1 00:00:14,880 --> 00:00:15,720 Я выиграл. 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,160 - Неправда. - Правда. 3 00:00:26,400 --> 00:00:30,680 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 4 00:01:08,160 --> 00:01:09,320 Она давила. 5 00:01:09,960 --> 00:01:12,800 Пыталась залезть мне в голову. 6 00:01:13,040 --> 00:01:14,440 Ты всё забудешь. 7 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 Я подыграла ей. 8 00:01:20,040 --> 00:01:22,240 Но Дейв, он поддался. Я видела это. 9 00:01:22,520 --> 00:01:24,200 Эмбер его изменила. 10 00:01:24,960 --> 00:01:28,480 Как Кэйли и Дженну. Она сделала то же самое. Она... 11 00:01:29,960 --> 00:01:31,120 ...превратила их... 12 00:01:32,280 --> 00:01:33,240 ...в свои тени. 13 00:01:33,320 --> 00:01:34,680 Со мной у неё не вышло. 14 00:01:35,080 --> 00:01:37,480 Я не буду безмолвной тенью Эмбер. 15 00:01:37,720 --> 00:01:38,960 Она всё равно сильна. 16 00:01:39,840 --> 00:01:41,880 Даже без этого она может... 17 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 ...делать всякое. 18 00:01:44,600 --> 00:01:46,600 Может показать тебе то, чего нет. 19 00:01:49,160 --> 00:01:50,960 Она убедила меня, что я дома. 20 00:01:52,280 --> 00:01:54,040 Показала личное. 21 00:01:55,000 --> 00:01:57,240 То, чего я хотела больше всего. 22 00:01:58,720 --> 00:02:00,800 Пыталась узнать, что я знаю о Мидж. 23 00:02:02,160 --> 00:02:03,520 Эмбер убила её. 24 00:02:04,480 --> 00:02:07,400 - Она заметает следы. - Ладно. 25 00:02:08,200 --> 00:02:10,520 Если это так, почему она убила её? 26 00:02:10,800 --> 00:02:11,640 Потому что... 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,880 ...она само зло? 28 00:02:16,200 --> 00:02:20,360 Или Мидж знала что-то об Эмбер. Что-то, что Эмбер скрывала. 29 00:02:21,680 --> 00:02:22,720 Способ остановить её. 30 00:02:24,280 --> 00:02:29,200 В старом домике полно вещей Мидж. Может, и дневник есть. 31 00:02:30,760 --> 00:02:31,600 Идём. 32 00:02:39,280 --> 00:02:41,800 Доброе утро! Решил с утра прибраться. 33 00:02:42,520 --> 00:02:46,040 Избавляюсь от хлама. 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,320 Смотрите, как пылает. 35 00:02:56,560 --> 00:02:58,760 МИДЖ 36 00:02:58,960 --> 00:02:59,800 Воспоминания. 37 00:03:01,160 --> 00:03:02,960 Лишь они останутся после нас. 38 00:03:05,320 --> 00:03:08,720 А когда мы живы, они — и есть мы. 39 00:03:11,560 --> 00:03:14,240 Иногда я хочу забыть о том, кем была. 40 00:03:16,760 --> 00:03:19,600 Но мы не знаем, какие воспоминания настигнут нас. 41 00:03:26,880 --> 00:03:27,720 Доброе утро. 42 00:03:32,760 --> 00:03:33,640 Я вас оставлю. 43 00:03:37,240 --> 00:03:40,600 - Он злится из-за вчерашнего? - Ты была груба с ним. 44 00:03:41,160 --> 00:03:44,760 Я хотела помочь Кэйли и Заку. Ему там ничего не светило. 45 00:03:46,720 --> 00:03:49,000 Забудь о нём. Какое у тебя оправдание? 46 00:03:49,840 --> 00:03:52,440 - Ты ушёл с вечеринки до её начала. - Прости. 47 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 Я был расстроен. 48 00:03:55,840 --> 00:03:57,720 Пора тебе вернуться в игру. 49 00:04:00,080 --> 00:04:01,000 Ты уверена? 50 00:04:01,480 --> 00:04:03,400 Она не знает, что мы угроза. 51 00:04:04,040 --> 00:04:06,720 Нам нужно продумать следующий ход. 52 00:04:06,920 --> 00:04:08,880 Попробуем подать сигнал о помощи. 53 00:04:11,880 --> 00:04:13,240 Я первая. Ты жди здесь. 54 00:04:14,440 --> 00:04:16,920 Нельзя, чтобы она видела нас вместе. 55 00:04:17,960 --> 00:04:19,400 Ты должна меня ненавидеть. 56 00:04:21,360 --> 00:04:22,240 Идеально. 57 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 Дев, хватит. 58 00:04:37,320 --> 00:04:40,040 На часах твоё имя. Но это просто совпадение. 59 00:04:40,360 --> 00:04:41,560 Нужно их отдать. 60 00:04:42,160 --> 00:04:44,000 Они мои, ясно? Я знаю это. 61 00:04:46,000 --> 00:04:48,800 Я не могу объяснить это. Я забыл что-то важное. 62 00:04:50,280 --> 00:04:51,560 И должен вспомнить. 63 00:04:55,480 --> 00:04:56,840 Внимание, все. 64 00:04:57,640 --> 00:05:00,200 Мы будем рисовать нашу собственную карту... 65 00:05:01,840 --> 00:05:02,680 ...острова. 66 00:05:03,360 --> 00:05:05,800 Группы будут работать на своих участках, 67 00:05:05,880 --> 00:05:08,640 а затем мы объединим изображения. 68 00:05:09,200 --> 00:05:10,400 - Я беру пляж. - И я. 69 00:05:11,400 --> 00:05:15,240 Такой энтузиазм нам и нужен. Работаем в тройках. 70 00:05:15,320 --> 00:05:17,480 После завтрака разбейтесь на группы. 71 00:05:17,680 --> 00:05:19,120 Телефоны сюда, народ. 72 00:05:20,840 --> 00:05:23,040 - Где ты был? - Собирался. Как я выгляжу? 73 00:05:23,120 --> 00:05:24,080 Классно. 74 00:05:24,160 --> 00:05:26,800 Я понял, что должен действовать. 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,320 - Время пришло. - Это вряд ли. 76 00:05:29,880 --> 00:05:33,200 Я повёл себя как герой и дал тебе шанс с Кэйли, 77 00:05:33,280 --> 00:05:34,560 а ты им не воспользовался. 78 00:05:35,200 --> 00:05:37,840 - Теперь очередь Брендана. - Чего ты хочешь? 79 00:05:38,320 --> 00:05:40,480 Я выберу девушку, 80 00:05:40,560 --> 00:05:43,480 - а ты отойдёшь в сторону. - Тебе кто-то нравится? 81 00:05:47,800 --> 00:05:48,640 Рита! 82 00:05:49,520 --> 00:05:51,080 - Хочешь с нами? - Конечно. 83 00:05:51,600 --> 00:05:54,680 - Телефон в коробку. - Зачем тебе мой телефон? 84 00:05:54,760 --> 00:05:56,720 Чтобы ты не жульничала. 85 00:05:56,800 --> 00:05:58,360 Здесь GPS не работает. 86 00:05:58,600 --> 00:06:00,840 Алекс, ты командный игрок? 87 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 Алекс... 88 00:06:17,920 --> 00:06:19,440 Это начинает пугать. 89 00:06:19,600 --> 00:06:24,360 Она побеждает. Ни вещей Мидж, ни парома, ни друзей. Выхода нет. 90 00:06:24,840 --> 00:06:25,680 Что делать? 91 00:06:28,320 --> 00:06:30,280 Ты же зубрила. Придумай что-то. 92 00:06:32,120 --> 00:06:36,360 Ладно. Знание — сила. Мы должны знать, с чем боремся. 93 00:06:38,760 --> 00:06:40,040 Что у нас есть на Эмбер? 94 00:06:41,360 --> 00:06:42,200 Привет. 95 00:06:43,200 --> 00:06:45,360 - Что, Гарри? - Вы меня бросили. 96 00:06:45,440 --> 00:06:48,720 - Мэгз сказала, что мы команда. - Мы не рисуем карту. 97 00:06:49,120 --> 00:06:50,240 Исчезни. Мы заняты. 98 00:06:51,200 --> 00:06:54,360 Мне самому это делать? Это групповое задание. 99 00:06:54,920 --> 00:06:56,360 В лесу жутковато. 100 00:06:56,440 --> 00:06:59,120 Точно. Вдруг мы не там искали? 101 00:06:59,200 --> 00:07:00,840 Мы думали, что дело в... 102 00:07:03,080 --> 00:07:04,080 ...альфа-альфа. 103 00:07:05,720 --> 00:07:08,320 Но вдруг это симптом, а не причина? 104 00:07:08,800 --> 00:07:12,960 На острове много странного: зуб в дереве, трещина в земле. 105 00:07:13,200 --> 00:07:15,720 Я слышала рычание, видела зелёный свет. 106 00:07:15,800 --> 00:07:17,600 - Кстати... - Не сейчас, Гарри. 107 00:07:17,960 --> 00:07:21,360 Может, всё это — части единого целого. 108 00:07:21,440 --> 00:07:23,520 - Вообще-то... - Зелёный свет? Она пришелец? 109 00:07:23,600 --> 00:07:26,720 - Это не более нелепо, чем призрак. - Я знаю, что это за свет. 110 00:07:29,960 --> 00:07:31,440 Можно мне в команду? 111 00:07:33,280 --> 00:07:37,560 Я положила тебе лосьон, солнцезащитные очки, шарф... 112 00:07:38,560 --> 00:07:42,000 Я так рада. Мы проведём весь день вместе. 113 00:07:42,560 --> 00:07:44,920 Вообще-то, мне нужно побыть с Девом. 114 00:07:46,360 --> 00:07:50,240 Ты же не будешь мешать? Сделай это для нас. 115 00:07:53,480 --> 00:07:54,640 Давай я отстану? 116 00:07:54,720 --> 00:07:57,560 Я здесь, если понадоблюсь. Ты и не заметишь меня. 117 00:07:57,760 --> 00:07:58,960 Кэйли, исчезни. 118 00:08:13,760 --> 00:08:15,560 Спасибо, что позвали, ребята. 119 00:08:17,040 --> 00:08:20,600 - Я люблю исследовать. - Да, и я люблю природу. 120 00:08:21,040 --> 00:08:25,120 Брендан любит холмы, ручьи и... цветы. 121 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 Я тоже. 122 00:08:32,720 --> 00:08:35,000 Зак, ты там что-то потерял? Да? 123 00:08:47,280 --> 00:08:49,800 Это дрон. Зелёный свет был здесь. 124 00:08:50,800 --> 00:08:52,400 Наверное, его ты и видела. 125 00:08:53,360 --> 00:08:55,040 Думаешь, она следит за нами? 126 00:08:56,520 --> 00:08:58,800 - Она может. - Мы знаем, кто им управляет? 127 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 Предполагаем. 128 00:09:01,960 --> 00:09:02,840 Секундочку. 129 00:09:04,760 --> 00:09:05,920 Я уже видела это. 130 00:09:06,520 --> 00:09:07,960 И могу показать место. 131 00:09:11,280 --> 00:09:12,120 Ты права. 132 00:09:12,600 --> 00:09:13,560 Тот же символ. 133 00:09:14,040 --> 00:09:17,080 Но входа нет. Почему не сделать дверь? 134 00:09:17,960 --> 00:09:20,680 Вход не там, где его ожидают увидеть. 135 00:09:23,800 --> 00:09:25,760 Ладно, давайте искать. 136 00:09:33,480 --> 00:09:34,560 Вид волшебный. 137 00:09:36,120 --> 00:09:37,400 Отсюда он ещё лучше. 138 00:09:40,480 --> 00:09:41,320 Ой. 139 00:09:43,280 --> 00:09:45,720 Мы одни, и я хочу кое-что сказать. 140 00:09:45,800 --> 00:09:46,640 Не нужно. 141 00:09:48,120 --> 00:09:50,840 Прости, ты просто... не мой тип. 142 00:09:51,320 --> 00:09:53,600 - Потому что люблю цветы? - Нет. 143 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 Я много чего люблю. 144 00:09:54,760 --> 00:09:57,160 - Дело не в этом. - Каким бы ни был твой тип, 145 00:09:57,240 --> 00:09:59,760 - я ближе, чем ты думаешь. - Мой тип — девушки. 146 00:10:01,640 --> 00:10:04,480 Ясно. Тогда нет. 147 00:10:12,840 --> 00:10:15,360 Рита, стой. Прости, что смутил тебя. 148 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 Ничего. 149 00:10:16,520 --> 00:10:18,360 Я никому не скажу. 150 00:10:19,520 --> 00:10:20,360 Дело в другом. 151 00:10:24,120 --> 00:10:27,120 Недавно мне сделали больно, очень. 152 00:10:31,920 --> 00:10:33,280 Как ты нашла это место? 153 00:10:33,760 --> 00:10:34,680 Я была с Ритой. 154 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 Мы нашли его вместе. 155 00:10:37,240 --> 00:10:38,280 Ты и Рита. 156 00:10:38,840 --> 00:10:40,480 Тайное свидание в лесу. 157 00:10:40,800 --> 00:10:41,640 Логично. 158 00:10:42,120 --> 00:10:44,920 - Что это значит? - Правда? Не понял намёка? 159 00:10:45,000 --> 00:10:47,160 Всё не так. Для меня точно. 160 00:10:48,080 --> 00:10:49,120 Как скажешь. 161 00:10:50,440 --> 00:10:53,640 Она стала ко мне приставать, и... мы не разговариваем. 162 00:10:54,320 --> 00:10:56,560 Ого, не думала, что она напористая. 163 00:10:56,640 --> 00:10:58,600 Она не напирала. Просто... 164 00:10:59,640 --> 00:11:01,800 ...застала меня врасплох. Она всё испортила. 165 00:11:03,680 --> 00:11:06,440 Я не просила её целовать меня. Я не говорила... 166 00:11:06,520 --> 00:11:08,000 Что она тебе нравится. 167 00:11:08,440 --> 00:11:11,040 Ты думала, что ты натуралка, она — что нет. 168 00:11:11,520 --> 00:11:12,400 В чём драма? 169 00:11:13,080 --> 00:11:13,920 Ребята! 170 00:11:14,880 --> 00:11:17,240 Вход наверху. Я нашел люк. 171 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 Ого, далеко спускаться. 172 00:11:24,040 --> 00:11:25,760 Как думаете, что там? 173 00:11:27,800 --> 00:11:29,640 Так что мы ищем на пляже? 174 00:11:30,120 --> 00:11:33,040 Там Брендан нашёл часы. Это поможет мне вспомнить. 175 00:11:33,320 --> 00:11:35,840 Или мы можем поплавать нагишом. 176 00:11:37,640 --> 00:11:39,720 В чём проблема? Так бывает. 177 00:11:39,800 --> 00:11:43,040 Ты теряешь что-то и не замечаешь, а потом находишь. 178 00:11:43,680 --> 00:11:46,600 Если ты не хочешь быть со мной, так и скажи. 179 00:11:46,920 --> 00:11:48,200 Это не так. Клянусь. 180 00:11:49,640 --> 00:11:51,120 Но я должен всё выяснить. 181 00:11:52,240 --> 00:11:54,120 Мне подарил их папа, 182 00:11:54,640 --> 00:11:57,200 но я забыл, что взял их сюда. И что потерял. 183 00:11:58,480 --> 00:12:01,200 Это моя любимая вещь, но я напрочь забыл о ней. 184 00:12:02,600 --> 00:12:03,720 Как такое возможно? 185 00:12:06,880 --> 00:12:08,720 Мне больно об этом думать. 186 00:12:10,480 --> 00:12:11,840 Знаю, это безумие, 187 00:12:11,920 --> 00:12:13,800 но на пляже я всё вспомню. 188 00:12:26,000 --> 00:12:29,600 - Я думала, между нами что-то было. - Простите, я уйду. 189 00:12:30,360 --> 00:12:31,480 Ничего не было. 190 00:12:31,960 --> 00:12:33,240 Ей нравится Алекс. 191 00:12:34,640 --> 00:12:37,760 Знай, это не твоя вина. Ты слушала своё сердце. 192 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 Алекс — это Алекс? 193 00:12:40,600 --> 00:12:41,760 Точно. Сечёшь. 194 00:12:41,840 --> 00:12:44,840 Ему нравится Кэйли, но он ничего не делает. 195 00:12:44,920 --> 00:12:47,760 Я хотел поговорить с ней, но ты всё испортил. 196 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 Тебе стоит сделать это, Зак. 197 00:12:50,160 --> 00:12:52,000 Рискни, если чувства настоящие. 198 00:12:52,680 --> 00:12:54,120 - Думаешь? - Да. 199 00:12:54,200 --> 00:12:55,040 Да. 200 00:12:55,600 --> 00:12:57,160 Ладно. Пойду найду её. 201 00:12:58,520 --> 00:12:59,360 Прямо сейчас. 202 00:13:01,280 --> 00:13:02,200 Удачи мне. 203 00:13:08,160 --> 00:13:10,920 Знаешь... У меня никогда не было подруги. 204 00:13:11,000 --> 00:13:11,920 Без шансов. 205 00:13:34,040 --> 00:13:34,880 Дейв! 206 00:13:36,760 --> 00:13:37,600 Дейв! 207 00:13:38,360 --> 00:13:41,920 Телефон. Он вдребезги. Мы отрезаны от материка. 208 00:13:43,720 --> 00:13:45,760 Да, насчёт этого... 209 00:13:46,360 --> 00:13:47,240 Виноват. 210 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 Я... пытался его починить, и... 211 00:13:53,080 --> 00:13:54,720 ...провода перепутались. 212 00:13:54,800 --> 00:13:56,320 Я хотел разобрать его. 213 00:13:56,880 --> 00:13:58,640 И разобрал. 214 00:13:59,200 --> 00:14:00,360 Ты хотела позвонить? 215 00:14:02,320 --> 00:14:04,360 Вот и ладно. Никаких проблем. 216 00:14:11,800 --> 00:14:12,640 Дев? 217 00:14:14,200 --> 00:14:15,280 Мы уже были здесь? 218 00:14:16,560 --> 00:14:17,600 Нет. Точно нет. 219 00:14:19,840 --> 00:14:21,080 Почему я помню это место? 220 00:14:27,960 --> 00:14:28,800 Дев! 221 00:14:29,680 --> 00:14:30,920 Это невозможно. 222 00:14:32,680 --> 00:14:33,640 Что невозможно? 223 00:14:37,520 --> 00:14:38,400 Хватит! 224 00:14:39,080 --> 00:14:40,880 - Я выиграл. - Неправда. 225 00:14:40,960 --> 00:14:41,800 Правда. 226 00:14:46,440 --> 00:14:47,320 Я схожу с ума. 227 00:14:48,320 --> 00:14:52,080 Мы уже были на пляже. Когда ты нёс меня с пика Сапсана. 228 00:14:53,240 --> 00:14:56,160 - Он был такой же. Ты запутался. - Дело в другом. 229 00:14:56,640 --> 00:14:58,480 Недавно на меня нахлынули... 230 00:14:59,360 --> 00:15:01,520 ...воспоминания... обо мне и Мие. 231 00:15:02,000 --> 00:15:02,880 Миа. 232 00:15:07,280 --> 00:15:08,520 Они были такими реальными. 233 00:15:11,640 --> 00:15:12,600 Это неправильно. 234 00:15:14,120 --> 00:15:15,920 Этого... не должно было быть. 235 00:15:17,760 --> 00:15:18,680 О чём ты? 236 00:15:19,800 --> 00:15:21,440 Ты не должен этого помнить. 237 00:16:17,440 --> 00:16:18,280 Ого. 238 00:16:29,200 --> 00:16:30,280 Похоже на... 239 00:16:31,360 --> 00:16:32,320 ...лабораторию. 240 00:16:35,960 --> 00:16:37,600 Или научную базу. 241 00:16:41,960 --> 00:16:44,120 - Как это связано с Эмбер? - Миа! 242 00:16:44,200 --> 00:16:45,080 Эмбер? 243 00:16:46,280 --> 00:16:48,480 Что? Мне говорить «альфа-альфа»? 244 00:16:49,040 --> 00:16:52,480 Он спустился с нами. Думаю, игра окончена. 245 00:16:52,960 --> 00:16:56,440 - Эмбер к этому причастна? - Мы пытаемся это выяснить. 246 00:16:58,400 --> 00:17:00,840 Может, она — какой-то жуткий эксперимент. 247 00:17:02,320 --> 00:17:04,400 Она вполне могла вырасти в банке. 248 00:17:06,200 --> 00:17:07,320 Это шутка, да? 249 00:17:09,440 --> 00:17:12,040 Замолчи и ищи любую связь с Эмбер. 250 00:17:13,280 --> 00:17:16,560 Что бы она ни скрывала, ответ должен быть здесь. 251 00:17:26,040 --> 00:17:27,080 У тебя нет часов. 252 00:17:29,400 --> 00:17:30,480 Ты не находил их. 253 00:17:33,160 --> 00:17:34,760 Ты ничего не помнишь. 254 00:17:40,600 --> 00:17:41,480 Всё прошло. 255 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Как не было. 256 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 Нам пора. Уже поздно. 257 00:18:13,880 --> 00:18:16,640 Спасибо, что привёл меня сюда. Здесь красиво. 258 00:18:17,600 --> 00:18:18,440 Без проблем. 259 00:18:19,400 --> 00:18:22,320 Я забыл о времени. Думаю, нам сюда. 260 00:18:39,480 --> 00:18:41,120 Кэйли, исчезни. 261 00:18:57,560 --> 00:18:58,960 Знаешь, что это такое? 262 00:18:59,520 --> 00:19:01,800 Плоский кабель. Их уже не используют. 263 00:19:01,880 --> 00:19:03,000 А это... 264 00:19:03,560 --> 00:19:05,080 ...старый микропроцессор. 265 00:19:06,880 --> 00:19:10,000 В детстве я часто болел и сидел дома. 266 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Мама приносила мне старые приборы. 267 00:19:15,200 --> 00:19:17,240 Так я не очень скучал. 268 00:19:17,960 --> 00:19:19,040 Как скажешь. 269 00:19:22,680 --> 00:19:24,600 Эмбер опасна? 270 00:19:28,520 --> 00:19:29,560 Мы в опасности? 271 00:19:29,640 --> 00:19:31,680 Если она найдёт нас, да. 272 00:19:37,880 --> 00:19:38,720 Но она не найдёт. 273 00:19:39,800 --> 00:19:43,880 Эмбер как кошка с мышами. Притворись мёртвым — и она отстанет. 274 00:19:44,840 --> 00:19:46,040 Мы должны затаиться. 275 00:20:20,120 --> 00:20:23,160 Прости, я сегодня немного рассеянный. 276 00:20:24,320 --> 00:20:27,240 Не привыкай к этому. Мне нужно твоё внимание. 277 00:20:28,240 --> 00:20:29,080 Эмбер... 278 00:20:30,440 --> 00:20:31,280 Что? 279 00:20:32,120 --> 00:20:32,960 Просто... 280 00:20:34,240 --> 00:20:35,080 ...ты. 281 00:20:36,440 --> 00:20:40,520 Ты не злишься и не осуждаешь меня. 282 00:20:41,320 --> 00:20:44,440 Столько всего случилось, но тебя это не сломало. 283 00:20:46,280 --> 00:20:47,520 Я не встречал таких. 284 00:20:55,360 --> 00:20:56,800 Не удивляйся так. 285 00:21:11,480 --> 00:21:13,160 Они наблюдали за мицелием? 286 00:21:15,360 --> 00:21:16,200 Что? 287 00:21:17,720 --> 00:21:19,560 Так растения коммуницируют. 288 00:21:22,160 --> 00:21:23,960 На химическом уровне, ясно? 289 00:21:25,000 --> 00:21:26,520 Вот что они изучали. 290 00:21:26,800 --> 00:21:30,360 На острове есть вещество, которое влияет на эти процессы. 291 00:21:30,800 --> 00:21:34,280 Они проверили почву, но на этом... записи обрываются. 292 00:21:35,400 --> 00:21:37,000 Они как будто сдались. 293 00:21:37,840 --> 00:21:39,280 Это место заброшено. 294 00:21:40,520 --> 00:21:42,160 Как это связано с Эмбер? 295 00:21:46,440 --> 00:21:49,760 Миа, техника здесь очень старая. 296 00:21:49,840 --> 00:21:51,840 Из... 90-х. 297 00:21:52,880 --> 00:21:55,640 Это было задолго до рождения Эмбер. 298 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 Но ты видел дрон. 299 00:21:59,040 --> 00:22:00,840 Он не их 90-х. 300 00:22:01,760 --> 00:22:03,480 Кто-то всё ещё наблюдает. 301 00:22:03,680 --> 00:22:07,160 Кто бы это ни был и чья бы ни была эта лаборатория... 302 00:22:08,080 --> 00:22:09,480 ...я не вижу связи с Эмбер. 303 00:22:10,720 --> 00:22:11,840 Издеваетесь? 304 00:22:13,680 --> 00:22:15,400 Мы нашли тайную лабораторию, 305 00:22:15,480 --> 00:22:19,840 и это никак не связано с девушкой, которая читает мысли? 306 00:22:20,560 --> 00:22:21,640 Это бессмысленно. 307 00:22:22,200 --> 00:22:23,960 Не бессмысленно. Просто... 308 00:22:24,800 --> 00:22:26,000 ...ещё одна загадка. 309 00:22:27,120 --> 00:22:30,280 Мне плевать на тех, кто изучал грязь. 310 00:22:31,320 --> 00:22:33,680 Это Эмбер превращает людей в зомби. 311 00:22:33,760 --> 00:22:36,920 Если мы хотим выжить, нужно понять, как её остановить. 312 00:22:37,480 --> 00:22:39,680 И я имею в виду любой ценой. 313 00:22:41,360 --> 00:22:42,280 Кэйли? 314 00:22:46,040 --> 00:22:47,800 Нет! Кэйли! 315 00:22:50,160 --> 00:22:51,960 - Кэйли, вернись! - Кэйли, нет! 316 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 Пожалуйста! 317 00:22:53,400 --> 00:22:54,440 Кэйли, вернись! 318 00:22:54,520 --> 00:22:55,640 Открой дверь! 319 00:22:55,720 --> 00:22:58,760 - Вернись! - Кэйли, выпусти нас! 320 00:22:58,840 --> 00:23:00,320 - Вернись! - Кэйли! 321 00:23:00,400 --> 00:23:01,600 Не говори Эмбер! 322 00:23:02,760 --> 00:23:03,640 Кэйли! 323 00:23:06,240 --> 00:23:07,080 Кэйли? 324 00:23:09,480 --> 00:23:12,560 Я точно знаю: ничто не забыто. 325 00:23:28,280 --> 00:23:30,480 Иногда нужен лишь толчок... 326 00:23:31,760 --> 00:23:32,760 ...и всё вернётся. 327 00:23:37,880 --> 00:23:39,080 Кэйли, ты в порядке? 328 00:23:39,800 --> 00:23:40,920 Ты меня видишь? 329 00:23:41,400 --> 00:23:42,240 Зак! 330 00:23:45,960 --> 00:23:48,960 Зак, я вспомнила! Мы были здесь раньше. 331 00:23:49,640 --> 00:23:50,480 Все мы. 332 00:23:52,560 --> 00:23:53,800 Я всё помню. 333 00:24:14,040 --> 00:24:16,400 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская