1 00:00:14,880 --> 00:00:15,720 Én nyertem. 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,360 - Nem. - De igen. 3 00:00:26,360 --> 00:00:30,600 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 4 00:01:08,120 --> 00:01:09,880 Mintha benyomult volna. 5 00:01:09,960 --> 00:01:12,960 Éreztem, hogy próbált a fejembe jutni. 6 00:01:13,040 --> 00:01:14,440 Nem fogsz emlékezni erre. 7 00:01:17,320 --> 00:01:19,200 Ezért úgy tettem, mintha sikerült volna. 8 00:01:20,000 --> 00:01:22,440 De Dave-lel tényleg megtette. Láttam. 9 00:01:22,520 --> 00:01:24,160 Amber megváltoztatott benne valamit. 10 00:01:24,960 --> 00:01:26,120 Mint Kayleigh és Jenna. 11 00:01:26,800 --> 00:01:28,480 Velük is megtette. Ő... 12 00:01:29,880 --> 00:01:31,200 a követőivé... 13 00:01:32,280 --> 00:01:33,240 változtatta őket. 14 00:01:33,320 --> 00:01:34,920 Engem nem változtat át. 15 00:01:35,000 --> 00:01:37,480 Kizárt, hogy valami agyatlan árnyéka legyek Amber-nek. 16 00:01:37,560 --> 00:01:38,880 De erős. 17 00:01:39,680 --> 00:01:42,040 Ha nem is változtat át, képes... 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,520 dolgokat tenni veled. 19 00:01:44,600 --> 00:01:47,000 Láttathat veled dolgokat, amik nincsenek ott. 20 00:01:48,880 --> 00:01:50,960 Elhitette velem, hogy otthon voltam. 21 00:01:52,280 --> 00:01:54,040 Személyes dolgokat mutatott. 22 00:01:54,880 --> 00:01:57,240 Dolgokat, amikről én se tudtam, mennyire akartam. 23 00:01:58,520 --> 00:02:00,880 Próbálta megtudni, mit tudok Midge-ről. 24 00:02:01,680 --> 00:02:03,560 Amber megölte őt. 25 00:02:04,400 --> 00:02:06,080 Elfedi, amit tett. 26 00:02:06,560 --> 00:02:07,400 Oké. 27 00:02:08,000 --> 00:02:10,680 Ha Amber megölte Midge-t, miért ölte meg? 28 00:02:10,760 --> 00:02:11,640 Mert... 29 00:02:12,600 --> 00:02:14,800 őrült gonosz? 30 00:02:16,080 --> 00:02:18,080 Vagy mert Midge tudott valamit Amber-ről. 31 00:02:18,160 --> 00:02:20,360 Valamit, amit Amber nem akart, hogy bárki tudjon. 32 00:02:21,480 --> 00:02:22,720 Hogy hogyan állítsuk meg. 33 00:02:23,800 --> 00:02:29,200 Az a régi kabin tele volt Midge cuccával. Jegyzetfüzetek, talán egy napló is. 34 00:02:30,720 --> 00:02:31,560 Menjünk! 35 00:02:39,120 --> 00:02:42,040 Reggelt! Gondoltam, egy jó takarítással kezdem a napot. 36 00:02:42,520 --> 00:02:46,040 Minden egyes darab szemét. 37 00:02:48,840 --> 00:02:50,320 Nézzétek, hogy ég! 38 00:02:56,560 --> 00:02:58,760 MIDGE 39 00:02:58,840 --> 00:02:59,880 Emlékek. 40 00:03:01,000 --> 00:03:03,160 Csak ők maradnak, miután távozunk. 41 00:03:05,320 --> 00:03:08,720 És amíg élünk, belőlük áll minden, ami vagyunk. 42 00:03:11,400 --> 00:03:14,360 Néha kívánom, bárcsak elfelejthetném, aki voltam. 43 00:03:16,600 --> 00:03:19,520 De nem tudjuk irányítani, mely emlékek kísértenek minket. 44 00:03:26,880 --> 00:03:27,720 Jó reggelt! 45 00:03:32,440 --> 00:03:33,640 Magatokra hagylak. 