1
00:00:30,200 --> 00:00:31,960
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:32,040 --> 00:00:33,640
Não acredito nisto.
3
00:00:33,720 --> 00:00:37,640
Vamos resolver isto, OK?
Baixa as mãos.
4
00:00:37,720 --> 00:00:39,080
Não ponhas nada...
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,120
Não estás maluca.
6
00:02:22,280 --> 00:02:23,920
Não estás maluca.
7
00:02:31,480 --> 00:02:32,560
Luka!
8
00:02:32,640 --> 00:02:34,120
Luka! Luka!
9
00:02:34,200 --> 00:02:37,840
Luka! Luka! Luka! Luka!
10
00:02:39,360 --> 00:02:40,240
Luka!
11
00:02:41,920 --> 00:02:45,280
Sei que estás aí.
Para de te esconder e aparece.
12
00:02:45,760 --> 00:02:47,080
Luka!
13
00:02:50,280 --> 00:02:52,960
Podes aparecer como uma pessoa normal?
14
00:02:53,040 --> 00:02:55,320
Leva-me ao sítio.
Tenho de telefonar.
15
00:02:55,400 --> 00:02:57,240
Desculpa?
Bateste com a cabeça?
16
00:02:57,320 --> 00:02:59,800
Achas que basta gritar e venho a correr?
17
00:02:59,880 --> 00:03:02,320
- É uma piada?
- Não é uma piada.
18
00:03:02,400 --> 00:03:04,760
- Preciso que me leves...
- Nem penses.
19
00:03:04,840 --> 00:03:05,920
Estou escondido.
20
00:03:06,000 --> 00:03:07,920
Se voltas a fazer isto, eu...
21
00:03:08,000 --> 00:03:09,040
Tu o quê?
22
00:03:09,120 --> 00:03:12,520
O que vais fazer?
Vá lá, mostra o teu lado negro.
23
00:03:14,280 --> 00:03:15,160
Muito bem.
24
00:03:15,880 --> 00:03:19,920
Leva-me ao sítio ou mata-me
já aqui e enterra-me na floresta.
25
00:03:20,000 --> 00:03:23,240
Caso contrário, vou continuar a gritar.
26
00:03:25,840 --> 00:03:27,200
Onde é isto?
27
00:03:28,320 --> 00:03:29,200
Olá?
28
00:03:30,160 --> 00:03:32,160
Fico feliz por estarmos juntos.
29
00:03:32,240 --> 00:03:33,200
Chegámos.
30
00:03:34,480 --> 00:03:35,360
Aqui?
31
00:03:36,120 --> 00:03:38,440
Onde vais?
Não podes deixar-me aqui.
32
00:03:39,480 --> 00:03:42,000
Não sei como explicar-me melhor.
33
00:03:42,560 --> 00:03:44,400
Preciso de ajuda. Corro perigo.
34
00:03:44,480 --> 00:03:46,960
- Quero lá saber.
- Não falas a sério.
35
00:03:47,520 --> 00:03:50,600
Do que quer que te escondas,
não se compara com isto.
36
00:03:50,680 --> 00:03:52,280
Esta rapariga, ela não é...
37
00:03:52,760 --> 00:03:54,840
... humana. Não tens noção.
38
00:03:54,920 --> 00:03:56,760
Achas que sou boa pessoa.
39
00:03:56,840 --> 00:03:57,760
Mas não sou.
40
00:03:58,520 --> 00:04:01,960
Não quero saber dos teus problemas.
41
00:04:02,960 --> 00:04:04,760
Da próxima, não corre tão bem.
42
00:04:05,320 --> 00:04:06,520
Tão bem?
43
00:04:14,480 --> 00:04:15,760
MÃE
44
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
PAI
45
00:04:30,920 --> 00:04:33,640
Perfeito. Que família tão preocupada.
46
00:04:33,720 --> 00:04:35,000
LILS
47
00:04:39,440 --> 00:04:40,400
Mia?
48
00:04:40,960 --> 00:04:43,360
- Sabes que é meia-noite, certo?
- Lily!
49
00:04:43,440 --> 00:04:46,320
Que bom que atendeste.
