1
00:00:11,280 --> 00:00:15,680
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:52,920 --> 00:00:53,960
Тебе уже лучше?
3
00:00:57,200 --> 00:00:59,040
Ты говорила об острове Сапсана.
4
00:01:00,160 --> 00:01:01,720
И о девочке по имени Мидж.
5
00:01:02,760 --> 00:01:03,720
Не знаю.
6
00:01:05,960 --> 00:01:07,400
Я уже ничего не знаю.
7
00:01:09,360 --> 00:01:11,160
У нас есть время разобраться.
8
00:01:12,200 --> 00:01:13,360
Твой папа уже едет.
9
00:01:15,480 --> 00:01:18,000
- Едет сюда?
- Да, конечно.
10
00:01:19,280 --> 00:01:20,600
Он беспокоится о тебе.
11
00:01:24,120 --> 00:01:24,960
Тут как тут.
12
00:01:37,840 --> 00:01:39,320
- Миа.
- Папа!
13
00:01:40,920 --> 00:01:43,560
- Не верю, что ты здесь.
- Конечно, я здесь.
14
00:01:46,040 --> 00:01:47,720
Кажется, я схожу с ума.
15
00:01:47,800 --> 00:01:49,520
Ну-ну, малышка Миа.
16
00:01:49,600 --> 00:01:50,720
Всё будет хорошо.
17
00:01:52,400 --> 00:01:54,480
Тебе стоит навестить
доктора Саперстина...
18
00:01:54,960 --> 00:01:56,600
...рассказать ему обо всём.
19
00:02:01,480 --> 00:02:02,440
Что это за музыка?
20
00:02:02,520 --> 00:02:04,080
Я оставила радио на кухне.
21
00:02:06,440 --> 00:02:08,600
Мама сказала, ты упоминала Мидж.
22
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
Кто она?
23
00:02:13,600 --> 00:02:14,800
Она была на острове.
24
00:02:17,280 --> 00:02:20,560
Но там была и другая девочка. Эмбер.
25
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
Ты видела Мидж? Говорила с ней?
26
00:02:29,560 --> 00:02:32,360
- Что?
- Мидж. Ты рассказывала о Мидж.
27
00:02:32,440 --> 00:02:34,840
Расскажи нам о Мидж, и сможешь прилечь.
28
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
Мидж мертва.
29
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Она умерла год назад.
30
00:02:44,400 --> 00:02:47,040
Спасибо, Миа. Это я и хотел узнать.
31
00:02:50,240 --> 00:02:52,720
Я НЕНАВИЖУ МИЮ
32
00:02:54,720 --> 00:02:55,760
Что это такое?
33
00:02:56,560 --> 00:02:57,760
Я тебя не слышу.
34
00:03:01,040 --> 00:03:03,400
Я НЕНАВИЖУ МИЮ
35
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Я вас не слышу.
36
00:03:08,640 --> 00:03:11,040
- Кто это?
- Это я. Миа.
37
00:03:11,880 --> 00:03:12,720
Какая Миа?
38
00:03:15,520 --> 00:03:17,680
- Твоя дочь.
- У меня нет дочери.
39
00:03:19,440 --> 00:03:21,120
У меня нет дочери.
40
00:03:28,280 --> 00:03:29,120
Мама?
41
00:03:33,680 --> 00:03:34,520
Что случилось?
42
00:03:36,080 --> 00:03:37,880
С Мией что-то не так.
43
00:03:40,720 --> 00:03:41,680
Я всё еще здесь.
44
00:03:46,320 --> 00:03:47,280
Я всё еще здесь.
45
00:04:00,360 --> 00:04:03,240
- Всё...
- Всё нормально. Мие нездоровится.
46
00:04:06,800 --> 00:04:07,960
Миа, ты в порядке?
47
00:04:08,800 --> 00:04:09,760
Мэгз, что с ней?
48
00:04:13,200 --> 00:04:16,800
Ничего. Возникло... напряжение.
49
00:04:17,360 --> 00:04:18,880
Так бывает.
50
00:04:18,960 --> 00:04:22,320
Но сейчас Мие лучше побыть одной,
чтобы освободиться от...
51
00:04:24,200 --> 00:04:26,840
...негативной энергии. Пойдем?
52
00:04:29,520 --> 00:04:31,760
У растений тоже есть социальная жизнь.
53
00:04:32,640 --> 00:04:34,680
Деревья лучше растут в лесу.
54
00:04:36,640 --> 00:04:40,280
А что происходит с деревом...
которое растет одно...
55
00:04:41,520 --> 00:04:42,720
...вдали от других?
56
00:04:43,920 --> 00:04:46,840
Я принесу тебе одеяло.
Вернусь через минуту.
57
00:04:59,880 --> 00:05:00,720
Миа?
58
00:05:02,040 --> 00:05:02,880
Миа.
59
00:05:05,160 --> 00:05:06,000
Что с тобой?
60
00:05:09,200 --> 00:05:10,920
Ты сказала, что уедешь домой.
61
00:05:12,440 --> 00:05:13,760
Никто никуда не уедет.
62
00:05:15,160 --> 00:05:16,320
Эмбер нас не отпустит.
63
00:05:17,760 --> 00:05:21,600
Она влезла мне в голову.
Пыталась выяснить, что я знаю о Мидж.
64
00:05:22,640 --> 00:05:23,600
Значит, я права.
65
00:05:24,840 --> 00:05:26,760
Эмбер убила Мидж.
66
00:05:29,240 --> 00:05:31,280
Она и нас убьет,
чтобы сохранить свой секрет.
67
00:05:32,520 --> 00:05:33,440
Алекс!
68
00:05:34,640 --> 00:05:37,000
- Тебе здесь не место.
- Я хотела узнать, как Миа.
69
00:05:37,080 --> 00:05:38,400
Ты увидишь ее завтра.
70
00:05:39,240 --> 00:05:42,280
Но сейчас ей нужно побыть одной.
Пусть отдохнет.
71
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
Идем, Миа.
72
00:05:52,040 --> 00:05:53,000
Эмбер, у тебя кровь.
73
00:05:53,840 --> 00:05:56,160
Наверное, я... поцарапалась.
74
00:05:57,840 --> 00:05:59,280
Не бывает роз без шипов.
75
00:06:03,120 --> 00:06:04,960
Чуть позже я принесу тебе ужин.
76
00:06:07,680 --> 00:06:08,520
Мэгз...
77
00:06:09,320 --> 00:06:12,920
...что ты знаешь о Мидж Рэйн?
Она погибла здесь год назад...
78
00:06:13,000 --> 00:06:15,680
Это мое первое лето на острове.
Я ничего не знаю.
79
00:06:21,720 --> 00:06:22,560
Пойдем.
80
00:07:16,400 --> 00:07:17,240
Привет.
81
00:07:18,160 --> 00:07:21,240
О, привет. Привет. Я не...
82
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
- ...не слышала, как ты вошел.
- У меня бесшумная поступь.
83
00:07:29,960 --> 00:07:32,080
Так значит, Миа всё убрала.
84
00:07:33,440 --> 00:07:34,280
Да.
85
00:07:35,000 --> 00:07:39,480
Да, убрала.
И сейчас я пойду узнаю, как она.
86
00:07:41,040 --> 00:07:41,920
Я тут...
87
00:07:43,360 --> 00:07:46,240
...подумал, а куда ты вчера пропала?
88
00:07:46,840 --> 00:07:50,320
- Ужин не был готов, когда мы пришли.
- Ой, прости. Я...
89
00:07:51,360 --> 00:07:55,440
...закрутилась... с Мией.
Но вот что я тебе скажу...
90
00:07:56,880 --> 00:07:58,440
...в качестве извинения,
91
00:07:58,520 --> 00:08:00,160
когда покормим детей,
92
00:08:00,240 --> 00:08:03,240
почему бы нам... не поужинать?
93
00:08:04,520 --> 00:08:05,480
Договорились.
94
00:08:06,600 --> 00:08:08,960
Готовить буду я. Мое коронное блюдо.
95
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
Курица... а ля Дейв.
96
00:08:16,040 --> 00:08:19,200
После завтрака катание на велосипедах.
Сбор во дворе.
97
00:08:28,320 --> 00:08:29,440
Вечеринка у меня.
98
00:08:31,320 --> 00:08:33,440
Что-то вроде новоселья. Новое начало.
99
00:08:33,520 --> 00:08:35,240
Ты снова будешь целоваться с Гарри?
100
00:08:37,680 --> 00:08:40,040
Это ничего не значит. Я его пожалела.
101
00:08:41,600 --> 00:08:44,680
Что бы сегодня ни случилось...
вы этого не увидите.
102
00:08:49,080 --> 00:08:52,920
Спасибо, Эмбер. С Гарри так вышло,
потому что я скучаю по Стефану.
103
00:08:53,400 --> 00:08:55,880
Я почти не вижу его, он весь в учебе.
104
00:08:56,040 --> 00:08:58,360
- Я голодна.
- Я принесу тебе завтрак.
105
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
ВЕЧЕРИНКА СЕГОДНЯ!
НОВОЕ НАЧАЛО
106
00:09:16,240 --> 00:09:18,040
Спасибо тебе за вчерашнее.
107
00:09:18,120 --> 00:09:20,800
Это меньшее, что я мог.
Ты упала по моей вине.
108
00:09:23,280 --> 00:09:25,760
Я прощу тебя.
Если ты придешь сегодня.
109
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Привет.
110
00:09:31,120 --> 00:09:34,280
- У тебя есть минутка?
- Для тебя сколько угодно.
111
00:09:34,920 --> 00:09:38,040
У Эмбер вечеринка,
и я выбила тебе приглашение.
112
00:09:38,600 --> 00:09:41,240
Я живу в том же домике.
Мне не нужно приглашение.
113
00:09:42,320 --> 00:09:44,160
Отлично. Значит, ты там будешь.
114
00:09:44,560 --> 00:09:48,040
Я не очень хочу тусоваться
с Эмбер и ее свитой.
115
00:09:49,560 --> 00:09:51,280
Ладно. Я попыталась.
116
00:09:51,760 --> 00:09:53,160
Но я хочу поговорить.
117
00:09:53,760 --> 00:09:56,240
Хорошо. Я тоже этого хочу.
118
00:10:03,680 --> 00:10:06,360
Этот остров — замкнутая экосистема.
119
00:10:08,200 --> 00:10:10,760
Все живые организмы,
даже самые маленькие...
120
00:10:12,640 --> 00:10:14,640
...трудятся вместе на общее благо.
121
00:10:17,080 --> 00:10:21,120
Это сложная сеть корней и веток.
122
00:10:23,440 --> 00:10:25,440
Но это работает, если ты ее часть.
123
00:10:45,240 --> 00:10:46,280
Далеко до места?
124
00:10:46,360 --> 00:10:49,040
Нет никакого «места».
Я хотела уйти из лагеря.
125
00:10:49,320 --> 00:10:50,240
Я пошутила.
126
00:10:51,640 --> 00:10:52,960
Точно. Прости.
127
00:10:54,040 --> 00:10:56,040
Обычно я шутки понимаю, но это...
128
00:10:56,120 --> 00:10:59,200
Ты просто не хочешь верить в то,
что видела призрака.
129
00:10:59,680 --> 00:11:03,520
Ищешь этому логичное объяснение,
хотя знаешь, что его нет.
130
00:11:04,720 --> 00:11:06,160
Да, вроде того.
131
00:11:07,320 --> 00:11:09,920
То, что мы видели, вышло на связь.
132
00:11:10,160 --> 00:11:12,720
Она сказала,
что ее зовут Мидж и она умерла.
133
00:11:13,280 --> 00:11:15,680
Если я не найду этому объяснение,
закончу как Миа.
134
00:11:16,280 --> 00:11:17,120
А что с ней?
135
00:11:17,400 --> 00:11:19,560
Этот таинственный остров
свел ее с ума.
136
00:11:19,640 --> 00:11:21,760
Она думает, что это часть
ее с Эмбер драмы.
137
00:11:22,480 --> 00:11:25,120
- При чём здесь Эмбер?
- Ни при чём. В том и дело.
138
00:11:27,000 --> 00:11:27,960
Но я не лучше.
139
00:11:28,640 --> 00:11:33,000
Я решила найти останки Мидж.
А потом поняла, что это глупо.
140
00:11:33,560 --> 00:11:36,320
Почему? Может, ее нужно похоронить.
141
00:11:37,400 --> 00:11:39,120
Ты веришь в такие вещи, Рита.
142
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
Но для меня это всё меняет.
143
00:11:41,960 --> 00:11:45,080
Если Мидж — призрак,
тогда законы физики не работают.
144
00:11:45,480 --> 00:11:47,320
А я люблю физику.
145
00:11:51,080 --> 00:11:53,880
- А химию?
- Тоже, но физика лучше.
146
00:11:55,400 --> 00:11:58,280
Не всему есть научное объяснение.
147
00:11:59,920 --> 00:12:02,040
Некоторые вещи мы просто знаем.
148
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
Например, то...
149
00:12:07,040 --> 00:12:08,480
...что ты мне нравишься.
150
00:12:10,120 --> 00:12:10,960
Ты мне тоже.
151
00:12:12,040 --> 00:12:13,640
Несмотря на твои заморочки.
152
00:12:15,920 --> 00:12:17,040
Ты знаешь, о чём я.
153
00:12:22,960 --> 00:12:24,400
Ты правда мне нравишься.
154
00:12:36,920 --> 00:12:38,080
Что ты делаешь?
155
00:12:38,640 --> 00:12:39,760
- Разве не ясно?
- Стой!
156
00:12:41,040 --> 00:12:43,000
Я не... Просто нет, ясно?
157
00:12:43,080 --> 00:12:44,960
Ты сказала, что хочешь поговорить.
158
00:12:45,040 --> 00:12:46,400
- Я думала...
- Ты ошиблась.
159
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
Одолжи мне спрей.
160
00:14:09,120 --> 00:14:11,800
- Алекс, давай поговорим.
- Не о чем говорить.
161
00:14:12,760 --> 00:14:14,760
- Ты всё не так поняла.
- Ладно.
162
00:14:16,840 --> 00:14:19,080
То, что я так одеваюсь,
не значит, что я...
163
00:14:21,520 --> 00:14:23,440
Что? Лесбиянка?
164
00:14:25,000 --> 00:14:28,040
Потому что я такая,
и с одеждой это не связано.
165
00:14:29,320 --> 00:14:31,280
Тогда тем более не встречай по одежке.
166
00:14:33,520 --> 00:14:34,600
Ты не знаешь меня.
167
00:14:37,760 --> 00:14:38,600
Наверное, нет.
168
00:14:40,560 --> 00:14:41,880
Но зато я знаю себя.
169
00:14:50,600 --> 00:14:53,280
- Лосьона достаточно?
- На футбольную команду хватит.
170
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
Я потею, когда нервничаю.
171
00:14:55,200 --> 00:14:56,240
Всё будет хорошо.
172
00:14:57,000 --> 00:15:00,720
Ты нравишься Кэйли. Я отойду в сторону.
Девчонок на всех хватит.
173
00:15:01,680 --> 00:15:02,640
- Ясно?
- Да.
174
00:15:15,960 --> 00:15:17,520
- Тук-тук.
- Кто там?
175
00:15:17,600 --> 00:15:18,440
Ужин.
176
00:15:19,320 --> 00:15:20,360
И что ужин?
177
00:15:21,280 --> 00:15:23,360
Будет готов через полчаса.
178
00:15:24,960 --> 00:15:27,200
Что делаешь? Помощь нужна?
179
00:15:27,880 --> 00:15:29,160
Нет, я...
180
00:15:29,360 --> 00:15:33,560
...просто занимаюсь поделками
на случай дождливого дня.
181
00:15:34,240 --> 00:15:36,520
Ты можешь взять...
182
00:15:38,880 --> 00:15:40,680
...мой первый шедевр.
183
00:15:44,880 --> 00:15:45,720
Как мило.
184
00:15:48,520 --> 00:15:51,320
ОСТРОВ САПСАНА / РЕГИСТРАЦИОННАЯ ФОРМА
МИДЖ РЭЙН
185
00:15:59,920 --> 00:16:02,080
Прости. Вход по пригласительным.
186
00:16:03,440 --> 00:16:05,200
- У меня его нет.
- Тебя нет в списке.
187
00:16:05,640 --> 00:16:07,520
- Ничего, он со мной.
- Это не так.
188
00:16:10,640 --> 00:16:11,760
Всё нормально. Иди.
189
00:16:11,840 --> 00:16:15,160
Я хотел пробежаться.
Совсем тренировки забросил.
190
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Не переживай.
191
00:16:23,480 --> 00:16:24,800
Секрет хорошей вечеринки...
192
00:16:25,760 --> 00:16:28,720
...не только в гостях,
но и в тех, кого не позвали.
193
00:16:49,800 --> 00:16:50,640
Как дела?
194
00:16:53,720 --> 00:16:54,560
Садись сюда.
195
00:16:59,560 --> 00:17:00,400
Давай, Дженна!
196
00:17:03,240 --> 00:17:04,440
У меня есть парень.
197
00:17:05,160 --> 00:17:07,640
Мы со Стефаном
в бутылочку уже сыграли.
198
00:18:43,760 --> 00:18:46,480
- Ого!
- Давайте.
199
00:18:49,320 --> 00:18:51,840
Я здесь не ради вечеринки.
Хочу отдать Деву его часы.
200
00:18:51,920 --> 00:18:53,560
Что? Я не терял часы.
201
00:18:53,640 --> 00:18:54,840
Конечно, терял.
202
00:18:54,920 --> 00:18:57,320
На них твое имя.
«С днем рождения, Девон».
203
00:19:00,800 --> 00:19:02,440
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ДЕВОН
204
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Бессмыслица какая-то.
205
00:19:05,600 --> 00:19:06,440
Брендан!
206
00:19:07,400 --> 00:19:09,760
Стой! Я не терял часы.
207
00:19:27,960 --> 00:19:29,800
- Привет, Алекс.
- Привет, Дейв.
208
00:19:32,680 --> 00:19:35,280
- Ты много лет управляешь лагерем.
- Да.
209
00:19:38,040 --> 00:19:40,440
Я приезжал сюда подростком,
210
00:19:40,520 --> 00:19:43,160
мне понравилось,
и я возвращаюсь снова и снова.
211
00:19:43,240 --> 00:19:46,640
Но... хотя я бы с радостью
предался воспоминаниям...
212
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
...время перед ужином —
не самое подходящее.
213
00:19:49,600 --> 00:19:50,680
Всего одна минута.
214
00:19:57,400 --> 00:19:58,280
Куда ушел Дев?
215
00:20:00,600 --> 00:20:02,400
Может, передумал играть?
216
00:20:08,680 --> 00:20:11,160
Не то чтобы Дев не хотел тебя целовать.
217
00:20:14,520 --> 00:20:15,400
Дженна...
218
00:20:16,400 --> 00:20:18,040
...ты эксперт в отношениях.
219
00:20:19,000 --> 00:20:21,760
Может, расскажешь нам
о твоем парне, Стефане?
220
00:20:28,480 --> 00:20:30,200
Вообще-то, у меня нет парня.
221
00:20:31,840 --> 00:20:34,320
Со Стефаном я поцеловалась лишь раз.
222
00:20:35,760 --> 00:20:37,800
Но он не отвечает на мои сообщения.
223
00:20:52,360 --> 00:20:54,000
Ты помнишь Мидж Рэйн?
224
00:20:54,560 --> 00:20:56,680
Прости. Сюда столько ребят приезжают.
225
00:20:59,560 --> 00:21:00,400
Мидж Рэйн...
226
00:21:02,200 --> 00:21:04,400
Мидж... Мидж?
227
00:21:06,440 --> 00:21:08,040
Звучит знакомо, но...
228
00:21:11,080 --> 00:21:14,120
Нет, мысль ускользнула.
Скажу, если вспомню, но...
229
00:21:14,600 --> 00:21:16,040
...сейчас могла бы ты...
230
00:21:19,240 --> 00:21:20,080
...удалиться?
231
00:21:23,800 --> 00:21:26,480
Привет. Выглядит здорово.
232
00:21:27,880 --> 00:21:28,720
Спасибо.
233
00:21:29,720 --> 00:21:30,560
Дейв...
234
00:21:31,720 --> 00:21:32,560
Эмбер.
235
00:21:33,200 --> 00:21:36,760
- Мы как раз садимся ужинать.
- Мне нужно с тобой поговорить.
236
00:21:37,320 --> 00:21:38,160
Наедине.
237
00:21:38,800 --> 00:21:39,720
Это личное.
238
00:21:44,960 --> 00:21:46,080
Долг зовет.
239
00:21:58,680 --> 00:21:59,600
Ты в опасности.
240
00:22:01,920 --> 00:22:04,200
Дети... планируют розыгрыш?
241
00:22:04,840 --> 00:22:05,680
Нет.
242
00:22:06,800 --> 00:22:09,920
Тебе угрожают те,
кто задает вопросы о прошлом годе.
243
00:22:10,960 --> 00:22:12,720
Я слышала твой разговор с Алекс.
244
00:22:21,760 --> 00:22:22,600
Я вспомнил.
245
00:22:24,800 --> 00:22:26,720
Ты винишь себя, не так ли, Дейв?
246
00:22:28,640 --> 00:22:30,480
Ты должен был следить за всеми.
247
00:22:32,080 --> 00:22:33,240
Но девушка погибла.
248
00:22:36,840 --> 00:22:37,680
Я не виноват.
249
00:22:39,760 --> 00:22:40,600
Она упала.
250
00:22:42,720 --> 00:22:44,160
Я могу помочь тебе всё забыть.
251
00:22:44,640 --> 00:22:48,400
Могу унять твою боль.
Избавить от чувства вины.
252
00:22:50,760 --> 00:22:54,480
Ты почувствуешь себя так,
как тогда, когда впервые приехал сюда.
253
00:22:57,800 --> 00:22:59,360
Красивое ожерелье.
254
00:23:16,360 --> 00:23:17,600
Ты всё забудешь.
255
00:23:21,360 --> 00:23:23,080
Ты ничего не видела.
256
00:23:36,280 --> 00:23:37,360
Посмотри на себя.
257
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
МИА БЫЛА ЗДЕСЬ
258
00:23:52,400 --> 00:23:55,600
Все живые организмы
на этом острове связаны.
259
00:24:01,920 --> 00:24:04,680
Потому что никому не выжить в одиночку.
260
00:24:05,800 --> 00:24:07,120
Ты права насчет Эмбер.
261
00:24:08,360 --> 00:24:11,560
Она промыла мозги Дейву
и пыталась сделать это со мной.
262
00:24:13,560 --> 00:24:14,400
Я тебе верю.
263
00:24:39,920 --> 00:24:42,240
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская