1 00:00:11,280 --> 00:00:15,680 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:52,920 --> 00:00:53,960 Тебе уже лучше? 3 00:00:57,200 --> 00:00:59,040 Ты говорила об острове Сапсана. 4 00:01:00,160 --> 00:01:01,720 И о девочке по имени Мидж. 5 00:01:02,760 --> 00:01:03,720 Не знаю. 6 00:01:05,960 --> 00:01:07,400 Я уже ничего не знаю. 7 00:01:09,360 --> 00:01:11,160 У нас есть время разобраться. 8 00:01:12,200 --> 00:01:13,360 Твой папа уже едет. 9 00:01:15,480 --> 00:01:18,000 - Едет сюда? - Да, конечно. 10 00:01:19,280 --> 00:01:20,600 Он беспокоится о тебе. 11 00:01:24,120 --> 00:01:24,960 Тут как тут. 12 00:01:37,840 --> 00:01:39,320 - Миа. - Папа! 13 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 - Не верю, что ты здесь. - Конечно, я здесь. 14 00:01:46,040 --> 00:01:47,720 Кажется, я схожу с ума. 15 00:01:47,800 --> 00:01:49,520 Ну-ну, малышка Миа. 16 00:01:49,600 --> 00:01:50,720 Всё будет хорошо. 17 00:01:52,400 --> 00:01:54,480 Тебе стоит навестить доктора Саперстина... 18 00:01:54,960 --> 00:01:56,600 ...рассказать ему обо всём. 19 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 Что это за музыка? 20 00:02:02,520 --> 00:02:04,080 Я оставила радио на кухне. 21 00:02:06,440 --> 00:02:08,600 Мама сказала, ты упоминала Мидж. 22 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 Кто она? 23 00:02:13,600 --> 00:02:14,800 Она была на острове. 24 00:02:17,280 --> 00:02:20,560 Но там была и другая девочка. Эмбер. 25 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 Ты видела Мидж? Говорила с ней? 26 00:02:29,560 --> 00:02:32,360 - Что? - Мидж. Ты рассказывала о Мидж. 27 00:02:32,440 --> 00:02:34,840 Расскажи нам о Мидж, и сможешь прилечь. 28 00:02:38,000 --> 00:02:39,200 Мидж мертва. 29 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Она умерла год назад. 30 00:02:44,400 --> 00:02:47,040 Спасибо, Миа. Это я и хотел узнать. 31 00:02:50,240 --> 00:02:52,720 Я НЕНАВИЖУ МИЮ 32 00:02:54,720 --> 00:02:55,760 Что это такое? 33 00:02:56,560 --> 00:02:57,760 Я тебя не слышу. 34 00:03:01,040 --> 00:03:03,400 Я НЕНАВИЖУ МИЮ 35 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 Я вас не слышу. 36 00:03:08,640 --> 00:03:11,040 - Кто это? - Это я. Миа. 37 00:03:11,880 --> 00:03:12,720 Какая Миа? 38 00:03:15,520 --> 00:03:17,680 - Твоя дочь. - У меня нет дочери. 39 00:03:19,440 --> 00:03:21,120 У меня нет дочери. 40 00:03:28,280 --> 00:03:29,120 Мама? 41 00:03:33,680 --> 00:03:34,520 Что случилось? 42 00:03:36,080 --> 00:03:37,880 С Мией что-то не так. 43 00:03:40,720 --> 00:03:41,680 Я всё еще здесь. 44 00:03:46,320 --> 00:03:47,280 Я всё еще здесь. 45 00:04:00,360 --> 00:04:03,240 - Всё... - Всё нормально. Мие нездоровится. 46 00:04:06,800 --> 00:04:07,960 Миа, ты в порядке? 47 00:04:08,800 --> 00:04:09,760 Мэгз, что с ней? 48 00:04:13,200 --> 00:04:16,800 Ничего. Возникло... напряжение. 49 00:04:17,360 --> 00:04:18,880 Так бывает. 50 00:04:18,960 --> 00:04:22,320 Но сейчас Мие лучше побыть одной, чтобы освободиться от... 51 00:04:24,200 --> 00:04:26,840 ...негативной энергии. Пойдем? 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,760 У растений тоже есть социальная жизнь. 53 00:04:32,640 --> 00:04:34,680 Деревья лучше растут в лесу. 54 00:04:36,640 --> 00:04:40,280 А что происходит с деревом... которое растет одно... 55 00:04:41,520 --> 00:04:42,720 ...вдали от других? 56 00:04:43,920 --> 00:04:46,840 Я принесу тебе одеяло. Вернусь через минуту. 