É bom ouvir a tua voz.
50
00:04:46,800 --> 00:04:47,680
Obrigada.
51
00:04:48,120 --> 00:04:48,960
Estás bem?
52
00:04:49,040 --> 00:04:52,160
Vou ficar sem bateria e tenho de fugir.
53
00:04:52,240 --> 00:04:55,560
Googla "ferry Peregrine Island"
e vê quando é o próximo.
54
00:04:56,040 --> 00:04:57,200
Não tens internet?
55
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
Enviaram-te para Azkaban?
56
00:04:58,960 --> 00:05:00,640
Lily, telemóvel... bateria.
57
00:05:00,720 --> 00:05:01,760
OK.
58
00:05:03,080 --> 00:05:03,920
Estranho.
59
00:05:04,520 --> 00:05:06,640
Diz que os ferries não vão para aí.
60
00:05:07,360 --> 00:05:09,200
Como achas que cheguei aqui?
61
00:05:09,680 --> 00:05:11,720
- Há um acampamento.
- Diz que não.
62
00:05:11,800 --> 00:05:14,960
Diz que o acampamento
fechou o ano passado porque...
63
00:05:16,040 --> 00:05:17,240
... alguém morreu.
64
00:05:18,800 --> 00:05:19,680
Que macabro.
65
00:05:22,400 --> 00:05:23,320
Mia?
66
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
Uma rapariga?
67
00:05:27,080 --> 00:05:28,280
Foi uma rapariga?
68
00:05:28,760 --> 00:05:31,040
Sim. Num acidente qualquer.
69
00:05:32,080 --> 00:05:33,360
Há um artigo.
70
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Vou mandar-te uma imagem.
71
00:05:35,680 --> 00:05:37,120
Lily, isto é importante.
72
00:05:38,000 --> 00:05:39,160
Como se chamava?
73
00:05:40,400 --> 00:05:41,560
Amber?
74
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
Amber? Vou confirmar.
75
00:05:45,080 --> 00:05:47,080
Não!
76
00:06:14,680 --> 00:06:15,520
Mia.
77
00:06:18,400 --> 00:06:20,040
Estávamos à tua espera.
78
00:06:24,080 --> 00:06:25,720
Vão ter de me castigar.
79
00:06:25,800 --> 00:06:27,000
Pelo que fiz.
80
00:06:27,800 --> 00:06:30,160
- Admites?
- Sim, apanharam-me.
81
00:06:30,840 --> 00:06:33,680
Percebo se tiverem de me mandar para casa.
82
00:06:34,280 --> 00:06:35,440
Fui longe demais.
83
00:06:35,520 --> 00:06:38,920
- Isso é dizer pouco.
- Não vamos precipitar-nos.
84
00:06:39,760 --> 00:06:42,400
- Todos merecem outra oportunidade.
- Eu não.
85
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
- Detesto-a.
- Mia.
86
00:06:44,960 --> 00:06:46,320
Estou a ser sincera.
87
00:06:46,800 --> 00:06:49,120
Chama um ferry, manda-me para casa.
88
00:06:50,080 --> 00:06:51,400
Ou volto a fazê-lo.
89
00:06:56,840 --> 00:06:59,000
Estou a ver...
90
00:07:00,400 --> 00:07:04,280
Achas que podes fazer
algo assim e depois...
91
00:07:04,360 --> 00:07:06,400
... não sofreres as consequências.
92
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
Boa tentativa, minha menina.
93
00:07:10,240 --> 00:07:12,000
Mas assim não crescemos.
94
00:07:12,560 --> 00:07:14,120
Tem razão. Volta à cabana.
95
00:07:15,560 --> 00:07:17,280
- Não posso...
- Volta
96
00:07:17,360 --> 00:07:18,640
e falamos amanhã.
97
00:07:19,920 --> 00:07:21,160
É uma coisa séria.
98
00:08:27,760 --> 00:08:31,080
Longe de casa, presa, sozinha.
99
00:08:32,800 --> 00:08:34,480
Sei como a Mia se sente.
100
00:08:39,680 --> 00:08:42,400
Agora está a descobrir a verdade.
101
00:08:44,560 --> 00:08:45,400
As coisas...
102
00:08:46,480 --> 00:08:48,920
... nunca mais voltarão a ser normais.
103
00:09:09,240 --> 00:09:11,880
Não me admira que a Mia não dê a cara.
104
00:09:11,960 --> 00:09:14,040
Não acredito no que ela fez.
105
00:09:15,000 --> 00:09:17,080
A máscara.
Ia levá-la para casa.
106
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
Tenho pena da Amber.
107
00:09:20,640 --> 00:09:22,200
Espero que não esteja mal.
108
00:09:22,280 --> 00:09:23,120
Pois.
109
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Não parece.
110
00:09:35,080 --> 00:09:35,920
Estás bem?
111
00:09:36,000 --> 00:09:36,840
Sim.
112
00:09:37,320 --> 00:09:38,160
E tu?
113
00:09:41,320 --> 00:09:43,280
Campistas, atenção.
114
00:09:44,680 --> 00:09:47,120
Estejam todos prontos daqui a dez minutos
115
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
para um dos melhores passeios da ilha.
116
00:09:50,640 --> 00:09:52,880
Vamos subir ao Peregrine Peak.
117
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Calma. E em relação à noite passada?
118
00:09:56,480 --> 00:09:59,400
Fingimos que aquele
banho de sangue não aconteceu?
119
00:09:59,480 --> 00:10:00,800
Tive pesadelos.
120
00:10:01,360 --> 00:10:05,960
Prometo que vamos levar os
acontecimentos de ontem a sério.
121
00:10:06,640 --> 00:10:10,440
Agora temos de nos focar em recuperar.
122
00:10:11,560 --> 00:10:14,240
Não deitar lenha para a fogueira.
123
00:10:14,720 --> 00:10:18,400
Por isso mesmo,
enquanto estiverem no Peregrine Peak,
124
00:10:18,480 --> 00:10:20,960
vou assegurar-me que a Mia limpa tudo.
125
00:10:21,560 --> 00:10:24,160
Cobri tudo para ninguém ter de olhar.
126
00:10:24,240 --> 00:10:28,240
E tenho a certeza que vais receber
um pedido de desculpa, Amber.
127
00:10:28,720 --> 00:10:31,600
Se conseguires perdoá-la.
128
00:10:32,200 --> 00:10:33,280
Muito bem.
129
00:10:34,080 --> 00:10:35,280
Dez minutos para ir.
130
00:10:37,480 --> 00:10:39,600
Parece que a Mia não vai.
131
00:10:40,160 --> 00:10:41,560
É o que ela merece.
132
00:10:42,720 --> 00:10:43,840
Quero dizer...
133
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
... tu sabes.
134
00:10:46,800 --> 00:10:47,640
Tu e a Mia...
135
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
... têm uma coisa.
136
00:10:50,080 --> 00:10:51,160
Não temos nada.
137
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
Já não.
138
00:11:20,760 --> 00:11:22,600
Formem uma linha.
139
00:11:23,120 --> 00:11:24,480
Rápido. Isso mesmo.
140
00:11:26,280 --> 00:11:30,720
Vamos com calma e usar
as técnicas que falámos.
141
00:11:31,200 --> 00:11:33,600
Vão apoiar a pessoa à vossa frente.
142
00:11:33,680 --> 00:11:35,840
A pessoa atrás faz o mesmo.
143
00:11:37,040 --> 00:11:38,440
Vejamos os capacetes.
144
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
Assim mesmo.
145
00:11:41,560 --> 00:11:42,920
Temos de trocar.
146
00:11:43,560 --> 00:11:44,640
Com o Zac, não dá.
147
00:11:44,720 --> 00:11:47,360
Não depois do que aconteceu na festa.
148
00:11:48,320 --> 00:11:49,160
Troca comigo.
149
00:11:49,800 --> 00:11:52,200
Não consigo trabalhar com a Kayleigh.
150
00:11:52,280 --> 00:11:53,160
Tudo bem.
151
00:11:53,640 --> 00:11:54,520
Obrigado.
152
00:11:55,000 --> 00:11:56,640
Amber, por favor.
153
00:12:00,160 --> 00:12:01,120
OK.
154
00:12:02,840 --> 00:12:05,160
A seguir...
Oh, não. Fica péssimo.
155
00:12:06,440 --> 00:12:09,360
Estou a brincar.
De certo modo.
156
00:12:20,800 --> 00:12:22,040
O que fazes aqui?
157
00:12:31,160 --> 00:12:32,200
Uma ajudinha?
158
00:12:38,680 --> 00:12:39,640
Obrigada.
159
00:12:45,160 --> 00:12:49,400
És ótimo nisto.
Adoro estar ao ar livre.
160
00:12:50,240 --> 00:12:52,240
Ajuda a desanuviar a cabeça.
161
00:12:52,720 --> 00:12:53,960
Ainda bem. Continua.
162
00:12:59,600 --> 00:13:01,560
Pronto?
163
00:13:04,240 --> 00:13:05,320
Harry!
164
00:13:05,880 --> 00:13:06,960
Onde vais?
165
00:13:11,480 --> 00:13:12,320
Ei.
166
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Estás bem?
167
00:13:16,000 --> 00:13:18,640
Deves achar que sou mesmo idiota.
168
00:13:19,320 --> 00:13:20,160
Não.
169
00:13:22,000 --> 00:13:23,680
Todos têm medo de algo.
170
00:13:25,400 --> 00:13:26,640
Parecias bem.
171
00:13:27,440 --> 00:13:28,320
Bem...
172
00:13:29,080 --> 00:13:31,040
escalar não é o que me assusta.
173
00:13:32,200 --> 00:13:34,800
Mas devias ter-me visto ontem.
174
00:13:35,760 --> 00:13:36,960
Resumindo...
175
00:13:38,000 --> 00:13:39,960
... vi um fantasma.
176
00:13:42,480 --> 00:13:44,960
Eu e a Alex encontrámos um numa cabana.
177
00:13:46,280 --> 00:13:50,280
Só que a Alex não acredita em fantasmas.
Pouca sorte ter visto um.
178
00:13:50,360 --> 00:13:54,880
Ela finge estar doente para
voltar e ver como... funciona.
179
00:13:55,600 --> 00:13:57,680
Eu disse-lhe, "É um fantasma.
180
00:13:58,160 --> 00:13:59,920
É melhor não o atiçar."
181
00:14:01,480 --> 00:14:03,160
Há pessoas que não ouvem.
182
00:14:04,280 --> 00:14:07,000
Podes dizer aos outros que...
183
00:14:07,080 --> 00:14:10,520
- ... tive um...
- Invento qualquer coisa.
184
00:14:11,640 --> 00:14:12,560
Obrigado.
185
00:14:20,160 --> 00:14:23,160
- À espera do apocalipse?
- Uma multidão em fúria.
186
00:14:24,040 --> 00:14:27,560
Ouvi dizer. Não és a preferida
de ninguém neste momento.
187
00:14:27,640 --> 00:14:28,680
Ela sabotou-me.
188
00:14:28,760 --> 00:14:29,840
OMG!
189
00:14:29,920 --> 00:14:31,400
Não a viste.
190
00:14:31,480 --> 00:14:35,120
Ela fez aquilo e todos ficaram
ali como se não fosse nada.
191
00:14:35,200 --> 00:14:37,160
Ela está a controlá-los.
192
00:14:37,240 --> 00:14:40,520
Impossível ficar numa cabana
com ela depois daquilo.
193
00:14:41,840 --> 00:14:44,280
Não olhes assim para mim.
Sei como soa.
194
00:14:45,720 --> 00:14:47,360
Acredito na sabotagem.
195
00:14:48,280 --> 00:14:50,960
Não farias algo como estragar o vestido.
196
00:14:51,040 --> 00:14:54,000
És mais do género de atormentá-la.
197
00:14:55,040 --> 00:14:56,920
Hmm... obrigada.
198
00:14:57,000 --> 00:14:58,480
Estou a dizer o que vejo.
199
00:14:59,680 --> 00:15:01,240
Acreditas em mim.
200
00:15:01,320 --> 00:15:05,240
Todos os outros estão do lado da Amber.
Sempre és melhor que nada.
201
00:15:05,320 --> 00:15:07,320
Não estou do teu lado.
202
00:15:08,000 --> 00:15:08,920
Sabes que mais?
203
00:15:09,480 --> 00:15:12,120
Sai.
Não preciso de uma ajudante sarcástica.
204
00:15:12,200 --> 00:15:15,160
E não vai acontecer.
Não vim por tua causa.
205
00:15:15,240 --> 00:15:17,400
Eu e a Petal apanhámos um susto.
206
00:15:17,480 --> 00:15:19,200
Como não acredito em casas assombradas,
207
00:15:19,280 --> 00:15:21,560
não saio enquanto não souber o que vi.
208
00:15:21,640 --> 00:15:24,480
Tudo bem, Velma. Faz como te apetecer.
209
00:15:31,000 --> 00:15:32,840
Socorro!
210
00:15:33,400 --> 00:15:34,520
Ei!
211
00:15:34,600 --> 00:15:37,080
- Socorro!
- Deixem-nos sair!
212
00:15:37,640 --> 00:15:39,920
- Alguém?
- Deixem-nos sair!
213
00:15:40,000 --> 00:15:41,520
Está aí alguém?
214
00:15:41,600 --> 00:15:43,000
Ajuda! Deixem-nos sair!
215
00:15:44,600 --> 00:15:47,640
Pobre Dev. Pelo menos,
sabe a peça que a Mia é.
216
00:15:47,720 --> 00:15:50,480
Vocês os dois ficam muito melhor.
217
00:15:50,560 --> 00:15:52,920
Espero que ele não esteja destroçado.
218
00:15:54,600 --> 00:15:55,800
- Kayleigh.
- Sim?
219
00:15:55,880 --> 00:15:56,760
Caluda.
220
00:15:59,120 --> 00:16:00,360
Amber!
221
00:16:03,280 --> 00:16:04,120
Estás bem?
222
00:16:04,200 --> 00:16:05,040
Ouch!
223
00:16:06,480 --> 00:16:10,000
As boas notícias são que não está partido.
224
00:16:10,680 --> 00:16:12,000
Mas torceste-o.
225
00:16:12,080 --> 00:16:13,280
Como aconteceu?
226
00:16:14,000 --> 00:16:15,360
Por que não ajudaste?
227
00:16:16,000 --> 00:16:17,680
Lamento. Estava a beber.
228
00:16:17,760 --> 00:16:20,840
A culpa foi minha.
Assumi que ele estava em posição.
229
00:16:21,560 --> 00:16:23,920
Não podes andar, isso é certo.
230
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
Temos de voltar.
231
00:16:25,760 --> 00:16:28,120
Não, por favor.
Não quero estragar tudo.
232
00:16:28,200 --> 00:16:30,560
Não posso abandonar o grupo e...
233
00:16:31,160 --> 00:16:32,360
... a Mags ficou lá.
234
00:16:32,440 --> 00:16:33,560
Posso levá-la.
235
00:16:34,160 --> 00:16:36,000
- Não é longe.
- Obrigada.
236
00:16:44,120 --> 00:16:46,000
Bom trabalho, Dev.
237
00:16:47,000 --> 00:16:49,760
Assim que regressarem, a Mags que veja.
238
00:17:08,520 --> 00:17:10,240
Talvez tenha sido uma árvore.
239
00:17:10,840 --> 00:17:12,040
Temos de sair daqui.
240
00:17:12,600 --> 00:17:15,160
Vou sair da ilha,
mas o telemóvel morreu.
241
00:17:15,240 --> 00:17:17,200
Preciso do do escritório.
242
00:17:18,280 --> 00:17:21,000
Estás a pensar fazer uma sesta?
243
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
O quê? Não!
244
00:17:24,200 --> 00:17:27,440
Vi algo aqui que não consigo explicar
245
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
e detesto mistérios.
246
00:17:28,880 --> 00:17:30,080
Prefiro respostas.
247
00:17:30,560 --> 00:17:32,880
Mas esta ilha está repleta de questões.
