1
00:00:11,360 --> 00:00:15,840
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:52,920 --> 00:00:54,040
Daha iyi misin?
3
00:00:57,080 --> 00:00:59,320
Peregrine Adası'nda olduğunu sanıyordun.
4
00:01:00,040 --> 00:01:01,880
Midge isimli bir kızla ilgili
bir şeyler dedin.
5
00:01:02,680 --> 00:01:03,840
Bilemiyorum.
6
00:01:05,840 --> 00:01:07,640
Artık hiçbir şeyden emin değilim.
7
00:01:09,280 --> 00:01:11,240
Her şeyi çözmek için vaktimiz var.
8
00:01:12,120 --> 00:01:13,680
Baban da gelmek üzere.
9
00:01:15,400 --> 00:01:16,640
Buraya mı geliyor?
10
00:01:16,720 --> 00:01:18,240
Evet, elbette.
11
00:01:19,160 --> 00:01:20,520
Seni merak etti.
12
00:01:24,080 --> 00:01:25,040
Tam lafının üstüne.
13
00:01:37,680 --> 00:01:38,560
Mia.
14
00:01:38,720 --> 00:01:39,560
Baba!
15
00:01:40,920 --> 00:01:43,560
-Geldiğine inanamıyorum.
-Tabii ki geldim.
16
00:01:45,960 --> 00:01:47,720
Sanırım aklımı kaybediyorum.
17
00:01:47,800 --> 00:01:49,520
Sus bakalım, benim tatlı Mia'm.
18
00:01:49,600 --> 00:01:50,920
Her şey iyi olacak.
19
00:01:52,400 --> 00:01:54,520
Belki Dr. Saperstein'i
tekrar görsen iyi olur,
20
00:01:54,960 --> 00:01:56,600
duygularını ifade edersin.
21
00:02:01,280 --> 00:02:02,440
Bu müzik nedir?
22
00:02:02,520 --> 00:02:04,280
Mutfakta radyo çalıyor.
23
00:02:06,280 --> 00:02:08,600
Annen Midge'den bahsettiğini söyledi.
24
00:02:11,920 --> 00:02:12,760
O kim?
25
00:02:13,120 --> 00:02:14,800
Adadaydı.
26
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
Ama başka bir kız daha vardı.
27
00:02:19,960 --> 00:02:20,840
Amber.
28
00:02:22,160 --> 00:02:24,440
Midge'i gördün mü? Onunla konuştun mu?
29
00:02:29,120 --> 00:02:30,000
Ne?
30
00:02:30,560 --> 00:02:32,360
Midge. Bana Midge'den bahsediyordun.
31
00:02:32,440 --> 00:02:34,840
Bize Midge'den bahset,
sonra biraz dinlenebilirsin.
32
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
Midge öldü.
33
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Bir yıl önce öldü.
34
00:02:44,280 --> 00:02:45,200
Teşekkür ederim, Mia.
35
00:02:45,680 --> 00:02:47,400
İhtiyacım olanı söyledin.
36
00:02:50,240 --> 00:02:52,720
MIA'DAN NEFRET EDİYORUM
37
00:02:54,240 --> 00:02:55,360
Bu nedir?
38
00:02:56,400 --> 00:02:57,760
Seni duyamıyorum.
39
00:03:01,040 --> 00:03:03,400
MIA'DAN NEFRET EDİYORUM
40
00:03:06,520 --> 00:03:07,680
Seni duyamıyorum.
41
00:03:08,360 --> 00:03:09,240
Kimsin?
42
00:03:09,320 --> 00:03:11,120
Benim. Ben Mia.
43
00:03:11,720 --> 00:03:12,720
Mia kim?
44
00:03:15,440 --> 00:03:16,480
Kızın.
45
00:03:16,560 --> 00:03:17,840
Kızım yok ki benim.
46
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
Kızım yok ki benim.
47
00:03:28,200 --> 00:03:29,120
Anne?
48
00:03:33,600 --> 00:03:34,560
Ne oldu?
49
00:03:36,000 --> 00:03:37,960
Sanırım Mia'nın bir derdi var.
50
00:03:40,640 --> 00:03:41,680
Hâlâ buradayım.
51
00:03:46,160 --> 00:03:47,360
Hâlâ buradayım.
52
00:04:00,240 --> 00:04:01,360
Her şey yolunda mı?
53
00:04:01,440 --> 00:04:03,240
Bir şey yok. Mia iyi hissetmiyordu.
54
00:04:06,680 --> 00:04:07,960
Mia, sen iyi misin?
55
00:04:08,680 --> 00:04:09,960
Mags, neyi var onun?
56
00:04:12,960 --> 00:04:13,800
Hiçbir şey.
57
00:04:14,640 --> 00:04:16,800
Biraz gerginlik yaşandı.
58
00:04:16,880 --> 00:04:18,880
Bütün gruplarda olur böyle şeyler.
59
00:04:18,960 --> 00:04:22,320
Ama şimdilik Mia, biraz ara verip
negatif enerjiden kurtulsa
60
00:04:23,960 --> 00:04:25,360
iyi olur.
61
00:04:26,000 --> 00:04:26,840
Tamam mı?
62
00:04:29,400 --> 00:04:31,720
Bitkilerin de sosyal yaşantısı
var diyorlar.
63
00:04:32,560 --> 00:04:34,680
Ağaçlar, ormanda daha iyi büyüyormuş.
64
00:04:36,560 --> 00:04:38,720
Peki ya bir ağaç
65
00:04:39,400 --> 00:04:40,680
diğerlerinden uzakta,
66
00:04:41,440 --> 00:04:42,920
tek başına büyürse ne olur?
67
00:04:43,920 --> 00:04:47,160
Sana bir battaniye getireceğim, tamam mı?
Hemen dönerim.
68
00:04:59,800 --> 00:05:00,640
Mia?
69
00:05:02,000 --> 00:05:02,840
Mia.
70
00:05:04,720 --> 00:05:06,000
Ne oldu sana?
71
00:05:09,200 --> 00:05:11,360
Evi arayacaktın, sonra da ayrılacaktın.
72
00:05:12,320 --> 00:05:13,720
Hiçbirimiz ayrılamayız.
73
00:05:15,080 --> 00:05:16,240
Amber bize izin vermez.
74
00:05:17,680 --> 00:05:18,800
Kafamın içindeydi.
75
00:05:19,920 --> 00:05:21,600
Midge hakkında ne bildiğime bakıyordu.
76
00:05:22,560 --> 00:05:23,480
Yani haklıydım.
77
00:05:24,760 --> 00:05:26,920
Amber, Midge'i öldürdü.
78
00:05:29,160 --> 00:05:31,360
Sırrını korumak için hepimizi öldürecek.
79
00:05:32,360 --> 00:05:33,440
Alex!
80
00:05:34,600 --> 00:05:36,880
-Burada olmamalıydın.
-Mia nasıl diye bakmak istedim.
81
00:05:36,960 --> 00:05:38,400
Yarın görürsün.
82
00:05:39,160 --> 00:05:42,360
Fakat şu anda biraz yalnız kalmalı.
Dinlenmesine izin ver.
83
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
Hadi Mia.
84
00:05:51,800 --> 00:05:52,920
Amber, yaralanmışsın.
85
00:05:53,840 --> 00:05:54,800
Ah, herhalde
86
00:05:55,280 --> 00:05:56,160
kendi kendimi çizdim.
87
00:05:57,760 --> 00:05:59,720
Gülü seven dikenine katlanır.
88
00:06:03,000 --> 00:06:05,360
Yemek hazır olunca sana da
yiyecek bir şeyler getiririm.
89
00:06:07,600 --> 00:06:08,520
Mags...
90
00:06:09,280 --> 00:06:11,280
Midge Rayne adlı bir kız hakkında
ne biliyorsun?
91
00:06:11,360 --> 00:06:12,920
Geçen yıl buradaymış. Ölmüş...
92
00:06:13,000 --> 00:06:15,680
Burada ilk yılım.
Geçen yılla ilgili bir fikrim yok.
93
00:06:21,520 --> 00:06:22,360
Hadi.
94
00:07:16,400 --> 00:07:17,240
Selam.
95
00:07:17,960 --> 00:07:19,840
Ah, selam.
96
00:07:20,040 --> 00:07:21,320
Selam. Ben...
97
00:07:21,840 --> 00:07:22,960
...geldiğini duymadım.
98
00:07:23,280 --> 00:07:25,000
Çok sinsi sinsi gelirim.
99
00:07:29,960 --> 00:07:32,080
Mia'ya temizlettin demek ki.
100
00:07:33,440 --> 00:07:34,280
Evet.
101
00:07:34,840 --> 00:07:39,480
Evet, temizlettim ve biraz sonra
yine gidip onu kontrol edeceğim.
102
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
Ben, şey...
103
00:07:43,320 --> 00:07:46,240
Dün neredeydin, merak ettim.
104
00:07:46,800 --> 00:07:48,960
Geri döndüğümüzde
hiçbir mutfak hazırlığı yoktu.
105
00:07:49,040 --> 00:07:50,400
Ah, özür dilerim. Ben...
106
00:07:51,320 --> 00:07:52,640
...Mia'yla ilgilenmekle
107
00:07:52,720 --> 00:07:55,840
uğraşıyordum. Bak, ne diyeceğim...
108
00:07:56,840 --> 00:07:58,440
Dünü telafi etmek için,
109
00:07:58,520 --> 00:08:00,160
çocuklar yemek yedikten sonra
110
00:08:00,240 --> 00:08:01,880
birlikte yemek
111
00:08:02,560 --> 00:08:03,400
yiyelim mi?
112
00:08:04,400 --> 00:08:05,480
Tamamdır.
113
00:08:06,440 --> 00:08:08,960
Ben yemek yaparım. En iyi yaptığım yemeği.
114
00:08:09,040 --> 00:08:10,160
Tavuk...
115
00:08:10,520 --> 00:08:11,480
...Dave usülü.
116
00:08:15,840 --> 00:08:18,760
Kahvaltıdan sonra dağ bisikleti.
Kask alın, arkada buluşalım.
117
00:08:28,160 --> 00:08:29,560
Bu gece benim kulübemde parti.
118
00:08:31,320 --> 00:08:33,440
Isınma partisi gibi. Yeni başlangıçlar.
119
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
Bu gece yine Harry'le öpüşecek misin?
120
00:08:37,520 --> 00:08:40,040
Bir anlamı yoktu onun.
Sadece ona acıdım.
121
00:08:41,120 --> 00:08:42,800
Zaten bu gece her ne olacaksa
122
00:08:43,360 --> 00:08:44,680
siz göremeyeceksiniz.
123
00:08:48,760 --> 00:08:49,600
Sağ ol, Amber.
124
00:08:49,680 --> 00:08:53,000
Harry olayı, Stefan'ı özlediğim
ve o sıra duygusal olduğum içindi.
125
00:08:53,080 --> 00:08:55,880
Sürekli çalıştığı için
doğru düzgün görüşemiyoruz bile.
126
00:08:55,960 --> 00:08:58,360
-Acıktım.
-Sana kahvaltı getireyim.
127
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
PARTİ BU GECE!
YENİ BİR BAŞLANGIÇ
128
00:09:16,040 --> 00:09:18,040
Dün için teşekkür etmek istedim.
129
00:09:18,120 --> 00:09:19,400
Ancak o kadarı elimden geldi.
130
00:09:19,880 --> 00:09:21,280
Düşmen benim hatamdı.
131
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Seni affederim.
132
00:09:24,960 --> 00:09:26,160
Eğer bu gece gelirsen.
133
00:09:29,680 --> 00:09:30,880
-Selam.
-Merhaba.
134
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
-Bir dakikan var mı?
-Pek çoğu var.
135
00:09:33,400 --> 00:09:34,280
Hepsi de sana.
136
00:09:34,880 --> 00:09:38,040
Amber parti veriyor ve ben de
davet edilmeni sağladım.
137
00:09:38,120 --> 00:09:41,240
Amber'la aynı kulübedeyim,
davetiyeye ihtiyacım yok.
138
00:09:42,200 --> 00:09:44,440
Mükemmel. O zaman kesin orada olacaksın.
139
00:09:44,520 --> 00:09:48,040
Partiye gelmem. Amber ve gözdeleriyle
takılmak bana göre değil.
140
00:09:49,440 --> 00:09:50,280
Tamam.
141
00:09:50,640 --> 00:09:51,680
Ben denedim.
142
00:09:51,760 --> 00:09:53,160
Ama konuşmak istiyorum.
143
00:09:53,640 --> 00:09:54,480
Güzel.
144
00:09:54,880 --> 00:09:56,240
Ben de konuşmak istiyorum.
145
00:10:03,600 --> 00:10:06,360
Bu ada, tam bir ekosistemdir.
146
00:10:08,080 --> 00:10:10,680
Her yaşayan canlı, ne kadar küçük
veya büyük olduğu fark etmez,
147
00:10:12,560 --> 00:10:14,920
yuvasını korumak için birlikte çalışır.
148
00:10:17,000 --> 00:10:21,280
Kökler ve dallardan oluşan
karmaşık bir ağdır.
149
00:10:23,280 --> 00:10:25,600
Ama sadece bir parçasıysanız işe yarar.
150
00:10:45,080 --> 00:10:46,280
Geldik mi oraya?
151
00:10:46,360 --> 00:10:49,200
"Orası" diye bir şey yok aslında.
Kamptan uzaklaşmak istedim.
152
00:10:49,280 --> 00:10:50,240
Şaka yaptım.
153
00:10:51,520 --> 00:10:52,960
Doğru. Pardon.
154
00:10:53,760 --> 00:10:55,920
Aslında esprilerle aram çok iyidir
ama bu konuda...
155
00:10:56,000 --> 00:10:59,400
Biraz tırstın çünkü hayalet gördüğüne
inanmak istemiyorsun.
156
00:10:59,480 --> 00:11:01,520
Mantıklı bir açıklama
bulmaya çalışıyorsun,
157
00:11:01,600 --> 00:11:03,800
olmadığını bildiğin halde.
158
00:11:04,680 --> 00:11:06,240
Evet, öyle sayılır.
159
00:11:07,240 --> 00:11:10,000
O kulübede her ne gördüysek
bizimle iletişime geçmeye çalışıyor.
160
00:11:10,080 --> 00:11:12,720
Bu sefer de isminin Midge olduğunu
ve geçen yıl öldüğünü söyledi.
161
00:11:12,800 --> 00:11:15,680
Mantıklı bir açıklama bulamazsam,
Mia gibi olabilirim.
162
00:11:16,240 --> 00:11:17,200
Ona ne oldu?
163
00:11:17,280 --> 00:11:19,560
Perili ada meselesi
aklını karıştırdı sanırım.
164
00:11:19,640 --> 00:11:21,760
Üstesinden gelemiyor, o yüzden
Amber dramasının bir parçası yaptı.
165
00:11:22,400 --> 00:11:24,960
-Amber'la ne ilgisi var?
-Hiç. Olay da o zaten.
166
00:11:26,920 --> 00:11:28,160
Peki benim ne farkım var?
167
00:11:28,640 --> 00:11:33,000
Harika fikrim, Midge'den kalanları
bulmaktı. Saçma olduğunu fark ettim.
168
00:11:33,400 --> 00:11:34,320
Neden?
169
00:11:34,680 --> 00:11:36,560
Belki de huzura ermek istiyordur.
170
00:11:37,280 --> 00:11:39,120
Sen böyle şeylere inanıyorsun, Petal.
171
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
Ama benim için her şeyi değiştiriyor.
172
00:11:41,480 --> 00:11:45,280
Çünkü eğer Midge gerçekten hayaletse,
tüm fizik kuralları yanlış demektir.