57 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Миа? 58 00:05:02,040 --> 00:05:02,880 Миа. 59 00:05:05,160 --> 00:05:06,000 Что с тобой? 60 00:05:09,200 --> 00:05:10,920 Ты сказала, что уедешь домой. 61 00:05:12,440 --> 00:05:13,760 Никто никуда не уедет. 62 00:05:15,160 --> 00:05:16,320 Эмбер нас не отпустит. 63 00:05:17,760 --> 00:05:21,600 Она влезла мне в голову. Пыталась выяснить, что я знаю о Мидж. 64 00:05:22,640 --> 00:05:23,600 Значит, я права. 65 00:05:24,840 --> 00:05:26,760 Эмбер убила Мидж. 66 00:05:29,240 --> 00:05:31,280 Она и нас убьет, чтобы сохранить свой секрет. 67 00:05:32,520 --> 00:05:33,440 Алекс! 68 00:05:34,640 --> 00:05:37,000 - Тебе здесь не место. - Я хотела узнать, как Миа. 69 00:05:37,080 --> 00:05:38,400 Ты увидишь ее завтра. 70 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 Но сейчас ей нужно побыть одной. Пусть отдохнет. 71 00:05:43,720 --> 00:05:44,560 Идем, Миа. 72 00:05:52,040 --> 00:05:53,000 Эмбер, у тебя кровь. 73 00:05:53,840 --> 00:05:56,160 Наверное, я... поцарапалась. 74 00:05:57,840 --> 00:05:59,280 Не бывает роз без шипов. 75 00:06:03,120 --> 00:06:04,960 Чуть позже я принесу тебе ужин. 76 00:06:07,680 --> 00:06:08,520 Мэгз... 77 00:06:09,320 --> 00:06:12,920 ...что ты знаешь о Мидж Рэйн? Она погибла здесь год назад... 78 00:06:13,000 --> 00:06:15,680 Это мое первое лето на острове. Я ничего не знаю. 79 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Пойдем. 80 00:07:16,400 --> 00:07:17,240 Привет. 81 00:07:18,160 --> 00:07:21,240 О, привет. Привет. Я не... 82 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 - ...не слышала, как ты вошел. - У меня бесшумная поступь. 83 00:07:29,960 --> 00:07:32,080 Так значит, Миа всё убрала. 84 00:07:33,440 --> 00:07:34,280 Да. 85 00:07:35,000 --> 00:07:39,480 Да, убрала. И сейчас я пойду узнаю, как она. 86 00:07:41,040 --> 00:07:41,920 Я тут... 87 00:07:43,360 --> 00:07:46,240 ...подумал, а куда ты вчера пропала? 88 00:07:46,840 --> 00:07:50,320 - Ужин не был готов, когда мы пришли. - Ой, прости. Я... 89 00:07:51,360 --> 00:07:55,440 ...закрутилась... с Мией. Но вот что я тебе скажу... 90 00:07:56,880 --> 00:07:58,440 ...в качестве извинения, 91 00:07:58,520 --> 00:08:00,160 когда покормим детей, 92 00:08:00,240 --> 00:08:03,240 почему бы нам... не поужинать? 93 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Договорились. 94 00:08:06,600 --> 00:08:08,960 Готовить буду я. Мое коронное блюдо. 95 00:08:09,040 --> 00:08:11,400 Курица... а ля Дейв. 96 00:08:16,040 --> 00:08:19,200 После завтрака катание на велосипедах. Сбор во дворе. 97 00:08:28,320 --> 00:08:29,440 Вечеринка у меня. 98 00:08:31,320 --> 00:08:33,440 Что-то вроде новоселья. Новое начало. 99 00:08:33,520 --> 00:08:35,240 Ты снова будешь целоваться с Гарри? 100 00:08:37,680 --> 00:08:40,040 Это ничего не значит. Я его пожалела. 101 00:08:41,600 --> 00:08:44,680 Что бы сегодня ни случилось... вы этого не увидите. 102 00:08:49,080 --> 00:08:52,920 Спасибо, Эмбер. С Гарри так вышло, потому что я скучаю по Стефану. 103 00:08:53,400 --> 00:08:55,880 Я почти не вижу его, он весь в учебе. 104 00:08:56,040 --> 00:08:58,360 - Я голодна. - Я принесу тебе завтрак. 105 00:09:13,840 --> 00:09:15,320 ВЕЧЕРИНКА СЕГОДНЯ! НОВОЕ НАЧАЛО 106 00:09:16,240 --> 00:09:18,040 Спасибо тебе за вчерашнее. 107 00:09:18,120 --> 00:09:20,800 Это меньшее, что я мог. Ты упала по моей вине. 108 00:09:23,280 --> 00:09:25,760 Я прощу тебя. Если ты придешь сегодня. 109 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 Привет. 110 00:09:31,120 --> 00:09:34,280 - У тебя есть минутка? - Для тебя сколько угодно. 111 00:09:34,920 --> 00:09:38,040 У Эмбер вечеринка, и я выбила тебе приглашение. 112 00:09:38,600 --> 00:09:41,240 Я живу в том же домике. Мне не нужно приглашение. 113 00:09:42,320 --> 00:09:44,160 Отлично. Значит, ты там будешь. 114 00:09:44,560 --> 00:09:48,040 Я не очень хочу тусоваться с Эмбер и ее свитой. 115 00:09:49,560 --> 00:09:51,280 Ладно. Я попыталась. 116 00:09:51,760 --> 00:09:53,160 Но я хочу поговорить. 117 00:09:53,760 --> 00:09:56,240 Хорошо. Я тоже этого хочу. 118 00:10:03,680 --> 00:10:06,360 Этот остров — замкнутая экосистема. 119 00:10:08,200 --> 00:10:10,760 Все живые организмы, даже самые маленькие... 120 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 ...трудятся вместе на общее благо. 121 00:10:17,080 --> 00:10:21,120 Это сложная сеть корней и веток. 122 00:10:23,440 --> 00:10:25,440 Но это работает, если ты ее часть. 123 00:10:45,240 --> 00:10:46,280 Далеко до места? 124 00:10:46,360 --> 00:10:49,040 Нет никакого «места». Я хотела уйти из лагеря. 125 00:10:49,320 --> 00:10:50,240 Я пошутила. 126 00:10:51,640 --> 00:10:52,960 Точно. Прости. 127 00:10:54,040 --> 00:10:56,040 Обычно я шутки понимаю, но это... 128 00:10:56,120 --> 00:10:59,200 Ты просто не хочешь верить в то, что видела призрака. 129 00:10:59,680 --> 00:11:03,520 Ищешь этому логичное объяснение, хотя знаешь, что его нет. 130 00:11:04,720 --> 00:11:06,160 Да, вроде того. 131 00:11:07,320 --> 00:11:09,920 То, что мы видели, вышло на связь. 132 00:11:10,160 --> 00:11:12,720 Она сказала, что ее зовут Мидж и она умерла. 133 00:11:13,280 --> 00:11:15,680 Если я не найду этому объяснение, закончу как Миа. 134 00:11:16,280 --> 00:11:17,120 А что с ней? 135 00:11:17,400 --> 00:11:19,560 Этот таинственный остров свел ее с ума. 136 00:11:19,640 --> 00:11:21,760 Она думает, что это часть ее с Эмбер драмы. 137 00:11:22,480 --> 00:11:25,120 - При чём здесь Эмбер? - Ни при чём. В том и дело. 138 00:11:27,000 --> 00:11:27,960 Но я не лучше. 139 00:11:28,640 --> 00:11:33,000 Я решила найти останки Мидж. А потом поняла, что это глупо. 140 00:11:33,560 --> 00:11:36,320 Почему? Может, ее нужно похоронить. 141 00:11:37,400 --> 00:11:39,120 Ты веришь в такие вещи, Рита. 142 00:11:39,760 --> 00:11:41,400 Но для меня это всё меняет. 143 00:11:41,960 --> 00:11:45,080 Если Мидж — призрак, тогда законы физики не работают. 144 00:11:45,480 --> 00:11:47,320 А я люблю физику. 145 00:11:51,080 --> 00:11:53,880 - А химию? - Тоже, но физика лучше. 146 00:11:55,400 --> 00:11:58,280 Не всему есть научное объяснение. 147 00:11:59,920 --> 00:12:02,040 Некоторые вещи мы просто знаем. 148 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Например, то... 149 00:12:07,040 --> 00:12:08,480 ...что ты мне нравишься. 150 00:12:10,120 --> 00:12:10,960 Ты мне тоже. 151 00:12:12,040 --> 00:12:13,640 Несмотря на твои заморочки. 152 00:12:15,920 --> 00:12:17,040 Ты знаешь, о чём я. 153 00:12:22,960 --> 00:12:24,400 Ты правда мне нравишься. 154 00:12:36,920 --> 00:12:38,080 Что ты делаешь? 155 00:12:38,640 --> 00:12:39,760 - Разве не ясно? - Стой! 156 00:12:41,040 --> 00:12:43,000 Я не... Просто нет, ясно? 157 00:12:43,080 --> 00:12:44,960 Ты сказала, что хочешь поговорить. 158 00:12:45,040 --> 00:12:46,400 - Я думала... - Ты ошиблась. 159 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 Одолжи мне спрей. 160 00:14:09,120 --> 00:14:11,800 - Алекс, давай поговорим. - Не о чем говорить. 161 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 - Ты всё не так поняла. - Ладно. 162 00:14:16,840 --> 00:14:19,080 То, что я так одеваюсь, не значит, что я... 163 00:14:21,520 --> 00:14:23,440 Что? Лесбиянка? 164 00:14:25,000 --> 00:14:28,040 Потому что я такая, и с одеждой это не связано. 165 00:14:29,320 --> 00:14:31,280 Тогда тем более не встречай по одежке. 166 00:14:33,520 --> 00:14:34,600 Ты не знаешь меня. 167 00:14:37,760 --> 00:14:38,600 Наверное, нет. 168 00:14:40,560 --> 00:14:41,880 Но зато я знаю себя. 169 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 - Лосьона достаточно? - На футбольную команду хватит. 170 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 Я потею, когда нервничаю. 171 00:14:55,200 --> 00:14:56,240 Всё будет хорошо. 172 00:14:57,000 --> 00:15:00,720 Ты нравишься Кэйли. Я отойду в сторону. Девчонок на всех хватит. 173 00:15:01,680 --> 00:15:02,640 - Ясно? - Да. 174 00:15:15,960 --> 00:15:17,520 - Тук-тук. - Кто там? 175 00:15:17,600 --> 00:15:18,440 Ужин. 176 00:15:19,320 --> 00:15:20,360 И что ужин? 177 00:15:21,280 --> 00:15:23,360 Будет готов через полчаса. 178 00:15:24,960 --> 00:15:27,200 Что делаешь? Помощь нужна? 179 00:15:27,880 --> 00:15:29,160 Нет, я... 180 00:15:29,360 --> 00:15:33,560 ...просто занимаюсь поделками на случай дождливого дня. 181 00:15:34,240 --> 00:15:36,520 Ты можешь взять... 182 00:15:38,880 --> 00:15:40,680 ...мой первый шедевр. 183 00:15:44,880 --> 00:15:45,720 Как мило. 184 00:15:48,520 --> 00:15:51,320 ОСТРОВ САПСАНА / РЕГИСТРАЦИОННАЯ ФОРМА МИДЖ РЭЙН 185 00:15:59,920 --> 00:16:02,080 Прости. Вход по пригласительным. 186 00:16:03,440 --> 00:16:05,200 - У меня его нет. - Тебя нет в списке. 187 00:16:05,640 --> 00:16:07,520 - Ничего, он со мной. - Это не так. 188 00:16:10,640 --> 00:16:11,760 Всё нормально. Иди. 189 00:16:11,840 --> 00:16:15,160 Я хотел пробежаться. Совсем тренировки забросил. 190 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 Не переживай. 191 00:16:23,480 --> 00:16:24,800 Секрет хорошей вечеринки... 192 00:16:25,760 --> 00:16:28,720 ...не только в гостях, но и в тех, кого не позвали. 193 00:16:49,800 --> 00:16:50,640 Как дела? 194 00:16:53,720 --> 00:16:54,560 Садись сюда. 195 00:16:59,560 --> 00:17:00,400 Давай, Дженна! 196 00:17:03,240 --> 00:17:04,440 У меня есть парень. 197 00:17:05,160 --> 00:17:07,640 Мы со Стефаном в бутылочку уже сыграли. 198 00:18:43,760 --> 00:18:46,480 - Ого! - Давайте. 199 00:18:49,320 --> 00:18:51,840 Я здесь не ради вечеринки. Хочу отдать Деву его часы. 200 00:18:51,920 --> 00:18:53,560 Что? Я не терял часы. 201 00:18:53,640 --> 00:18:54,840 Конечно, терял. 202 00:18:54,920 --> 00:18:57,320 На них твое имя. «С днем рождения, Девон». 203 00:19:00,800 --> 00:19:02,440 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ДЕВОН 204 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Бессмыслица какая-то. 205 00:19:05,600 --> 00:19:06,440 Брендан! 206 00:19:07,400 --> 00:19:09,760 Стой! Я не терял часы. 207 00:19:27,960 --> 00:19:29,800 - Привет, Алекс. - Привет, Дейв. 208 00:19:32,680 --> 00:19:35,280 - Ты много лет управляешь лагерем. - Да. 209 00:19:38,040 --> 00:19:40,440 Я приезжал сюда подростком, 210 00:19:40,520 --> 00:19:43,160 мне понравилось, и я возвращаюсь снова и снова. 211 00:19:43,240 --> 00:19:46,640 Но... хотя я бы с радостью предался воспоминаниям... 212 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 ...время перед ужином — не самое подходящее. 213 00:19:49,600 --> 00:19:50,680 Всего одна минута. 214 00:19:57,400 --> 00:19:58,280 Куда ушел Дев? 215 00:20:00,600 --> 00:20:02,400 Может, передумал играть? 216 00:20:08,680 --> 00:20:11,160 Не то чтобы Дев не хотел тебя целовать. 217 00:20:14,520 --> 00:20:15,400 Дженна... 218 00:20:16,400 --> 00:20:18,040 ...ты эксперт в отношениях. 219 00:20:19,000 --> 00:20:21,760 Может, расскажешь нам о твоем парне, Стефане? 220 00:20:28,480 --> 00:20:30,200 Вообще-то, у меня нет парня. 221 00:20:31,840 --> 00:20:34,320 Со Стефаном я поцеловалась лишь раз. 222 00:20:35,760 --> 00:20:37,800 Но он не отвечает на мои сообщения. 223 00:20:52,360 --> 00:20:54,000 Ты помнишь Мидж Рэйн? 224 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 Прости. Сюда столько ребят приезжают. 225 00:20:59,560 --> 00:21:00,400 Мидж Рэйн... 226 00:21:02,200 --> 00:21:04,400 Мидж... Мидж? 227 00:21:06,440 --> 00:21:08,040 Звучит знакомо, но... 228 00:21:11,080 --> 00:21:14,120 Нет, мысль ускользнула. Скажу, если вспомню, но... 229 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 ...сейчас могла бы ты... 230 00:21:19,240 --> 00:21:20,080 ...удалиться? 231 00:21:23,800 --> 00:21:26,480 Привет. Выглядит здорово. 232 00:21:27,880 --> 00:21:28,720 Спасибо. 233 00:21:29,720 --> 00:21:30,560 Дейв... 234 00:21:31,720 --> 00:21:32,560 Эмбер. 235 00:21:33,200 --> 00:21:36,760 - Мы как раз садимся ужинать. - Мне нужно с тобой поговорить. 236 00:21:37,320 --> 00:21:38,160 Наедине. 237 00:21:38,800 --> 00:21:39,720 Это личное. 238 00:21:44,960 --> 00:21:46,080 Долг зовет. 239 00:21:58,680 --> 00:21:59,600 Ты в опасности. 240 00:22:01,920 --> 00:22:04,200 Дети... планируют розыгрыш? 241 00:22:04,840 --> 00:22:05,680 Нет. 242 00:22:06,800 --> 00:22:09,920 Тебе угрожают те, кто задает вопросы о прошлом годе. 243 00:22:10,960 --> 00:22:12,720 Я слышала твой разговор с Алекс. 244 00:22:21,760 --> 00:22:22,600 Я вспомнил. 245 00:22:24,800 --> 00:22:26,720 Ты винишь себя, не так ли, Дейв? 246 00:22:28,640 --> 00:22:30,480 Ты должен был следить за всеми. 247 00:22:32,080 --> 00:22:33,240 Но девушка погибла. 248 00:22:36,840 --> 00:22:37,680 Я не виноват. 249 00:22:39,760 --> 00:22:40,600 Она упала. 250 00:22:42,720 --> 00:22:44,160 Я могу помочь тебе всё забыть. 251 00:22:44,640 --> 00:22:48,400 Могу унять твою боль. Избавить от чувства вины. 252 00:22:50,760 --> 00:22:54,480 Ты почувствуешь себя так, как тогда, когда впервые приехал сюда. 253 00:22:57,800 --> 00:22:59,360 Красивое ожерелье. 254 00:23:16,360 --> 00:23:17,600 Ты всё забудешь. 255 00:23:21,360 --> 00:23:23,080 Ты ничего не видела. 256 00:23:36,280 --> 00:23:37,360 Посмотри на себя. 257 00:23:50,360 --> 00:23:51,840 МИА БЫЛА ЗДЕСЬ 258 00:23:52,400 --> 00:23:55,600 Все живые организмы на этом острове связаны. 259 00:24:01,920 --> 00:24:04,680 Потому что никому не выжить в одиночку. 260 00:24:05,800 --> 00:24:07,120 Ты права насчет Эмбер. 261 00:24:08,360 --> 00:24:11,560 Она промыла мозги Дейву и пыталась сделать это со мной. 262 00:24:13,560 --> 00:24:14,400 Я тебе верю. 263 00:24:39,920 --> 00:24:42,240 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская