1 00:00:30,200 --> 00:00:31,960 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,040 --> 00:00:33,640 Não acredito nisto. 3 00:00:33,720 --> 00:00:37,640 Vamos resolver isto, OK? Baixa as mãos. 4 00:00:37,720 --> 00:00:39,080 Não ponhas nada... 5 00:02:20,000 --> 00:02:21,120 Não estás maluca. 6 00:02:22,280 --> 00:02:23,920 Não estás maluca. 7 00:02:31,480 --> 00:02:32,560 Luka! 8 00:02:32,640 --> 00:02:34,120 Luka! Luka! 9 00:02:34,200 --> 00:02:37,840 Luka! Luka! Luka! Luka! 10 00:02:39,360 --> 00:02:40,240 Luka! 11 00:02:41,920 --> 00:02:45,280 Sei que estás aí. Para de te esconder e aparece. 12 00:02:45,760 --> 00:02:47,080 Luka! 13 00:02:50,280 --> 00:02:52,960 Podes aparecer como uma pessoa normal? 14 00:02:53,040 --> 00:02:55,320 Leva-me ao sítio. Tenho de telefonar. 15 00:02:55,400 --> 00:02:57,240 Desculpa? Bateste com a cabeça? 16 00:02:57,320 --> 00:02:59,800 Achas que basta gritar e venho a correr? 17 00:02:59,880 --> 00:03:02,320 - É uma piada? - Não é uma piada. 18 00:03:02,400 --> 00:03:04,760 - Preciso que me leves... - Nem penses. 19 00:03:04,840 --> 00:03:05,920 Estou escondido. 20 00:03:06,000 --> 00:03:07,920 Se voltas a fazer isto, eu... 21 00:03:08,000 --> 00:03:09,040 Tu o quê? 22 00:03:09,120 --> 00:03:12,520 O que vais fazer? Vá lá, mostra o teu lado negro. 23 00:03:14,280 --> 00:03:15,160 Muito bem. 24 00:03:15,880 --> 00:03:19,920 Leva-me ao sítio ou mata-me já aqui e enterra-me na floresta. 25 00:03:20,000 --> 00:03:23,240 Caso contrário, vou continuar a gritar. 26 00:03:25,840 --> 00:03:27,200 Onde é isto? 27 00:03:28,320 --> 00:03:29,200 Olá? 28 00:03:30,160 --> 00:03:32,160 Fico feliz por estarmos juntos. 29 00:03:32,240 --> 00:03:33,200 Chegámos. 30 00:03:34,480 --> 00:03:35,360 Aqui? 31 00:03:36,120 --> 00:03:38,440 Onde vais? Não podes deixar-me aqui. 32 00:03:39,480 --> 00:03:42,000 Não sei como explicar-me melhor. 33 00:03:42,560 --> 00:03:44,400 Preciso de ajuda. Corro perigo. 34 00:03:44,480 --> 00:03:46,960 - Quero lá saber. - Não falas a sério. 35 00:03:47,520 --> 00:03:50,600 Do que quer que te escondas, não se compara com isto. 36 00:03:50,680 --> 00:03:52,280 Esta rapariga, ela não é... 37 00:03:52,760 --> 00:03:54,840 ... humana. Não tens noção. 38 00:03:54,920 --> 00:03:56,760 Achas que sou boa pessoa. 39 00:03:56,840 --> 00:03:57,760 Mas não sou. 40 00:03:58,520 --> 00:04:01,960 Não quero saber dos teus problemas. 41 00:04:02,960 --> 00:04:04,760 Da próxima, não corre tão bem. 42 00:04:05,320 --> 00:04:06,520 Tão bem? 43 00:04:14,480 --> 00:04:15,760 MÃE 44 00:04:25,560 --> 00:04:26,640 PAI 45 00:04:30,920 --> 00:04:33,640 Perfeito. Que família tão preocupada. 46 00:04:33,720 --> 00:04:35,000 LILS 47 00:04:39,440 --> 00:04:40,400 Mia? 48 00:04:40,960 --> 00:04:43,360 - Sabes que é meia-noite, certo? - Lily! 49 00:04:43,440 --> 00:04:46,320 Que bom que atendeste. É bom ouvir a tua voz. 50 00:04:46,800 --> 00:04:47,680 Obrigada. 51 00:04:48,120 --> 00:04:48,960 Estás bem? 52 00:04:49,040 --> 00:04:52,160 Vou ficar sem bateria e tenho de fugir. 53 00:04:52,240 --> 00:04:55,560 Googla "ferry Peregrine Island" e vê quando é o próximo. 54 00:04:56,040 --> 00:04:57,200 Não tens internet? 55 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 Enviaram-te para Azkaban? 56 00:04:58,960 --> 00:05:00,640 Lily, telemóvel... bateria. 57 00:05:00,720 --> 00:05:01,760 OK. 58 00:05:03,080 --> 00:05:03,920 Estranho. 59 00:05:04,520 --> 00:05:06,640 Diz que os ferries não vão para aí. 60 00:05:07,360 --> 00:05:09,200 Como achas que cheguei aqui? 61 00:05:09,680 --> 00:05:11,720 - Há um acampamento. - Diz que não. 62 00:05:11,800 --> 00:05:14,960 Diz que o acampamento fechou o ano passado porque... 63 00:05:16,040 --> 00:05:17,240 ... alguém morreu. 64 00:05:18,800 --> 00:05:19,680 Que macabro. 65 00:05:22,400 --> 00:05:23,320 Mia? 66 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 Uma rapariga? 67 00:05:27,080 --> 00:05:28,280 Foi uma rapariga? 68 00:05:28,760 --> 00:05:31,040 Sim. Num acidente qualquer. 69 00:05:32,080 --> 00:05:33,360 Há um artigo. 70 00:05:33,960 --> 00:05:35,600 Vou mandar-te uma imagem. 71 00:05:35,680 --> 00:05:37,120 Lily, isto é importante. 72 00:05:38,000 --> 00:05:39,160 Como se chamava? 73 00:05:40,400 --> 00:05:41,560 Amber? 74 00:05:41,640 --> 00:05:43,640 Amber? Vou confirmar. 75 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 Não! 76 00:06:14,680 --> 00:06:15,520 Mia. 77 00:06:18,400 --> 00:06:20,040 Estávamos à tua espera. 78 00:06:24,080 --> 00:06:25,720 Vão ter de me castigar. 79 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 Pelo que fiz. 80 00:06:27,800 --> 00:06:30,160 - Admites? - Sim, apanharam-me. 81 00:06:30,840 --> 00:06:33,680 Percebo se tiverem de me mandar para casa. 82 00:06:34,280 --> 00:06:35,440 Fui longe demais. 83 00:06:35,520 --> 00:06:38,920 - Isso é dizer pouco. - Não vamos precipitar-nos. 84 00:06:39,760 --> 00:06:42,400 - Todos merecem outra oportunidade. - Eu não. 85 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 - Detesto-a. - Mia. 86 00:06:44,960 --> 00:06:46,320 Estou a ser sincera. 87 00:06:46,800 --> 00:06:49,120 Chama um ferry, manda-me para casa. 88 00:06:50,080 --> 00:06:51,400 Ou volto a fazê-lo. 89 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 Estou a ver... 90 00:07:00,400 --> 00:07:04,280 Achas que podes fazer algo assim e depois... 91 00:07:04,360 --> 00:07:06,400 ... não sofreres as consequências. 92 00:07:07,600 --> 00:07:09,280 Boa tentativa, minha menina. 93 00:07:10,240 --> 00:07:12,000 Mas assim não crescemos. 94 00:07:12,560 --> 00:07:14,120 Tem razão. Volta à cabana. 95 00:07:15,560 --> 00:07:17,280 - Não posso... - Volta 96 00:07:17,360 --> 00:07:18,640 e falamos amanhã. 97 00:07:19,920 --> 00:07:21,160 É uma coisa séria. 98 00:08:27,760 --> 00:08:31,080 Longe de casa, presa, sozinha. 99 00:08:32,800 --> 00:08:34,480 Sei como a Mia se sente. 100 00:08:39,680 --> 00:08:42,400 Agora está a descobrir a verdade. 101 00:08:44,560 --> 00:08:45,400 As coisas... 102 00:08:46,480 --> 00:08:48,920 ... nunca mais voltarão a ser normais. 103 00:09:09,240 --> 00:09:11,880 Não me admira que a Mia não dê a cara. 104 00:09:11,960 --> 00:09:14,040 Não acredito no que ela fez. 105 00:09:15,000 --> 00:09:17,080 A máscara. Ia levá-la para casa. 106 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 Tenho pena da Amber. 107 00:09:20,640 --> 00:09:22,200 Espero que não esteja mal. 108 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Pois. 109 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 Não parece. 110 00:09:35,080 --> 00:09:35,920 Estás bem? 111 00:09:36,000 --> 00:09:36,840 Sim. 112 00:09:37,320 --> 00:09:38,160 E tu? 113 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 Campistas, atenção. 114 00:09:44,680 --> 00:09:47,120 Estejam todos prontos daqui a dez minutos 115 00:09:47,200 --> 00:09:50,080 para um dos melhores passeios da ilha. 116 00:09:50,640 --> 00:09:52,880 Vamos subir ao Peregrine Peak. 117 00:09:52,960 --> 00:09:56,400 Calma. E em relação à noite passada? 118 00:09:56,480 --> 00:09:59,400 Fingimos que aquele banho de sangue não aconteceu? 119 00:09:59,480 --> 00:10:00,800 Tive pesadelos. 120 00:10:01,360 --> 00:10:05,960 Prometo que vamos levar os acontecimentos de ontem a sério. 121 00:10:06,640 --> 00:10:10,440 Agora temos de nos focar em recuperar. 122 00:10:11,560 --> 00:10:14,240 Não deitar lenha para a fogueira. 123 00:10:14,720 --> 00:10:18,400 Por isso mesmo, enquanto estiverem no Peregrine Peak, 124 00:10:18,480 --> 00:10:20,960 vou assegurar-me que a Mia limpa tudo. 125 00:10:21,560 --> 00:10:24,160 Cobri tudo para ninguém ter de olhar. 126 00:10:24,240 --> 00:10:28,240 E tenho a certeza que vais receber um pedido de desculpa, Amber. 127 00:10:28,720 --> 00:10:31,600 Se conseguires perdoá-la. 128 00:10:32,200 --> 00:10:33,280 Muito bem. 129 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 Dez minutos para ir. 130 00:10:37,480 --> 00:10:39,600 Parece que a Mia não vai. 131 00:10:40,160 --> 00:10:41,560 É o que ela merece. 132 00:10:42,720 --> 00:10:43,840 Quero dizer... 133 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 ... tu sabes. 134 00:10:46,800 --> 00:10:47,640 Tu e a Mia... 135 00:10:48,840 --> 00:10:50,000 ... têm uma coisa. 136 00:10:50,080 --> 00:10:51,160 Não temos nada. 137 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 Já não. 138 00:11:20,760 --> 00:11:22,600 Formem uma linha. 139 00:11:23,120 --> 00:11:24,480 Rápido. Isso mesmo. 140 00:11:26,280 --> 00:11:30,720 Vamos com calma e usar as técnicas que falámos. 141 00:11:31,200 --> 00:11:33,600 Vão apoiar a pessoa à vossa frente. 142 00:11:33,680 --> 00:11:35,840 A pessoa atrás faz o mesmo. 143 00:11:37,040 --> 00:11:38,440 Vejamos os capacetes. 144 00:11:40,160 --> 00:11:41,480 Assim mesmo. 145 00:11:41,560 --> 00:11:42,920 Temos de trocar. 146 00:11:43,560 --> 00:11:44,640 Com o Zac, não dá. 147 00:11:44,720 --> 00:11:47,360 Não depois do que aconteceu na festa. 148 00:11:48,320 --> 00:11:49,160 Troca comigo. 149 00:11:49,800 --> 00:11:52,200 Não consigo trabalhar com a Kayleigh. 150 00:11:52,280 --> 00:11:53,160 Tudo bem. 151 00:11:53,640 --> 00:11:54,520 Obrigado. 152 00:11:55,000 --> 00:11:56,640 Amber, por favor. 153 00:12:00,160 --> 00:12:01,120 OK. 154 00:12:02,840 --> 00:12:05,160 A seguir... Oh, não. Fica péssimo. 155 00:12:06,440 --> 00:12:09,360 Estou a brincar. De certo modo. 156 00:12:20,800 --> 00:12:22,040 O que fazes aqui? 157 00:12:31,160 --> 00:12:32,200 Uma ajudinha? 158 00:12:38,680 --> 00:12:39,640 Obrigada. 159 00:12:45,160 --> 00:12:49,400 És ótimo nisto. Adoro estar ao ar livre. 160 00:12:50,240 --> 00:12:52,240 Ajuda a desanuviar a cabeça. 161 00:12:52,720 --> 00:12:53,960 Ainda bem. Continua. 162 00:12:59,600 --> 00:13:01,560 Pronto? 163 00:13:04,240 --> 00:13:05,320 Harry! 164 00:13:05,880 --> 00:13:06,960 Onde vais? 165 00:13:11,480 --> 00:13:12,320 Ei. 166 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Estás bem? 167 00:13:16,000 --> 00:13:18,640 Deves achar que sou mesmo idiota. 168 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 Não. 169 00:13:22,000 --> 00:13:23,680 Todos têm medo de algo. 170 00:13:25,400 --> 00:13:26,640 Parecias bem. 171 00:13:27,440 --> 00:13:28,320 Bem... 172 00:13:29,080 --> 00:13:31,040 escalar não é o que me assusta. 173 00:13:32,200 --> 00:13:34,800 Mas devias ter-me visto ontem. 174 00:13:35,760 --> 00:13:36,960 Resumindo... 175 00:13:38,000 --> 00:13:39,960 ... vi um fantasma. 176 00:13:42,480 --> 00:13:44,960 Eu e a Alex encontrámos um numa cabana. 177 00:13:46,280 --> 00:13:50,280 Só que a Alex não acredita em fantasmas. Pouca sorte ter visto um. 178 00:13:50,360 --> 00:13:54,880 Ela finge estar doente para voltar e ver como... funciona. 179 00:13:55,600 --> 00:13:57,680 Eu disse-lhe, "É um fantasma. 180 00:13:58,160 --> 00:13:59,920 É melhor não o atiçar." 181 00:14:01,480 --> 00:14:03,160 Há pessoas que não ouvem. 182 00:14:04,280 --> 00:14:07,000 Podes dizer aos outros que... 183 00:14:07,080 --> 00:14:10,520 - ... tive um... - Invento qualquer coisa. 184 00:14:11,640 --> 00:14:12,560 Obrigado. 185 00:14:20,160 --> 00:14:23,160 - À espera do apocalipse? - Uma multidão em fúria. 186 00:14:24,040 --> 00:14:27,560 Ouvi dizer. Não és a preferida de ninguém neste momento. 187 00:14:27,640 --> 00:14:28,680 Ela sabotou-me. 188 00:14:28,760 --> 00:14:29,840 OMG! 189 00:14:29,920 --> 00:14:31,400 Não a viste. 190 00:14:31,480 --> 00:14:35,120 Ela fez aquilo e todos ficaram ali como se não fosse nada. 191 00:14:35,200 --> 00:14:37,160 Ela está a controlá-los. 192 00:14:37,240 --> 00:14:40,520 Impossível ficar numa cabana com ela depois daquilo. 193 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Não olhes assim para mim. Sei como soa. 194 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 Acredito na sabotagem. 195 00:14:48,280 --> 00:14:50,960 Não farias algo como estragar o vestido. 196 00:14:51,040 --> 00:14:54,000 És mais do género de atormentá-la. 197 00:14:55,040 --> 00:14:56,920 Hmm... obrigada. 198 00:14:57,000 --> 00:14:58,480 Estou a dizer o que vejo. 199 00:14:59,680 --> 00:15:01,240 Acreditas em mim. 200 00:15:01,320 --> 00:15:05,240 Todos os outros estão do lado da Amber. Sempre és melhor que nada. 201 00:15:05,320 --> 00:15:07,320 Não estou do teu lado. 202 00:15:08,000 --> 00:15:08,920 Sabes que mais? 203 00:15:09,480 --> 00:15:12,120 Sai. Não preciso de uma ajudante sarcástica. 204 00:15:12,200 --> 00:15:15,160 E não vai acontecer. Não vim por tua causa. 205 00:15:15,240 --> 00:15:17,400 Eu e a Petal apanhámos um susto. 206 00:15:17,480 --> 00:15:19,200 Como não acredito em casas assombradas, 207 00:15:19,280 --> 00:15:21,560 não saio enquanto não souber o que vi. 208 00:15:21,640 --> 00:15:24,480 Tudo bem, Velma. Faz como te apetecer. 209 00:15:31,000 --> 00:15:32,840 Socorro! 210 00:15:33,400 --> 00:15:34,520 Ei! 211 00:15:34,600 --> 00:15:37,080 - Socorro! - Deixem-nos sair! 212 00:15:37,640 --> 00:15:39,920 - Alguém? - Deixem-nos sair! 213 00:15:40,000 --> 00:15:41,520 Está aí alguém? 214 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 Ajuda! Deixem-nos sair! 215 00:15:44,600 --> 00:15:47,640 Pobre Dev. Pelo menos, sabe a peça que a Mia é. 216 00:15:47,720 --> 00:15:50,480 Vocês os dois ficam muito melhor. 217 00:15:50,560 --> 00:15:52,920 Espero que ele não esteja destroçado. 218 00:15:54,600 --> 00:15:55,800 - Kayleigh. - Sim? 219 00:15:55,880 --> 00:15:56,760 Caluda. 220 00:15:59,120 --> 00:16:00,360 Amber! 221 00:16:03,280 --> 00:16:04,120 Estás bem? 222 00:16:04,200 --> 00:16:05,040 Ouch! 223 00:16:06,480 --> 00:16:10,000 As boas notícias são que não está partido. 224 00:16:10,680 --> 00:16:12,000 Mas torceste-o. 225 00:16:12,080 --> 00:16:13,280 Como aconteceu? 226 00:16:14,000 --> 00:16:15,360 Por que não ajudaste? 227 00:16:16,000 --> 00:16:17,680 Lamento. Estava a beber. 228 00:16:17,760 --> 00:16:20,840 A culpa foi minha. Assumi que ele estava em posição. 229 00:16:21,560 --> 00:16:23,920 Não podes andar, isso é certo. 230 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 Temos de voltar. 231 00:16:25,760 --> 00:16:28,120 Não, por favor. Não quero estragar tudo. 232 00:16:28,200 --> 00:16:30,560 Não posso abandonar o grupo e... 233 00:16:31,160 --> 00:16:32,360 ... a Mags ficou lá. 234 00:16:32,440 --> 00:16:33,560 Posso levá-la. 235 00:16:34,160 --> 00:16:36,000 - Não é longe. - Obrigada. 236 00:16:44,120 --> 00:16:46,000 Bom trabalho, Dev. 237 00:16:47,000 --> 00:16:49,760 Assim que regressarem, a Mags que veja. 238 00:17:08,520 --> 00:17:10,240 Talvez tenha sido uma árvore. 239 00:17:10,840 --> 00:17:12,040 Temos de sair daqui. 240 00:17:12,600 --> 00:17:15,160 Vou sair da ilha, mas o telemóvel morreu. 241 00:17:15,240 --> 00:17:17,200 Preciso do do escritório. 242 00:17:18,280 --> 00:17:21,000 Estás a pensar fazer uma sesta? 243 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 O quê? Não! 244 00:17:24,200 --> 00:17:27,440 Vi algo aqui que não consigo explicar 245 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 e detesto mistérios. 246 00:17:28,880 --> 00:17:30,080 Prefiro respostas. 247 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 Mas esta ilha está repleta de questões. 248 00:17:36,280 --> 00:17:39,280 Ouvi uma rapariga chorar e cantar neste quarto. 249 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 Mas não havia ninguém. 250 00:17:41,240 --> 00:17:42,720 Também ouvi o mesmo. 251 00:17:43,280 --> 00:17:47,120 Na floresta. Mas não conseguiste perceber de onde vinha? 252 00:17:49,040 --> 00:17:51,160 É a Amber. 253 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 Esquece a Amber. 254 00:17:52,640 --> 00:17:55,280 Não tem nada a ver com quem é a vilã. 255 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 Falo de... 256 00:17:59,200 --> 00:18:00,640 um fantasma, OK? 257 00:18:00,720 --> 00:18:01,560 Um espectro. 258 00:18:01,640 --> 00:18:04,560 Não acredito em fantasmas, mas só pode ser. 259 00:18:04,640 --> 00:18:05,920 Aposto nisso. 260 00:18:06,480 --> 00:18:08,680 Estou a falar do mesmo. 261 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 Uma rapariga morreu aqui. 262 00:18:10,720 --> 00:18:12,360 Então, porquê a Amber? 263 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 Porque é ela. 264 00:18:15,000 --> 00:18:16,440 A Amber é o fantasma. 265 00:18:24,320 --> 00:18:25,200 Estás bem? 266 00:18:25,760 --> 00:18:28,480 - Estou a tentar não baloiçar. - Estou bem. 267 00:18:29,440 --> 00:18:30,960 Deves estar cansado. 268 00:18:31,720 --> 00:18:32,600 Vamos parar. 269 00:18:39,280 --> 00:18:40,760 Pensei que tinha morrido. 270 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Morreu. 271 00:18:43,720 --> 00:18:46,720 É a minha amiga Lils. Isto prova o que dizia. 272 00:18:46,800 --> 00:18:48,600 A Amber é a miúda que morreu. 273 00:18:48,680 --> 00:18:49,520 OK. 274 00:18:49,600 --> 00:18:51,960 "Rapariga morre após acidente trágico." 275 00:18:52,520 --> 00:18:54,080 Onde estás, Amber? 276 00:18:56,320 --> 00:18:58,000 Não pode ser. 277 00:18:58,080 --> 00:19:00,280 - Essa não é a Amber. - Já percebi. 278 00:19:01,960 --> 00:19:03,880 Diz que se chama Midge. 279 00:19:04,400 --> 00:19:06,320 Nome terrível para um fantasma. 280 00:19:07,200 --> 00:19:08,040 Espera. 281 00:19:08,120 --> 00:19:09,200 Midge. 282 00:19:10,600 --> 00:19:11,880 Vi esse nome. 283 00:19:24,480 --> 00:19:26,560 MIDGE R 284 00:19:28,560 --> 00:19:29,520 Ela esteve aqui. 285 00:19:30,080 --> 00:19:31,040 Neste quarto. 286 00:19:42,160 --> 00:19:43,880 Pronto. Ficas bem aí? 287 00:19:48,880 --> 00:19:50,000 Como estás? 288 00:19:50,600 --> 00:19:53,840 Tudo bem. Secretamente, sou um super-herói, 289 00:19:53,920 --> 00:19:55,800 resgato pessoas de edifícios, 290 00:19:55,880 --> 00:19:57,920 salvo-as de comboios desgovernados. 291 00:19:59,920 --> 00:20:01,640 O teu segredo não sai daqui. 292 00:20:07,200 --> 00:20:08,360 Não era isso. 293 00:20:10,160 --> 00:20:11,760 Estava a falar da Mia... 294 00:20:13,200 --> 00:20:14,040 Vocês... 295 00:20:14,880 --> 00:20:16,600 - eram próximos. - Já não. 296 00:20:18,000 --> 00:20:18,840 Superei isso. 297 00:20:21,080 --> 00:20:22,600 Sei que a Mia te magoou. 298 00:20:23,920 --> 00:20:25,120 Porque... 299 00:20:25,720 --> 00:20:26,920 ... vês o lado bom. 300 00:20:27,000 --> 00:20:28,240 Simplesmente... 301 00:20:28,960 --> 00:20:30,400 ... não era quem achei. 302 00:20:37,280 --> 00:20:38,520 Posso ajudar, Dev. 303 00:20:41,400 --> 00:20:43,520 Acabar com a tua dor. 304 00:20:46,080 --> 00:20:48,160 Ajudar-te a esquecer a Mia. 305 00:20:53,560 --> 00:20:54,760 Tens razão. 306 00:20:56,800 --> 00:20:58,360 Preciso de esquecê-la. 307 00:21:00,240 --> 00:21:01,480 Enganou-me, Amber. 308 00:21:03,960 --> 00:21:04,960 Era mentira. 309 00:21:06,480 --> 00:21:07,440 Ela é uma farsa. 310 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 E odeio farsas. 311 00:21:12,080 --> 00:21:13,560 Não gostava de mim. 312 00:21:17,480 --> 00:21:18,440 Foram só... 313 00:21:20,120 --> 00:21:21,200 ... joguinhos. 314 00:21:23,880 --> 00:21:25,960 O que tínhamos não era real. 315 00:21:27,240 --> 00:21:28,320 Não significou nada. 316 00:21:34,080 --> 00:21:34,920 Sou igual. 317 00:21:37,320 --> 00:21:38,920 Também quero algo real. 318 00:22:46,520 --> 00:22:49,280 Os fantasmas são um fenómeno psíquico residual. 319 00:22:49,360 --> 00:22:52,320 A Midge morreu na ilha, ou seja, deixou um rasto. 320 00:22:53,640 --> 00:22:56,840 E se a Midge quiser dizer que a Amber a matou? 321 00:22:56,920 --> 00:22:58,640 Calma lá, Alice. 322 00:22:58,720 --> 00:23:01,480 Tantas coisas impossíveis logo de manhã... 323 00:23:01,560 --> 00:23:03,800 Ainda me estou a adaptar a este mundo. 324 00:23:05,680 --> 00:23:08,720 Devíamos descobrir onde morreu. Talvez os ossos precisem de enterro. 325 00:23:08,800 --> 00:23:11,240 Estas coisas funcionam assim, não é? 326 00:23:11,320 --> 00:23:13,120 Vai procurar o Gasparzinho. 327 00:23:13,840 --> 00:23:15,240 Enquanto fujo da Amber. 328 00:23:17,320 --> 00:23:19,480 - Foi agradável. - Obrigada. 329 00:23:20,040 --> 00:23:21,120 Pela ajuda. 330 00:23:21,200 --> 00:23:22,440 Ficas bem? 331 00:23:23,000 --> 00:23:23,840 Sim. 332 00:23:23,920 --> 00:23:25,800 Qualquer coisa, é só dizer. 333 00:23:26,840 --> 00:23:27,720 Até já. 334 00:23:32,120 --> 00:23:33,640 Lar, doce lar. 335 00:23:34,200 --> 00:23:36,200 Porto seguro quando temos medo. 336 00:23:36,880 --> 00:23:38,960 Dizem que é onde nos sentimos bem. 337 00:23:39,040 --> 00:23:39,920 Estou? 338 00:23:40,000 --> 00:23:42,120 - Mãe! - Estou? Quem fala? 339 00:23:42,200 --> 00:23:44,200 - Sou eu. - Não consigo ouvir. 340 00:23:48,880 --> 00:23:51,000 Afasta-te de mim, Amber. 341 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 Sei sobre ti e a Midge. 342 00:23:55,760 --> 00:23:56,880 Pobre Mia. 343 00:23:59,280 --> 00:24:00,480 Saudades de casa. 344 00:24:04,600 --> 00:24:06,520 Sendo assim, chegou a hora. 345 00:24:14,600 --> 00:24:16,720 Talvez o provérbio esteja certo. 346 00:24:17,280 --> 00:24:19,440 Não há nada como a nossa casa. 347 00:24:34,680 --> 00:24:36,080 Legendas: Bernardo Ponces de Serpa