173
00:11:45,360 --> 00:11:47,520
Ve ben fizik kurallarını
gerçekten severim.
174
00:11:51,040 --> 00:11:54,280
-Kimya için ne düşünüyorsun?
-Fena değil ama fiziği tercih ederim.
175
00:11:55,240 --> 00:11:58,400
Her şeye bilimsel bir açıklama
bulmana gerek yok.
176
00:11:59,800 --> 00:12:02,160
Bazen öylece bilebildiğimiz şeyler vardır.
177
00:12:04,000 --> 00:12:05,320
Mesela şunu biliyorum...
178
00:12:06,960 --> 00:12:08,400
...senden hoşlanıyorum.
179
00:12:10,000 --> 00:12:11,040
Ben de senden.
180
00:12:11,960 --> 00:12:13,760
Tüm o doğa aşığı tavırlarına rağmen.
181
00:12:15,800 --> 00:12:17,040
Ne demek istediğimi anladın.
182
00:12:22,880 --> 00:12:24,360
Senden o anlamda hoşlanıyorum.
183
00:12:36,920 --> 00:12:38,080
Ne yapıyorsun?
184
00:12:38,160 --> 00:12:39,760
-Anlamamış mıydın?
-Dur!
185
00:12:41,040 --> 00:12:43,000
Ben böyle... Olmaz, tamam mı?
186
00:12:43,080 --> 00:12:44,960
Bana bir şey diyecektin ya.
187
00:12:45,040 --> 00:12:46,400
-Sandım ki...
-Yanlış sanmışsın.
188
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
Şu deodoranttan biraz alayım.
189
00:14:09,000 --> 00:14:10,440
Alex, konuş benimle.
190
00:14:10,520 --> 00:14:11,920
Konuşacak bir şey yok.
191
00:14:12,680 --> 00:14:13,840
Yanlış fikre kapıldın.
192
00:14:14,240 --> 00:14:15,120
Peki.
193
00:14:16,760 --> 00:14:18,960
Sırf böyle giyiniyorum diye
beni şey sanman...
194
00:14:21,360 --> 00:14:23,440
Ne? Gey mi?
195
00:14:24,920 --> 00:14:28,400
Çünkü ben geyim ve bunun
ne giydiğinle hiçbir ilgisi yok.
196
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
O zaman varsayım yapmamak
gerektiğini bilirsin.
197
00:14:33,400 --> 00:14:34,480
Beni tanımıyorsun.
198
00:14:37,680 --> 00:14:38,600
Sanırım öyle.
199
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
Ama en azından kendimi tanıyorum.
200
00:14:50,160 --> 00:14:53,280
-Sence yeterince tıraş losyonu sürdüm mü?
-Futbol takımına yetecek kadar.
201
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
Heyecanlanınca terlerim de.
202
00:14:55,200 --> 00:14:56,320
Dinle, iyi olacaksın.
203
00:14:56,840 --> 00:15:00,720
Kayleigh senden hoşlanıyor. Onunla
konuşmam bile. Hepimize bir kız var.
204
00:15:01,680 --> 00:15:02,640
-Değil mi?
-Evet.
205
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
-Tak tak.
-Kim o?
206
00:15:17,920 --> 00:15:18,760
Komşu.
207
00:15:19,200 --> 00:15:20,360
Hangi komşu?
208
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
Karşı komşu. Yarım saate yemeğe bekliyor.
209
00:15:24,960 --> 00:15:27,200
Ne yapıyorsun? Yardım lazım mı?
210
00:15:27,760 --> 00:15:28,880
Ah, yok.
211
00:15:28,960 --> 00:15:33,000
Sadece hava bozduğunda yapabileceğimiz
bir sanat etkinliği planlıyordum.
212
00:15:34,160 --> 00:15:36,600
İlk eserimi...
213
00:15:38,760 --> 00:15:40,800
...sen alabilirsin.
214
00:15:43,480 --> 00:15:44,320
Ah...
215
00:15:44,880 --> 00:15:45,720
Bu çok güzel.
216
00:15:46,520 --> 00:15:47,360
Evet.
217
00:15:48,520 --> 00:15:51,320
PEREGRINE ADASI KAYIT FORMU
MIDGE RAYNE
218
00:15:59,640 --> 00:16:00,480
Üzgünüm.
219
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Sadece davetliler.
220
00:16:02,760 --> 00:16:05,200
-Bende davetiye yok.
-O zaman listede değilsin demek.
221
00:16:05,280 --> 00:16:07,520
-Sorun değil. Benimle geldi.
-Hayır, gelmedi.
222
00:16:10,520 --> 00:16:11,760
Sorun değil. Sen gir.
223
00:16:11,840 --> 00:16:15,160
Zaten koşuya çıkmak istiyordum.
Geldiğimizden beri spor yapamadım.
224
00:16:16,280 --> 00:16:17,560
Sen endişe etme, tamam mı?
225
00:16:23,280 --> 00:16:24,800
İyi bir partinin sırrı,
226
00:16:25,560 --> 00:16:27,280
kimi davet ettiğinden çok,
227
00:16:27,360 --> 00:16:28,720
kimi davet etmediğindir.
228
00:16:49,640 --> 00:16:50,480
Nasılsın?
229
00:16:53,640 --> 00:16:54,520
Buraya otursana.
230
00:16:59,480 --> 00:17:00,400
Hadi, Jenna!
231
00:17:03,080 --> 00:17:04,440
Sevgilim var benim.
232
00:17:05,000 --> 00:17:07,560
Stefan'la çoktan şişe çevirme
aşamasını geçtik biz.
233
00:18:43,760 --> 00:18:46,480
-Vay!
-Hadi o zaman.
234
00:18:48,840 --> 00:18:51,840
Parti için gelmedim. Dev'e saatini
geri vermeye geldim.
235
00:18:51,920 --> 00:18:53,560
Ne? Saatimi kaybetmedim ki.
236
00:18:53,640 --> 00:18:54,840
Kaybetmişsin, şebelek.
237
00:18:54,920 --> 00:18:57,320
Arkasında ismin yazıyor.
"Doğum günün kutlu olsun, Devon."
238
00:19:00,800 --> 00:19:02,440
DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN DEVON
239
00:19:04,040 --> 00:19:05,520
Hiç mantıklı değil.
240
00:19:05,600 --> 00:19:06,440
Brendan!
241
00:19:07,200 --> 00:19:08,040
Dur!
242
00:19:08,400 --> 00:19:09,840
Saatimi kaybetmedim ki.
243
00:19:26,040 --> 00:19:26,920
Ah.
244
00:19:27,960 --> 00:19:29,480
-Selam, Alex.
-Selam, Dave.
245
00:19:32,600 --> 00:19:34,400
Yıllardır Peregrine Adası'nda
görev yaptın.
246
00:19:34,960 --> 00:19:35,800
Evet.
247
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
Bir kampçı olarak gelmiştim,
248
00:19:40,440 --> 00:19:43,160
sonra çok iyi vakit geçirdim,
o yüzden gelmeye devam ettim.
249
00:19:43,240 --> 00:19:46,640
Eski günlerden bahsetmek isterdim
250
00:19:47,240 --> 00:19:49,520
ama şimdi akşam yemeğine başlayacağım,
hiç vakti değil.
251
00:19:49,600 --> 00:19:50,840
Sadece bir dakikanı alır.
252
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Dev nereye gitti?
253
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Şişe çevirmeceden tırstı herhalde.
254
00:20:08,440 --> 00:20:11,160
Dev'in seni öpmek istemeyeceğini
kastetmedim.
255
00:20:14,320 --> 00:20:15,160
Jenna...
256
00:20:16,320 --> 00:20:18,240
...ilişki uzmanı sensin.
257
00:20:19,000 --> 00:20:22,080
Sevgilin Stefan'dan bize bahsetsene?
258
00:20:28,280 --> 00:20:30,080
Aslında bir sevgilim yok.
259
00:20:31,840 --> 00:20:34,320
Stefan, bir partide yiyiştiğim
çocuğun biri.
260
00:20:35,600 --> 00:20:37,440
Sonradan mesajlarıma cevap vermedi.
261
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
Geçen yıldan Midge Rayne'i
hatırlıyor musun?
262
00:20:54,400 --> 00:20:57,080
Üzgünüm. Çok insan vardı.
263
00:20:59,480 --> 00:21:01,120
Midge Rayne. Şey...
264
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Midge...
265
00:21:03,600 --> 00:21:04,560
Midge?
266
00:21:06,360 --> 00:21:08,040
Tanıdık geliyor ama...
267
00:21:11,000 --> 00:21:14,240
Hayır, gitti. Bir şey hatırlarsam
sana söylerim
268
00:21:14,600 --> 00:21:15,920
ama şimdi istersen...
269
00:21:18,760 --> 00:21:19,920
...burada olmasan?
270
00:21:23,680 --> 00:21:24,600
Merhaba.
271
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
Harika görünüyor.
272
00:21:27,800 --> 00:21:28,680
Teşekkürler.
273
00:21:29,680 --> 00:21:30,560
Dave...
274
00:21:31,640 --> 00:21:32,560
Amber.
275
00:21:33,080 --> 00:21:34,600
Tam da yemek yiyecektik.
276
00:21:35,320 --> 00:21:36,760
Seninle konuşmalıyım.
277
00:21:37,320 --> 00:21:38,160
Yalnız.
278
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
Kişisel bir mesele.
279
00:21:44,960 --> 00:21:46,440
Görev çağırıyor.
280
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
Tehlikedesin.
281
00:22:01,880 --> 00:22:04,200
Çocuklar eşek şakası mı planlıyor?
282
00:22:04,760 --> 00:22:05,640
Hayır.
283
00:22:06,680 --> 00:22:10,400
Geçen yıl hakkında soru soran
insanlar yüzünden tehlikedesin.
284
00:22:10,480 --> 00:22:12,400
Alex'le konuşmanızı duydum.
285
00:22:21,520 --> 00:22:22,480
Hatırlıyorum.
286
00:22:24,720 --> 00:22:26,760
Kendini suçladın, değil mi Dave?
287
00:22:28,600 --> 00:22:30,880
Herkese göz kulak olman gerekiyordu.
288
00:22:32,000 --> 00:22:33,240
Ama bir kız öldü.
289
00:22:36,680 --> 00:22:37,880
Benim suçum değildi.
290
00:22:39,680 --> 00:22:40,560
O düştü.
291
00:22:42,480 --> 00:22:44,160
Sana tekrar unutturabilirim.
292
00:22:44,640 --> 00:22:46,640
Tüm acını yok edebilirim.
293
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
Tüm suçluluk duygunu.
294
00:22:50,600 --> 00:22:54,680
Onca yıl önce geldiğin yaz
hissettiğin gibi hissettirebilirim.
295
00:22:57,760 --> 00:22:59,360
Ne güzel bir kolyeymiş.
296
00:23:16,200 --> 00:23:17,640
Bunu hatırlamayacaksın.
297
00:23:21,280 --> 00:23:23,200
Bir şey görmedin.
298
00:23:36,160 --> 00:23:37,360
Bu ne böyle?
299
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
MIA BURADAYDI
300
00:23:51,920 --> 00:23:55,720
Bu adada, tüm yaşama dair
bağlantılar yer alıyor.
301
00:24:01,760 --> 00:24:04,800
Çünkü hiçbir şey tek başına
hayatta kalamaz.
302
00:24:05,680 --> 00:24:07,000
Amber konusunda haklıydın.
303
00:24:08,320 --> 00:24:11,520
Dave'in zihnini kontrol altına aldığını
gördüm. Benim aklıma da girmeye çalıştı.
304
00:24:13,480 --> 00:24:14,520
Sana inanıyorum.
305
00:24:35,960 --> 00:24:38,560
Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez