare del tempo insieme. 28 00:03:32,240 --> 00:03:33,200 Ci siamo. 29 00:03:34,480 --> 00:03:35,360 Qui? 30 00:03:36,120 --> 00:03:38,440 Ehi, dove vai? Non puoi lasciarmi così. 31 00:03:39,480 --> 00:03:42,000 Non so come renderlo più chiaro. 32 00:03:42,560 --> 00:03:44,400 Devi aiutarmi. Sono in pericolo. 33 00:03:44,480 --> 00:03:46,960 - Non m'importa. - Non dici sul serio. 34 00:03:47,520 --> 00:03:50,600 Da qualsiasi cosa ti stia nascondendo, è niente in confronto. 35 00:03:50,680 --> 00:03:52,280 Questa ragazza non sembra... 36 00:03:52,760 --> 00:03:54,840 ...umana. Non hai idea di cosa può fare. 37 00:03:54,920 --> 00:03:56,760 Pensi che io sia una brava persona. 38 00:03:56,840 --> 00:03:57,760 Non lo sono. 39 00:03:58,520 --> 00:04:01,960 Non m'importa in che guai ti trovi. Non provarci mai più. 40 00:04:02,960 --> 00:04:04,760 La prossima volta sarò meno gentile. 41 00:04:05,320 --> 00:04:06,520 Questo è essere gentile? 42 00:04:14,480 --> 00:04:15,760 MAMMA 43 00:04:25,560 --> 00:04:26,640 PAPÀ 44 00:04:30,920 --> 00:04:33,640 Perfetto. Sono ancora genitori modello. 45 00:04:39,440 --> 00:04:40,400 Mia? 46 00:04:40,960 --> 00:04:43,360 - Sai che è mezzanotte qui, vero? - Lily! 47 00:04:43,440 --> 00:04:46,320 Sono felice tu abbia risposto. È bello sentire la tua voce. 48 00:04:46,800 --> 00:04:47,680 Che carina. 49 00:04:48,120 --> 00:04:48,960 Stai bene? 50 00:04:49,040 --> 00:04:52,160 In breve, il mio telefono sta per morire e devo andarmene da qui. 51 00:04:52,240 --> 00:04:55,560 Cerca "Traghetto Peregrine Island", vedi quando arriva il prossimo. 52 00:04:56,040 --> 00:04:57,200 Non hai Internet? 53 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 Tua mamma ti ha mandata ad Azkaban? 54 00:04:58,960 --> 00:05:00,640 Lily, telefono, muore. 55 00:05:00,720 --> 00:05:01,760 Ok, ok. 56 00:05:03,080 --> 00:05:03,920 Strano. 57 00:05:04,520 --> 00:05:06,640 Non ci sono traghetti per Peregrine Island. 58 00:05:07,360 --> 00:05:09,200 Certo che sì. Come sarei venuta io? 59 00:05:09,680 --> 00:05:11,720 - C'è un campo estivo. - Non secondo il sito. 60 00:05:11,800 --> 00:05:14,960 Dice che il campo ha chiuso l'anno scorso perché... 61 00:05:16,040 --> 00:05:17,240 ...qualcuno è morto. 62 00:05:18,800 --> 00:05:19,680 È inquietante. 63 00:05:22,400 --> 00:05:23,320 Mia? 64 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 Una ragazza? 65 00:05:27,080 --> 00:05:28,280 È morta una ragazza? 66 00:05:28,760 --> 00:05:31,040 Sì. Una specie di incidente. 67 00:05:32,080 --> 00:05:33,360 C'è un articolo intero. 68 00:05:33,960 --> 00:05:35,600 Aspetta, ti mando uno screenshot. 69 00:05:35,680 --> 00:05:37,120 Lily, è importante. 70 00:05:38,000 --> 00:05:39,160 Come si chiamava? 71 00:05:40,400 --> 00:05:41,560 Si chiamava Amber? 72 00:05:41,640 --> 00:05:43,640 Amber? Un attimo, controllo. 73 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 No, no, no, no, no, no, no! 74 00:06:14,680 --> 00:06:15,520 Mia. 75 00:06:18,400 --> 00:06:20,040 Ti stavamo aspettando. 76 00:06:24,080 --> 00:06:25,720 Suppongo mi punirete. 77 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 Per ciò che ho fatto. 78 00:06:27,800 --> 00:06:30,160 - Lo ammetti, quindi? - Sì, beccata. 79 00:06:30,840 --> 00:06:33,680 In flagrante. Lo capirei se voleste mandarmi a casa. 80 00:06:34,280 --> 00:06:35,440 Ho esagerato. 81 00:06:35,520 --> 00:06:38,920 - È un eufemismo. - Non corriamo troppo. 82 00:06:39,760 --> 00:06:42,400 - Tutti meritiamo una seconda chance. - Io no. 83 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 - La odio. - Mia. 84 00:06:44,960 --> 00:06:46,320 Sono solo sincera. 85 00:06:46,800 --> 00:06:49,120 Chiamate un traghetto, mandatemi a casa. 86 00:06:50,080 --> 00:06:51,400 O lo farò di nuovo. 87 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 Capisco... So di che si tratta. 88 00:07:00,400 --> 00:07:04,280 Pensi di poter fare una cosa simile a qualcuno e poi... 89 00:07:04,360 --> 00:07:06,400 ...allontanarti dalle conseguenze. 90 00:07:07,600 --> 00:07:09,280 Bel tentativo, signorina. 91 00:07:10,240 --> 00:07:12,000 Ma non è così che si cresce. 92 00:07:12,480 --> 00:07:14,120 Mags ha ragione. Torna nel bungalow. 93 00:07:15,680 --> 00:07:17,360 - No, vi prego... - Torna Al bungalow. 94 00:07:17,440 --> 00:07:18,640 Ne riparleremo domani. 95 00:07:19,920 --> 00:07:21,160 Perché è una cosa seria. 96 00:08:27,760 --> 00:08:31,080 Lontana da casa, in trappola, sola. 97 00:08:32,800 --> 00:08:34,480 So come si sente Mia. 98 00:08:39,680 --> 00:08:42,400 E ora Mia sta scoprendo la verità. 99 00:08:45,040 --> 00:08:45,880 Le cose... 100 00:08:46,480 --> 00:08:48,920 ...non torneranno mai alla normalità. 101 00:09:09,240 --> 00:09:11,880 Sapete? Non mi sorprende che Mia non si sia fatta vedere. 102 00:09:11,960 --> 00:09:14,040 È assurdo quello che ha fatto a Piggie Smalls. 103 00:09:14,960 --> 00:09:17,080 Quella maschera da maiale. Volevo portarla via. 104 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 Mi dispiace per Amber. 105 00:09:20,640 --> 00:09:22,200 Spero non se la prenda troppo. 106 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Già. 107 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 Non sembra. 108 00:09:35,080 --> 00:09:35,920 Stai bene? 109 00:09:36,000 --> 00:09:36,840 Tutto ok. 110 00:09:37,320 --> 00:09:38,160 E tu? 111 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 Ok, ragazzi, ascoltate. 112 00:09:44,680 --> 00:09:47,120 Siate pronti a partire tra dieci minuti 113 00:09:47,200 --> 00:09:50,080 per una delle mie gite preferite su quest'isola. 114 00:09:50,640 --> 00:09:52,880 Ci inerpicheremo su Peregrine Peak. 115 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Aspettate un attimo. E ieri sera? 116 00:09:56,480 --> 00:09:59,400 Dovremmo fingere che quel bagno di sangue non sia successo? 117 00:09:59,480 --> 00:10:00,800 Ho avuto gli incubi. 118 00:10:01,360 --> 00:10:05,960 Posso assicurarti che prenderemo seriamente ciò che è successo ieri sera. 119 00:10:06,640 --> 00:10:10,440 E ora, dobbiamo concentrarci sulla guarigione. 120 00:10:11,560 --> 00:10:14,360 Non dobbiamo agitare le acque. 121 00:10:14,720 --> 00:10:18,400 Ecco perché, mentre voi sarete a Peregrine Peak, 122 00:10:18,480 --> 00:10:20,960 io mi assicurerò che Mia pulisca tutto. 123 00:10:21,560 --> 00:10:24,160 L'ho coperto ieri sera, così nessuno deve vederlo. 124 00:10:24,240 --> 00:10:28,240 E sono certa che arriveranno anche delle scuse per te, Amber. 125 00:10:28,720 --> 00:10:31,600 Se riesci a trovare l'animo di perdonarla. 126 00:10:32,200 --> 00:10:33,280 Ok, allora. 127 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 Si parte tra 10 minuti. 128 00:10:37,480 --> 00:10:39,600 Immagino che Mia non verrà, quindi. 129 00:10:40,160 --> 00:10:41,560 Le sta bene. 130 00:10:42,720 --> 00:10:43,840 Voglio dire... 131 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 ...insomma. 132 00:10:46,800 --> 00:10:47,640 Tra te e Mia... 133 00:10:48,840 --> 00:10:50,000 ...c'è qualcosa. 134 00:10:50,080 --> 00:10:51,160 Non c'è niente. 135 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 Non più. 136 00:11:20,760 --> 00:11:22,600 Mettetevi in fila. 137 00:11:23,120 --> 00:11:24,480 Veloci. Così. 138 00:11:26,280 --> 00:11:30,720 Ci andremo piano e useremo le tecniche di cui abbiamo parlato. 139 00:11:31,200 --> 00:11:33,600 Uno alla volta. Controllate la persona davanti a voi. 140 00:11:33,680 --> 00:11:35,840 La persona dietro di voi farà lo stesso. 141 00:11:37,040 --> 00:11:38,440 Controlliamo i caschi. 142 00:11:40,160 --> 00:11:41,480 Sì. Ecco il casco. 143 00:11:41,560 --> 00:11:42,920 Dobbiamo scambiarci. 144 00:11:43,440 --> 00:11:44,640 Non posso controllare Zac. 145 00:11:44,720 --> 00:11:47,360 Non dopo quello che è successo alla festa. Ne morirei. 146 00:11:48,320 --> 00:11:49,160 Facciamo cambio. 147 00:11:49,800 --> 00:11:52,200 Non posso lavorare con Kayleigh. È ancora strano. 148 00:11:52,280 --> 00:11:53,160 Va bene. 149 00:11:53,640 --> 00:11:54,520 Grazie. 150 00:11:55,000 --> 00:11:56,640 Amber, ti prego. 151 00:12:00,160 --> 00:12:01,120 Ok. 152 00:12:02,840 --> 00:12:05,160 Il prossimo. Oh, no, ti sta malissimo. 153 00:12:06,440 --> 00:12:09,360 Scherzo, scherzo. Beh, solo in parte. 154 00:12:20,800 --> 00:12:22,040 Tu che ci fai qui? 155 00:12:31,160 --> 00:12:32,200 Mi dai una spinta? 156 00:12:38,680 --> 00:12:39,640 Grazie. 157 00:12:45,160 --> 00:12:46,000 Sei davvero bravo. 158 00:12:46,880 --> 00:12:49,360 Sai, adoro stare all'aria aperta. 159 00:12:50,360 --> 00:12:51,680 Mi aiuta tanto a distrarmi. 160 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 Bene. Continua. 161 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 Ok. Pronti? 162 00:13:04,280 --> 00:13:05,120 Harry! 163 00:13:05,920 --> 00:13:06,760 Dove vai? 164 00:13:11,440 --> 00:13:12,280 Ehi. 165 00:13:14,600 --> 00:13:15,480 Ti senti bene? 166 00:13:16,160 --> 00:13:18,520 Devi pensare che sono davvero stupido. 167 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 No. 168 00:13:22,080 --> 00:13:23,560 Tutti hanno paura di qualcosa. 169 00:13:25,520 --> 00:13:26,640 Non sembravi spaventata. 170 00:13:27,400 --> 00:13:28,240 Beh... 171 00:13:29,120 --> 00:13:31,320 ...l'arrampicata a me non fa paura. 172 00:13:32,360 --> 00:13:34,840 Ma avresti dovuto vedermi ieri. 173 00:13:35,720 --> 00:13:37,400 È una lunga storia, ma... 174 00:13:38,040 --> 00:13:39,960 ...in pratica ho visto un fantasma. 175 00:13:42,440 --> 00:13:44,840 Io e Alex ne abbiamo trovato uno in una vecchia baita. 176 00:13:46,280 --> 00:13:50,040 Solo che Alex non crede ai fantasmi. È una sfortuna che ne abbia visto uno. 177 00:13:50,720 --> 00:13:54,800 Finge di essere malata per tornare a vedere come... funziona. 178 00:13:55,840 --> 00:13:57,800 Gliel'ho detto: "È un fantasma. 179 00:13:58,160 --> 00:13:59,840 Magari non tornare a disturbarlo." 180 00:14:01,560 --> 00:14:03,160 Ma certe persone che non ascoltano. 181 00:14:04,440 --> 00:14:08,720 Potresti dire agli altri che ero... 182 00:14:09,040 --> 00:14:10,520 - avevo... - Mi invento qualcosa. 183 00:14:11,440 --> 00:14:12,480 Grazie. 184 00:14:20,120 --> 00:14:23,160 - Ti prepari per l'apocalisse zombie? - È più una folla inferocita. 185 00:14:24,120 --> 00:14:27,560 Già. Ne ho sentito parlare. Non sei la persona preferita di nessuno qui. 186 00:14:27,640 --> 00:14:28,920 Amber mi ha incastrata. 187 00:14:29,000 --> 00:14:29,840 Oh, mio Dio! 188 00:14:30,160 --> 00:14:31,400 Tu non l'hai vista. 189 00:14:31,480 --> 00:14:35,120 Ha fatto quella cosa con la pittura, eravate lì come se non stesse accadendo. 190 00:14:35,480 --> 00:14:37,160 È lei che li controlla. 191 00:14:37,600 --> 00:14:40,360 Non ci penso proprio a stare nel bungalow con lei ora. 192 00:14:41,520 --> 00:14:44,240 Smettila di guardarmi così. So come sembra. 193 00:14:45,800 --> 00:14:47,440 Ci credo che Amber ti ha incastrata. 194 00:14:48,160 --> 00:14:50,960 Non te la prenderesti col suo vestito. 195 00:14:51,200 --> 00:14:54,000 La tormenteresti sottilmente fino a un disturbo alimentare. 196 00:14:55,160 --> 00:14:56,920 Ehm... grazie. 197 00:14:57,000 --> 00:14:58,400 Ti dico come la vedo io. 198 00:14:59,760 --> 00:15:01,240 Almeno tu mi credi. 199 00:15:01,600 --> 00:15:05,240 Gli altri sono dalla parte di Amber. Quindi sei meglio di niente. 200 00:15:05,320 --> 00:15:07,320 Toccante, ma non sono dalla tua parte. 201 00:15:07,960 --> 00:15:08,840 Sai una cosa? 202 00:15:09,560 --> 00:15:12,480 Allora vattene. Non mi serve un tirapiedi irriverente. 203 00:15:12,560 --> 00:15:15,160 E non ne avrai uno. Non sono qui per te. 204 00:15:15,440 --> 00:15:17,400 Ieri, io e Petal ci siamo spaventate qui. 205 00:15:17,680 --> 00:15:19,040 Non credo nelle case infestate 206 00:15:19,120 --> 00:15:21,360 e non me ne vado finché non capisco cos'era. 207 00:15:21,440 --> 00:15:24,480 Ok, Velma! Fa' pure. Io vado. 208 00:15:30,960 --> 00:15:31,800 Ehi. Aiuto! 209 00:15:31,960 --> 00:15:34,520 Ehi! 210 00:15:34,800 --> 00:15:37,560 - Aiuto! - Fateci uscire! Siamo chiuse dentro. 211 00:15:37,640 --> 00:15:39,920 - Ehilà? - Fateci uscire! 212 00:15:40,000 --> 00:15:41,880 Ehilà? C'è nessuno? 213 00:15:41,960 --> 00:15:44,520 Aiuto! Fateci uscire! 214 00:15:44,880 --> 00:15:47,640 Povero Dev. Almeno ora sa che Mia non è abbastanza. 215 00:15:47,920 --> 00:15:50,280 Voi due avete molto più senso. 216 00:15:50,760 --> 00:15:53,080 Spero non abbia il cuore spezzato. 217 00:15:54,720 --> 00:15:55,880 - Kayleigh. - Cosa? 218 00:15:55,960 --> 00:15:56,800 Sta' zitta. 219 00:15:59,520 --> 00:16:00,360 Amber! 220 00:16:03,280 --> 00:16:04,120 Stai bene? 221 00:16:04,400 --> 00:16:05,240 Ahi! 222 00:16:06,640 --> 00:16:09,920 Ok. La buona notizia è che non è rotta. 223 00:16:10,560 --> 00:16:11,760 Ma è slogata. 224 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 Com'è successo? 225 00:16:13,960 --> 00:16:15,320 Perché non la tenevi d'occhio? 226 00:16:15,960 --> 00:16:17,680 Mi spiace. Stavo bevendo dell'acqua. 227 00:16:18,000 --> 00:16:20,840 No, è stata colpa mia. Pensavo che Dev fosse in posizione. 228 00:16:22,520 --> 00:16:24,160 Non puoi camminarci, questo è certo. 229 00:16:24,720 --> 00:16:25,800 Dobbiamo rientrare. 230 00:16:25,880 --> 00:16:28,120 No, la prego. Non voglio rovinare la gita a tutti. 231 00:16:28,400 --> 00:16:30,560 Non posso lasciare il gruppo e... 232 00:16:31,240 --> 00:16:32,360 ...Mags è al campo. 233 00:16:32,440 --> 00:16:33,280 Posso portarla io. 234 00:16:34,120 --> 00:16:36,000 - Non è lontano. - Grazie. 235 00:16:44,240 --> 00:16:46,120 Ok. Bravo, Dev. 236 00:16:47,120 --> 00:16:49,560 Appena arrivate, di' a Mags di controllarla. 237 00:17:08,720 --> 00:17:10,320 Forse un albero ci è finito contro. 238 00:17:10,840 --> 00:17:12,040 Ci serve una via d'uscita. 239 00:17:12,640 --> 00:17:15,160 Me ne vado dall'isola, ma il mio telefono è morto 240 00:17:15,240 --> 00:17:17,000 e mi serve quello in ufficio. 241 00:17:18,440 --> 00:17:21,000 Ma tu hai intenzione di fare un pisolino? 242 00:17:21,720 --> 00:17:23,000 Cosa? No! 243 00:17:24,320 --> 00:17:27,360 Ho visto qualcosa qui ieri che non riesco a spiegare 244 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 e non amo i misteri. 245 00:17:29,080 --> 00:17:30,120 Amo le risposte. 246 00:17:30,400 --> 00:17:32,880 Ma quest'isola è piena di domande. 247 00:17:36,480 --> 00:17:39,280 Ho sentito una ragazza piangere e cantare in questa stanza. 248 00:17:39,680 --> 00:17:41,160 Ma non c'era nessuna ragazza. 249 00:17:41,240 --> 00:17:42,840 L'ho sentita anch'io. 250 00:17:43,360 --> 00:17:47,080 Nel bosco. Ma non riuscivi a capire da dove provenisse? 251 00:17:48,760 --> 00:17:51,200 È Amber. È tutta opera sua. 252 00:17:51,280 --> 00:17:52,560 Dimentica Amber. 253 00:17:52,800 --> 00:17:55,280 Non c'entra il tuo voler essere la ragazza alpha. 254 00:17:56,720 --> 00:17:57,560 Io parlo di... 255 00:17:59,200 --> 00:18:00,640 ...un fantasma, ok? 256 00:18:00,880 --> 00:18:01,720 Uno spettro. 257 00:18:01,960 --> 00:18:04,840 So di aver detto che non ci credo, ma non c'è altra spiegazione, 258 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 quindi è un fantasma. 259 00:18:06,440 --> 00:18:08,720 Sto parlando della stessa cosa. 260 00:18:09,160 --> 00:18:12,360 - Una ragazza è morta qui l'anno scorso. - E perché continui con Amber? 261 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 Perché è lei. 262 00:18:15,200 --> 00:18:16,440 Amber è il fantasma. 263 00:18:24,280 --> 00:18:25,120 Tutto ok? 264 00:18:25,760 --> 00:18:28,560 - Sto provando a non muoverti troppo. - Sto bene. 265 00:18:29,440 --> 00:18:30,800 Ma tu devi essere stanco. 266 00:18:31,720 --> 00:18:32,600 Riposiamoci un po'. 267 00:18:39,280 --> 00:18:40,640 Pensavo fosse morto. 268 00:18:41,040 --> 00:18:41,960 Lo era. 269 00:18:43,640 --> 00:18:46,760 È la mia amica Lils. Questo dimostrerà quello che ti dicevo. 270 00:18:46,840 --> 00:18:48,520 Amber dev'essere la ragazza morta. 271 00:18:48,680 --> 00:18:49,520 Ok. 272 00:18:49,800 --> 00:18:52,040 "Ragazza muore dopo tragico incidente sull'isola." 273 00:18:52,520 --> 00:18:54,200 Ok, dove sei Amber? 274 00:18:56,400 --> 00:18:58,000 No, non può essere. 275 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 - Questa non è Amber. - Lo vedo. 276 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 Dice che il suo nome è Midge. 277 00:19:04,520 --> 00:19:06,160 È un nome terribile per un fantasma. 278 00:19:07,040 --> 00:19:07,880 Aspetta. 279 00:19:08,280 --> 00:19:09,240 Midge. 280 00:19:10,680 --> 00:19:12,040 Ho già visto quel nome. 281 00:19:24,480 --> 00:19:26,560 MIDGE R 282 00:19:28,560 --> 00:19:29,440 Era qui. 283 00:19:30,160 --> 00:19:31,040 In questa stanza. 284 00:19:42,360 --> 00:19:43,720 Ecco fatto. Ti va bene lì? 285 00:19:48,920 --> 00:19:50,000 Come stai? 286 00:19:50,680 --> 00:19:53,880 A posto. In realtà, sono un supereroe, quindi mi alleno molto 287 00:19:53,960 --> 00:19:55,800 a salvare da edifici in fiamme, 288 00:19:56,160 --> 00:19:57,760 da treni impazziti. 289 00:19:59,960 --> 00:20:01,640 Il tuo segreto è al sicuro con me. 290 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 Non intendevo questo. 291 00:20:10,320 --> 00:20:11,760 Che ne pensi di Mia? 292 00:20:13,360 --> 00:20:14,440 So che voi... 293 00:20:14,880 --> 00:20:16,680 - ...eravate intimi. - No, non più. 294 00:20:18,040 --> 00:20:18,880 L'ho superato. 295 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 So che Mia ti ha ferito. 296 00:20:23,960 --> 00:20:25,160 È perché vedi sempre 297 00:20:25,880 --> 00:20:26,960 il buono nelle persone. 298 00:20:27,040 --> 00:20:28,080 Non era... 299 00:20:29,040 --> 00:20:30,280 ...chi pensavo che fosse. 300 00:20:37,280 --> 00:20:38,480 Posso aiutarti, Dev. 301 00:20:41,480 --> 00:20:43,480 Posso portare via tutto il dolore. 302 00:20:46,200 --> 00:20:48,160 Posso aiutarti a dimenticare Mia. 303 00:20:53,640 --> 00:20:54,680 Sì, hai ragione. 304 00:20:56,840 --> 00:20:58,080 Devo proprio dimenticarla. 305 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 Mi ha fregato, Amber. 306 00:21:04,000 --> 00:21:04,960 Era tutta una bugia. 307 00:21:06,560 --> 00:21:07,400 È falsa. 308 00:21:08,600 --> 00:21:09,800 Io odio la gente falsa. 309 00:21:12,280 --> 00:21:13,640 Non le piacevo io. 310 00:21:17,560 --> 00:21:18,400 Era solo... 311 00:21:20,240 --> 00:21:21,600 ...un giochetto mentale. 312 00:21:24,040 --> 00:21:25,920 Pensavo avessimo una cosa che non è reale. 313 00:21:27,240 --> 00:21:28,240 Non significava nulla. 314 00:21:34,080 --> 00:21:34,920 Sono uguale a te. 315 00:21:37,200 --> 00:21:39,120 Anch'io voglio qualcosa di vero. 316 00:22:46,640 --> 00:22:49,240 I fantasmi sono un fenomeno psichico residuo. 317 00:22:49,360 --> 00:22:52,240 Midge è morta sull'isola, lasciando una traccia. 318 00:22:53,760 --> 00:22:56,720 E se Midge cercasse di dirci che Amber l'ha uccisa? 319 00:22:57,040 --> 00:22:58,640 Ehi, vacci piano, Alice. 320 00:22:58,720 --> 00:23:01,400 Quante cose impossibili prima di colazione, è incredibile. 321 00:23:01,480 --> 00:23:03,720 Mi sto ancora abituando a un mondo con i fantasmi. 322 00:23:05,760 --> 00:23:08,920 Dovremmo scoprire dov'è morta Midge. Forse le sue ossa vanno sepolte. 323 00:23:09,000 --> 00:23:11,160 - Funziona così, no? - Ok. 324 00:23:11,720 --> 00:23:13,120 Va' a cercare Casper, se vuoi. 325 00:23:13,920 --> 00:23:15,320 Io mi allontano da Amber. 326 00:23:17,520 --> 00:23:19,480 - No, è stato molto bello. - Grazie. 327 00:23:20,000 --> 00:23:21,240 Grazie dell'aiuto. 328 00:23:21,480 --> 00:23:22,440 Te la caverai? 329 00:23:22,520 --> 00:23:23,840 Me la caverò. 330 00:23:23,920 --> 00:23:25,760 Se hai bisogno, sai dove trovarmi. 331 00:23:26,840 --> 00:23:27,760 A tra poco. 332 00:23:32,440 --> 00:23:33,680 Casa dolce casa. 333 00:23:34,240 --> 00:23:36,320 Tutti vogliamo andarci quando abbiamo paura. 334 00:23:37,080 --> 00:23:38,880 Dicono che il cuore si trovi lì. 335 00:23:39,160 --> 00:23:40,000 Pronto? 336 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 - Mamma! - Pronto? Chi parla? 337 00:23:42,320 --> 00:23:44,600 - Mamma, sono io. - Non ti sento. 338 00:23:49,160 --> 00:23:51,120 Sta' lontana da me, Amber. 339 00:23:51,680 --> 00:23:52,920 So di te e Midge. 340 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 Povera Mia. 341 00:23:59,280 --> 00:24:00,720 Ha nostalgia di casa. 342 00:24:04,560 --> 00:24:06,680 Allora è il momento di andare. 343 00:24:14,560 --> 00:24:16,720 Forse il vecchio detto dice il vero. 344 00:24:17,280 --> 00:24:19,160 Nessun posto è come casa.