248
00:17:36,280 --> 00:17:39,280
Ouvi uma rapariga chorar
e cantar neste quarto.
249
00:17:39,800 --> 00:17:41,160
Mas não havia ninguém.
250
00:17:41,240 --> 00:17:42,720
Também ouvi o mesmo.
251
00:17:43,280 --> 00:17:47,120
Na floresta. Mas não conseguiste
perceber de onde vinha?
252
00:17:49,040 --> 00:17:51,160
É a Amber.
253
00:17:51,240 --> 00:17:52,560
Esquece a Amber.
254
00:17:52,640 --> 00:17:55,280
Não tem nada a ver com quem é a vilã.
255
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
Falo de...
256
00:17:59,200 --> 00:18:00,640
um fantasma, OK?
257
00:18:00,720 --> 00:18:01,560
Um espectro.
258
00:18:01,640 --> 00:18:04,560
Não acredito em fantasmas,
mas só pode ser.
259
00:18:04,640 --> 00:18:05,920
Aposto nisso.
260
00:18:06,480 --> 00:18:08,680
Estou a falar do mesmo.
261
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
Uma rapariga morreu aqui.
262
00:18:10,720 --> 00:18:12,360
Então, porquê a Amber?
263
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
Porque é ela.
264
00:18:15,000 --> 00:18:16,440
A Amber é o fantasma.
265
00:18:24,320 --> 00:18:25,200
Estás bem?
266
00:18:25,760 --> 00:18:28,480
- Estou a tentar não baloiçar.
- Estou bem.
267
00:18:29,440 --> 00:18:30,960
Deves estar cansado.
268
00:18:31,720 --> 00:18:32,600
Vamos parar.
269
00:18:39,280 --> 00:18:40,760
Pensei que tinha morrido.
270
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Morreu.
271
00:18:43,720 --> 00:18:46,720
É a minha amiga Lils.
Isto prova o que dizia.
272
00:18:46,800 --> 00:18:48,600
A Amber é a miúda que morreu.
273
00:18:48,680 --> 00:18:49,520
OK.
274
00:18:49,600 --> 00:18:51,960
"Rapariga morre após acidente trágico."
275
00:18:52,520 --> 00:18:54,080
Onde estás, Amber?
276
00:18:56,320 --> 00:18:58,000
Não pode ser.
277
00:18:58,080 --> 00:19:00,280
- Essa não é a Amber.
- Já percebi.
278
00:19:01,960 --> 00:19:03,880
Diz que se chama Midge.
279
00:19:04,400 --> 00:19:06,320
Nome terrível para um fantasma.
280
00:19:07,200 --> 00:19:08,040
Espera.
281
00:19:08,120 --> 00:19:09,200
Midge.
282
00:19:10,600 --> 00:19:11,880
Vi esse nome.
283
00:19:24,480 --> 00:19:26,560
MIDGE R
284
00:19:28,560 --> 00:19:29,520
Ela esteve aqui.
285
00:19:30,080 --> 00:19:31,040
Neste quarto.
286
00:19:42,160 --> 00:19:43,880
Pronto. Ficas bem aí?
287
00:19:48,880 --> 00:19:50,000
Como estás?
288
00:19:50,600 --> 00:19:53,840
Tudo bem.
Secretamente, sou um super-herói,
289
00:19:53,920 --> 00:19:55,800
resgato pessoas de edifícios,
290
00:19:55,880 --> 00:19:57,920
salvo-as de comboios desgovernados.
291
00:19:59,920 --> 00:20:01,640
O teu segredo não sai daqui.
292
00:20:07,200 --> 00:20:08,360
Não era isso.
293
00:20:10,160 --> 00:20:11,760
Estava a falar da Mia...
294
00:20:13,200 --> 00:20:14,040
Vocês...
295
00:20:14,880 --> 00:20:16,600
- eram próximos.
- Já não.
296
00:20:18,000 --> 00:20:18,840
Superei isso.
297
00:20:21,080 --> 00:20:22,600
Sei que a Mia te magoou.
298
00:20:23,920 --> 00:20:25,120
Porque...
299
00:20:25,720 --> 00:20:26,920
... vês o lado bom.
300
00:20:27,000 --> 00:20:28,240
Simplesmente...
301
00:20:28,960 --> 00:20:30,400
... não era quem achei.
302
00:20:37,280 --> 00:20:38,520
Posso ajudar, Dev.
303
00:20:41,400 --> 00:20:43,520
Acabar com a tua dor.
304
00:20:46,080 --> 00:20:48,160
Ajudar-te a esquecer a Mia.
305
00:20:53,560 --> 00:20:54,760
Tens razão.
306
00:20:56,800 --> 00:20:58,360
Preciso de esquecê-la.
307
00:21:00,240 --> 00:21:01,480
Enganou-me, Amber.
308
00:21:03,960 --> 00:21:04,960
Era mentira.
309
00:21:06,480 --> 00:21:07,440
Ela é uma farsa.
310
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
E odeio farsas.
311
00:21:12,080 --> 00:21:13,560
Não gostava de mim.
312
00:21:17,480 --> 00:21:18,440
Foram só...
313
00:21:20,120 --> 00:21:21,200
... joguinhos.
314
00:21:23,880 --> 00:21:25,960
O que tínhamos não era real.
315
00:21:27,240 --> 00:21:28,320
Não significou nada.
316
00:21:34,080 --> 00:21:34,920
Sou igual.
317
00:21:37,320 --> 00:21:38,920
Também quero algo real.
318
00:22:46,520 --> 00:22:49,280
Os fantasmas são um
fenómeno psíquico residual.
319
00:22:49,360 --> 00:22:52,320
A Midge morreu na ilha, ou seja,
deixou um rasto.
320
00:22:53,640 --> 00:22:56,840
E se a Midge quiser dizer
que a Amber a matou?
321
00:22:56,920 --> 00:22:58,640
Calma lá, Alice.
322
00:22:58,720 --> 00:23:01,480
Tantas coisas impossíveis logo de manhã...
323
00:23:01,560 --> 00:23:03,800
Ainda me estou a adaptar
a este mundo.
324
00:23:05,680 --> 00:23:08,720
Devíamos descobrir onde morreu.
Talvez os ossos precisem de enterro.
325
00:23:08,800 --> 00:23:11,240
Estas coisas funcionam assim, não é?
326
00:23:11,320 --> 00:23:13,120
Vai procurar o Gasparzinho.
327
00:23:13,840 --> 00:23:15,240
Enquanto fujo da Amber.
328
00:23:17,320 --> 00:23:19,480
- Foi agradável.
- Obrigada.
329
00:23:20,040 --> 00:23:21,120
Pela ajuda.
330
00:23:21,200 --> 00:23:22,440
Ficas bem?
331
00:23:23,000 --> 00:23:23,840
Sim.
332
00:23:23,920 --> 00:23:25,800
Qualquer coisa, é só dizer.
333
00:23:26,840 --> 00:23:27,720
Até já.
334
00:23:32,120 --> 00:23:33,640
Lar, doce lar.
335
00:23:34,200 --> 00:23:36,200
Porto seguro quando temos medo.
336
00:23:36,880 --> 00:23:38,960
Dizem que é onde nos sentimos bem.
337
00:23:39,040 --> 00:23:39,920
Estou?
338
00:23:40,000 --> 00:23:42,120
- Mãe!
- Estou? Quem fala?
339
00:23:42,200 --> 00:23:44,200
- Sou eu.
- Não consigo ouvir.
340
00:23:48,880 --> 00:23:51,000
Afasta-te de mim, Amber.
341
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Sei sobre ti e a Midge.
342
00:23:55,760 --> 00:23:56,880
Pobre Mia.
343
00:23:59,280 --> 00:24:00,480
Saudades de casa.
344
00:24:04,600 --> 00:24:06,520
Sendo assim, chegou a hora.
345
00:24:14,600 --> 00:24:16,720
Talvez o provérbio esteja certo.
346
00:24:17,280 --> 00:24:19,440
Não há nada como a nossa casa.
347
00:24:34,680 --> 00:24:36,080
Legendas: Bernardo Ponces de Serpa