46 00:03:36,960 --> 00:03:40,600 - Még mindig ideges a tegnap este miatt? - Kissé durva volt nem beengedni. 47 00:03:40,680 --> 00:03:42,920 Egy esélyt próbáltam adni Zac-nek és Kayleigh-nek. 48 00:03:43,000 --> 00:03:45,120 Vele bent semmi se történt volna. 49 00:03:46,720 --> 00:03:49,000 Hagyjuk Brendan-t, mi a te kifogásod? 50 00:03:49,720 --> 00:03:51,720 Elhagytad a bulim, mielőtt elkezdődött. 51 00:03:51,800 --> 00:03:52,640 Sajnálom. 52 00:03:53,480 --> 00:03:55,200 Kicsit zavarodott voltam. 53 00:03:55,760 --> 00:03:58,000 Akkor ideje helyrerázni a fejed. 54 00:03:59,600 --> 00:04:01,120 Biztos vagy ebben? 55 00:04:01,200 --> 00:04:03,600 Jelenleg nem tudja, hogy fenyegetés vagyunk. 56 00:04:03,680 --> 00:04:06,800 Csak maradjunk radaron kívül, míg kitaláljuk a következő lépést. 57 00:04:06,880 --> 00:04:08,880 Eljuthatunk a térerőponthoz segítségért. 58 00:04:11,640 --> 00:04:13,200 Megyek elsőként, te várj itt. 59 00:04:14,280 --> 00:04:17,200 Ha veled lát együtt, tudni fogja, hogy van valami. 60 00:04:17,960 --> 00:04:19,400 Tégy úgy, mintha nem kedvelnél. 61 00:04:21,200 --> 00:04:22,240 Tökéletes. 62 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 Dev, hagyd! 63 00:04:37,160 --> 00:04:40,040 Rajta a neved egy órán, csak véletlen egybeesés. 64 00:04:40,120 --> 00:04:41,560 Be kéne adnunk. 65 00:04:41,640 --> 00:04:44,000 Az enyém, oké? Tudom, hogy az. 66 00:04:45,720 --> 00:04:46,840 Nem tudom megmagyarázni. 67 00:04:46,920 --> 00:04:49,200 Mintha valami fontosat felejtettem volna el. 68 00:04:50,080 --> 00:04:51,280 És emlékeznem kell. 69 00:04:55,320 --> 00:04:56,840 Figyelem, mindenki! 70 00:04:57,480 --> 00:05:00,200 Ma elkészítjük a saját térképünket... 71 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 a Vándorsólyomról. 72 00:05:03,240 --> 00:05:05,800 A csoportok kitöltik a terepviszonyokat a négyzetükben 73 00:05:05,880 --> 00:05:08,640 és mikor összerakjuk a négyzeteket, meglesz a teljes sziget. 74 00:05:08,720 --> 00:05:10,600 - A partot kérem. - Én is! 75 00:05:11,160 --> 00:05:13,680 Ilyen lelkesedést várunk. 76 00:05:13,760 --> 00:05:15,240 Hármasban fogtok dolgozni. 77 00:05:15,320 --> 00:05:17,600 Fejezzétek be a reggelit és alkossatok csoportokat. 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,120 Mobilokat a dobozba! 79 00:05:20,600 --> 00:05:22,920 - Hol voltál? - Felkészültem. Hogy festek? 80 00:05:23,000 --> 00:05:24,080 Jól. 81 00:05:24,160 --> 00:05:27,120 Tegnap este után ráeszméltem, hogy lépnem kell. 82 00:05:27,200 --> 00:05:29,320 - Ma van a napja. - Nem hinném. 83 00:05:29,400 --> 00:05:33,080 Nézd, félreálltam, mint egy hős, hogy bepróbálkozhass Kayleigh-nél 84 00:05:33,160 --> 00:05:34,560 és meg se próbáltad. 85 00:05:34,640 --> 00:05:37,600 - Most Brendan jön. - Mit akarsz, mit tegyek? 86 00:05:38,320 --> 00:05:40,360 Hármasban kell dolgozni, én választok lányt 87 00:05:40,440 --> 00:05:43,480 - te pedig szárnysegéd leszel. - Tetszik egyáltalán valaki? 88 00:05:47,800 --> 00:05:48,640 Szirom! 89 00:05:49,400 --> 00:05:51,080 - Akarsz velünk dolgozni? - Persze. 90 00:05:51,600 --> 00:05:53,360 Mobilt a dobozba, kérlek! 91 00:05:53,440 --> 00:05:54,680 Miért kell a mobilom? 92 00:05:54,760 --> 00:05:56,720 Senki se csalhasson a feladattal. 93 00:05:56,800 --> 00:05:58,400 A GPS nem működik itt. 94 00:05:58,480 --> 00:06:00,840 Alex, csapatjátékos vagy, vagy nem? 95 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 Alex! 96 00:06:17,880 --> 00:06:19,440 Ez kezd tényleg ijesztő lenni. 97 00:06:19,520 --> 00:06:24,360 Nyerésre áll. Midge cucca oda. Nincs komp, nincs mobil, nincs kiút. 98 00:06:24,840 --> 00:06:25,680 Mit tegyünk? 99 00:06:28,280 --> 00:06:30,280 Te vagy a tudós kocka. Találj ki valamit! 100 00:06:31,920 --> 00:06:36,360 Oké. A tudás hatalom, igaz? A túléléshez tudnunk kell, mivel állunk szemben. 101 00:06:38,440 --> 00:06:40,040 Van még nyomunk Amber-re? 102 00:06:41,360 --> 00:06:42,200 Hé! 103 00:06:43,080 --> 00:06:45,200 - Mi az, Harry? - Nélkülem indultatok el. 104 00:06:45,280 --> 00:06:48,920 - Mags azt mondta, egy csapat vagyunk. - Nem csináljuk ezt a hülye programot. 105 00:06:49,000 --> 00:06:50,360 Tűnés, dolgunk van! 106 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 Azt akarod, hogy egyedül csináljam? De ez egy csoportos feladat. 107 00:06:54,440 --> 00:06:56,360 Az itteni erdő nagyon ijesztő. 108 00:06:56,440 --> 00:06:59,120 Ez az! Mi van, ha rosszul vizsgáltuk ezt? 109 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 Úgy gondoltuk, hogy ez az egész... 110 00:07:02,880 --> 00:07:04,080 Alfalfáról szól. 111 00:07:05,720 --> 00:07:08,720 De mi van, ha Alfalfa egy tünet, nem az ok? 112 00:07:08,800 --> 00:07:12,960 Az egész sziget tele van fura dolgokkal. Fogfák, repedések a földben. 113 00:07:13,040 --> 00:07:15,720 Morgást hallottam, zöld fényeket láttam. 114 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 - Ó, erről... - Ne most, Harry! 115 00:07:17,560 --> 00:07:21,040 Talán mind Alfalfához kötődnek. Talán ugyanazon dolog részei. 116 00:07:21,120 --> 00:07:23,520 - Én tudom... - Zöld fények? Szerinted ő idegen? 117 00:07:23,600 --> 00:07:26,720 - Miben röhejesebb egy szellemnél? - Én tudom, mik a zöld fények! 118 00:07:29,800 --> 00:07:31,240 Most már lehetek a csapatban? 119 00:07:33,280 --> 00:07:37,480 Bepakoltam a naptejed, a napszemüveged, a sálad... 120 00:07:38,400 --> 00:07:42,000 Olyan izgatott vagyok, együtt tölthetjük az egész napot. 121 00:07:42,480 --> 00:07:44,920 Az a helyzet, hogy Dev-el kell időt töltenem. 122 00:07:46,360 --> 00:07:50,240 Nem akarnál az útjába állni, ugye? Ezt töltsd ki nekünk. 123 00:07:53,240 --> 00:07:54,640 Mi lenne, ha hátrébb lennék? 124 00:07:54,720 --> 00:07:57,520 Hogy ott legyek, ha szükséged van rám. Észre se vennél. 125 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 Kayleigh, tűnj el! 126 00:08:13,520 --> 00:08:15,720 Köszi, hogy meghívtatok, srácok. 127 00:08:16,560 --> 00:08:17,960 Imádok felfedezni. 128 00:08:18,040 --> 00:08:20,520 Igen, magam is természetjáró lennék. 129 00:08:21,000 --> 00:08:25,120 Igen, Brendan nagyon szereti a dombokat és patakokat és... virágokat. 130 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 Én is. 131 00:08:32,720 --> 00:08:35,080 Zac, nem ejtettél el ott valamit? Ugye? 132 00:08:46,800 --> 00:08:47,960 Egy drón az. 133 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 A zöld fény itt volt. 134 00:08:50,600 --> 00:08:52,640 Biztos ezt láttad az erdőben. 135 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 Szerinted ezekkel kémkedik utánunk? 136 00:08:56,360 --> 00:08:58,800 - Nem zárnám ki. - Tudjátok, ki irányítja őket? 137 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 Van egy elméletünk. 138 00:09:01,880 --> 00:09:02,840 Várj egy kicsit! 139 00:09:04,480 --> 00:09:05,920 Ezt láttam korábban. 140 00:09:06,520 --> 00:09:07,960 Pontosan tudom, hol van. 141 00:09:11,120 --> 00:09:12,040 Igazad van. 142 00:09:12,600 --> 00:09:13,960 Ugyanaz a szimbólum. 143 00:09:14,040 --> 00:09:17,080 De nincs bejárat. Miért nincs egy épületnek ajtaja? 144 00:09:17,880 --> 00:09:20,840 Mert a bejárat nem ott van, ahol várnád. 145 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 Oké, akkor keressük meg! 146 00:09:33,320 --> 00:09:34,560 Csodálatos a kilátás. 147 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 Még jobb, ahonnan én állok. 148 00:09:40,400 --> 00:09:41,240 Ó! 149 00:09:43,080 --> 00:09:45,720 Most, hogy magunk vagyunk, mondani akartam valamit. 150 00:09:45,800 --> 00:09:46,640 Kérlek, ne! 151 00:09:47,920 --> 00:09:49,200 Bocsi, csak... 152 00:09:49,800 --> 00:09:51,240 nem vagy az esetem. 153 00:09:51,320 --> 00:09:53,600 - Mert Zac azt mondta, szeretek virágokat? - Nem. 154 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 Sok mindent szeretek. 155 00:09:54,760 --> 00:09:57,160 - Semmi köze ehhez. - Bármi is az eseted, 156 00:09:57,240 --> 00:09:59,760 - közelebb állok hozzá, mint hiszed. - Lányok az esetem. 157 00:10:01,400 --> 00:10:02,240 Ó! 158 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Akkor talán mégse. 159 00:10:12,600 --> 00:10:15,280 Szirom, várj! Sajnálom, ha kényelmetlen helyzetbe hoztalak. 160 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Nem, semmi gond. 161 00:10:16,440 --> 00:10:18,360 Nem árulom el, hogy emiatt aggódsz. 162 00:10:19,400 --> 00:10:20,360 Egyáltalán nem. 163 00:10:23,960 --> 00:10:27,160 Nemrég el lettem utasítva, keményen. 164 00:10:31,800 --> 00:10:33,360 Hogy találtad ezt a helyet? 165 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Szirommal voltam. 166 00:10:35,160 --> 00:10:36,600 Együtt fedeztük fel. 167 00:10:37,160 --> 00:10:38,280 Te és Szirom. 168 00:10:38,760 --> 00:10:40,680 Egy titkos erdős randevú. 169 00:10:40,760 --> 00:10:41,880 Érthető. 170 00:10:41,960 --> 00:10:44,920 - Ez mit jelent? - Komolyan? Túl finom voltam? 171 00:10:45,000 --> 00:10:47,160 Ez nem olyan, oké? Nekem legalábbis. 172 00:10:47,960 --> 00:10:49,120 Ha te mondod. 173 00:10:50,280 --> 00:10:51,960 Rám mozdult és... 174 00:10:52,440 --> 00:10:53,640 most nem beszélünk. 175 00:10:54,200 --> 00:10:56,560 Hűha, nem gondoltam volna, hogy tolakodó fajta. 176 00:10:56,640 --> 00:10:58,600 Nem volt tolakodó. Csak... 177 00:10:59,160 --> 00:11:01,800 meglepetésként ért. Elrontotta az egészet. 178 00:11:03,200 --> 00:11:06,440 Nem kértem, hogy megcsókoljon. Nem tettem semmit, hogy azt higgye... 179 00:11:06,520 --> 00:11:07,440 Hogy kedveled. 180 00:11:08,200 --> 00:11:10,880 Te azt hitted, ő heteró. Ő azt hitte, te nem vagy az. 181 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Mi a dráma? 182 00:11:12,960 --> 00:11:13,800 Srácok! 183 00:11:14,880 --> 00:11:17,240 A bejárat itt van fent. Találtam egy búvónyílást. 184 00:11:19,000 --> 00:11:20,720 Hosszú az út az aljáig. 185 00:11:23,880 --> 00:11:25,760 Mit gondoltok, mi van odalent? 186 00:11:27,320 --> 00:11:29,880 Mit fogunk tehát találni a parton? 187 00:11:29,960 --> 00:11:33,120 Brendan azt mondta, ott találta az órát. Segíthet emlékezni. 188 00:11:33,200 --> 00:11:35,840 Vagy, tartalék terv, meztelenül úszunk. 189 00:11:37,480 --> 00:11:39,720 Nem értem, miért nagy ügy. Folyton megesik. 190 00:11:39,800 --> 00:11:43,040 Elhagysz valamit és észre se veszed, míg elő nem kerül. 191 00:11:43,600 --> 00:11:47,040 Ha ez csak egy kifogás, mert nem akarod velem tölteni a napot, szólj. 192 00:11:47,120 --> 00:11:48,200 Nem az. Esküszöm. 193 00:11:49,320 --> 00:11:51,240 De ki kell derítenem, mi folyik itt. 194 00:11:52,200 --> 00:11:54,320 Emlékszem, apám ezt a szülinapomra adta nekem, 195 00:11:54,400 --> 00:11:57,360 de nem emlékszem, hogy idehoztam. Nem emlékszem, hogy elhagytam. 196 00:11:58,000 --> 00:12:01,200 Ez a kedvencem tárgyam és tegnap estig elfelejtettem, hogy létezik. 197 00:12:02,480 --> 00:12:03,760 Ez hogy lehetséges? 198 00:12:06,680 --> 00:12:08,720 Ha megpróbálok gondolkodni rajta, fáj. 199 00:12:10,280 --> 00:12:11,840 Tudom, úgy hangzik, megőrültem, 200 00:12:11,920 --> 00:12:14,560 de ha eljutok a partra, azt hiszem, emlékezni fogok. 201 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 Azt hittem, volt köztünk valami. 202 00:12:28,080 --> 00:12:29,600 Ó, bocsi, elmehetek. 203 00:12:30,240 --> 00:12:31,480 Nem, nem történik meg. 204 00:12:31,960 --> 00:12:33,240 Alex tetszik neki. 205 00:12:34,480 --> 00:12:36,760 De emlékezz, hogy nem a te hibád volt. 206 00:12:36,840 --> 00:12:37,960 Követted a szíved. 207 00:12:38,440 --> 00:12:40,520 Mint Alex, Alex? 208 00:12:40,600 --> 00:12:41,760 Igen, Zac. Tarts lépést. 209 00:12:41,840 --> 00:12:44,840 Első nap óta Kayleigh-be van zúgva. Még mindig nem mozdult. 210 00:12:44,920 --> 00:12:47,760 Ma beszélni akartam vele. Magaddal hoztál szárnysegédnek. 211 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 Szerintem próbáld meg, Zac. 212 00:12:49,680 --> 00:12:52,000 Megéri a kockázatot, ha az érzéseid valódiak. 213 00:12:52,640 --> 00:12:54,120 - Gondolod? - Igen. 214 00:12:54,200 --> 00:12:55,040 Igen. 215 00:12:55,120 --> 00:12:55,960 Rendben. 216 00:12:56,480 --> 00:12:57,560 Megkeresem. 217 00:12:58,520 --> 00:12:59,360 Most azonnal. 218 00:13:00,800 --> 00:13:01,880 Kívánj szerencsét! 219 00:13:07,920 --> 00:13:08,760 Tudod, 220 00:13:09,320 --> 00:13:10,920 még sose volt női szárnysegédem. 221 00:13:11,000 --> 00:13:12,080 Esélytelen. 222 00:13:33,960 --> 00:13:34,880 Dave! 223 00:13:36,600 --> 00:13:37,440 Dave! 224 00:13:38,200 --> 00:13:41,920 A telefon. Az irodában voltam, darabokban van. El vagyunk vágva. 225 00:13:43,520 --> 00:13:45,760 Igen, azzal kapcsolatban... 226 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 az én hibám. 227 00:13:49,160 --> 00:13:50,000 Én... 228 00:13:50,560 --> 00:13:52,280 babráltam vele és... 229 00:13:52,880 --> 00:13:54,720 elvágtam pár drótot. 230 00:13:54,800 --> 00:13:56,320 Látni akartam, hogy működik. 231 00:13:56,400 --> 00:13:58,640 Most már nem működik. 232 00:13:58,720 --> 00:14:00,360 Hívni akartál valakit? 233 00:14:02,200 --> 00:14:04,360 Akkor jó. No problemo! 234 00:14:11,680 --> 00:14:12,520 Dev? 235 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 Voltunk itt korábban? 236 00:14:16,400 --> 00:14:17,920 Nem voltunk. Tudom, hogy nem. 237 00:14:19,600 --> 00:14:20,840 Miért emlékszem rá? 238 00:14:27,960 --> 00:14:28,840 Dev! 239 00:14:29,680 --> 00:14:30,920 Ez lehetetlen. 240 00:14:32,520 --> 00:14:33,480 Mi lehetetlen? 241 00:14:37,520 --> 00:14:38,400 Hagyd abba! 242 00:14:39,080 --> 00:14:40,880 - Nem, én győztem. - Nem igaz! 243 00:14:40,960 --> 00:14:41,800 De igen! 244 00:14:46,280 --> 00:14:47,320 Megőrülök. 245 00:14:47,840 --> 00:14:52,320 Voltunk korábban a parton, emlékszel? Lehoztál a Vándorsólyom-csúcsról. 246 00:14:53,000 --> 00:14:55,120 Pont ilyen volt. Összezavarodtál. 247 00:14:55,200 --> 00:14:56,160 Nem, nem csak ez. 248 00:14:56,640 --> 00:14:58,720 Pár napja az erdőben voltam és jött ez az... 249 00:14:59,200 --> 00:15:00,280 emléksorozat... 250 00:15:00,800 --> 00:15:01,920 rólam és Mia-ról. 251 00:15:02,000 --> 00:15:02,840 Mia. 252 00:15:07,200 --> 00:15:08,280 Olyan valósnak tűnik. 253 00:15:11,480 --> 00:15:12,400 Ez nem helyes. 254 00:15:14,720 --> 00:15:16,240 Ennek nem kéne megtörténnie. 255 00:15:17,600 --> 00:15:19,080 Miről beszélsz? 256 00:15:19,640 --> 00:15:21,040 Nagy kellett volna emlékezned. 257 00:16:17,240 --> 00:16:18,200 Azta! 258 00:16:29,200 --> 00:16:30,520 Olyan, mint valami... 259 00:16:31,360 --> 00:16:32,560 régi labor. 260 00:16:35,880 --> 00:16:37,800 Vagy valamilyen tudományos bázis. 261 00:16:41,880 --> 00:16:44,120 - Ennek mi köze Amber-höz? - Mia! 262 00:16:44,200 --> 00:16:45,080 Amber? 263 00:16:46,160 --> 00:16:48,480 Mi? Továbbra is Alfalfát kellett volna mondanom? 264 00:16:49,040 --> 00:16:52,320 Követett minket egy titkos barlangba. Szerintem vége a játéknak. 265 00:16:52,960 --> 00:16:55,040 Szerintetek Amber-nek köze van ehhez? 266 00:16:55,120 --> 00:16:56,640 Erre próbálunk rájönni. 267 00:16:58,200 --> 00:17:00,840 Talán ő valami félresikerült kísérlet. 268 00:17:02,120 --> 00:17:04,680 El tudnám hinni, hogy egy üvegben növesztették. 269 00:17:06,000 --> 00:17:07,320 Szívattok engem, ugye? 270 00:17:09,320 --> 00:17:12,040 Csak fogd be és keress bármit, ami Amber-höz köthető. 271 00:17:13,280 --> 00:17:14,760 Bármit is rejteget... 272 00:17:15,320 --> 00:17:16,880 a válasznak itt kell lennie. 273 00:17:25,880 --> 00:17:27,320 Nincs karórád. 274 00:17:29,320 --> 00:17:30,640 Sosem találtad meg ezt. 275 00:17:33,040 --> 00:17:34,960 Nem emlékeztél semmire. 276 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Mind eltűnt. 277 00:17:46,680 --> 00:17:47,800 Mintha sose lett volna. 278 00:18:10,400 --> 00:18:12,400 Mennünk kéne. Későre jár. 279 00:18:13,800 --> 00:18:16,640 Kösz, hogy idehoztál. Igazad van, gyönyörű. 280 00:18:17,480 --> 00:18:18,320 Nincs mit. 281 00:18:19,280 --> 00:18:22,360 Elvesztettem az időérzékem. Azt hiszem, erre kell vissza menni. 282 00:18:39,280 --> 00:18:41,240 Kayleigh, tűnj el! 283 00:18:57,560 --> 00:18:58,960 Gondolom, nem tudod, mi ez? 284 00:18:59,040 --> 00:19:01,800 Külső szalagkábel. Már nem gyártanak ilyet. 285 00:19:01,880 --> 00:19:03,000 És ez... 286 00:19:03,080 --> 00:19:05,080 egy régi CPU hűtő. 287 00:19:06,400 --> 00:19:09,600 Gyerekként sokat betegeskedtem és ágyban kellett maradnom. 288 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 Anya régi műszereket hozott nekem, hogy megszereljem. 289 00:19:15,040 --> 00:19:17,240 Kevésbé unalmassá tette a bezártságot. 290 00:19:17,840 --> 00:19:19,040 Ha te mondod. 291 00:19:22,480 --> 00:19:24,600 Amber veszélyes? 292 00:19:28,360 --> 00:19:29,560 Veszélyben vagyunk? 293 00:19:29,640 --> 00:19:31,880 Ha itt talál minket, abszolút. 294 00:19:37,680 --> 00:19:38,600 De nem fog. 295 00:19:39,800 --> 00:19:41,960 Amber olyan, mint egy macska egerekkel. 296 00:19:42,040 --> 00:19:43,880 Játssz holtat és megunja. 297 00:19:44,840 --> 00:19:46,160 Csak lapítanunk kell. 298 00:20:20,040 --> 00:20:23,440 Sajnálom, ma kissé zavarodottan éreztem magam. 299 00:20:24,160 --> 00:20:27,240 Csak ne tedd szokássá. Szeretem, ha teljesen rám figyelsz. 300 00:20:28,240 --> 00:20:29,080 Amber... 301 00:20:30,040 --> 00:20:30,880 Mi az? 302 00:20:32,000 --> 00:20:32,920 Csak... 303 00:20:34,240 --> 00:20:35,080 te. 304 00:20:36,200 --> 00:20:40,520 Nem válsz haragossá, idegessé vagy ítélkezővé. 305 00:20:41,200 --> 00:20:44,440 Mindaz, ami történt, nem hagyod, hogy lehangoljon. 306 00:20:46,200 --> 00:20:47,800 Sose találkoztam hozzád hasonlóval. 307 00:20:55,240 --> 00:20:56,800 Próbálj ne túl meglepettnek tűnni. 308 00:21:11,400 --> 00:21:13,240 Szóval micéliumot követtek. 309 00:21:15,360 --> 00:21:16,200 Mi? 310 00:21:17,600 --> 00:21:19,560 Amivel a növények beszélnek egymással. 311 00:21:21,920 --> 00:21:23,960 A növények kémiailag kommunikálnak, oké? 312 00:21:24,880 --> 00:21:26,520 Ezt tanulmányozták itt. 313 00:21:26,600 --> 00:21:30,480 Van valami furcsa anyag a szigeten, ami befolyásolja a hálózatot. 314 00:21:30,560 --> 00:21:32,480 Megvizsgálták a talajt, de... 315 00:21:33,280 --> 00:21:34,440 a naplók itt érnek véget. 316 00:21:35,200 --> 00:21:37,120 Mintha feladták és hazamentek volna. 317 00:21:37,840 --> 00:21:39,280 Ez a hely elhagyatott volt. 318 00:21:40,280 --> 00:21:42,160 Akkor mi köze ennek Amber-höz? 319 00:21:46,280 --> 00:21:49,760 Mia, a technológia itt nagyon régi. 320 00:21:49,840 --> 00:21:51,840 '90-es évekbeli. 321 00:21:52,800 --> 00:21:55,640 A kísérleteket jóval Amber születése előtt végezték. 322 00:21:56,760 --> 00:21:58,160 De láttál egy drónt. 323 00:21:59,040 --> 00:22:00,840 Az nem a 90'-es évekből maradt itt. 324 00:22:01,560 --> 00:22:03,520 Valaki még mindig figyeli ezt a helyet. 325 00:22:03,600 --> 00:22:07,160 Bárki irányítja is a drónokat és bárkié is ez a labor... 326 00:22:07,880 --> 00:22:09,480 nem látok kapcsolatot Amber-rel. 327 00:22:10,480 --> 00:22:11,840 Viccelsz? 328 00:22:13,480 --> 00:22:15,400 Találunk egy titkos földalatti labort 329 00:22:15,480 --> 00:22:19,840 és azt mondod, semmi köze a lányhoz elmekontrolláló erőkkel? 330 00:22:20,400 --> 00:22:21,640 Ez mind értelmetlen volt. 331 00:22:21,720 --> 00:22:23,960 Nem értelmetlen. Csak... 332 00:22:24,600 --> 00:22:26,000 egy újabb rejtély. 333 00:22:27,000 --> 00:22:30,560 Engem nem érdekelnek sarat vizsgáló öregemberek. 334 00:22:31,200 --> 00:22:33,680 Amber az, aki zombikká változtat embereket. 335 00:22:33,760 --> 00:22:36,920 Ha túl akarjuk élni, tudnunk kell, hogyan állítsuk meg. 336 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 És úgy értem, bármilyen eszközzel. 337 00:22:41,360 --> 00:22:42,400 Kayleigh? 338 00:22:46,040 --> 00:22:47,800 Ne! Kayleigh! 339 00:22:50,040 --> 00:22:51,960 - Kayleigh, gyere vissza! - Kayleigh, várj! 340 00:22:52,040 --> 00:22:53,280 Kayleigh, kérlek! 341 00:22:53,360 --> 00:22:54,440 Kayleigh, gyere vissza! 342 00:22:54,520 --> 00:22:55,640 Nyisd ki az ajtót! 343 00:22:55,720 --> 00:22:58,600 - Gyere vissza! - Kayleigh, kérlek, engedj ki minket! 344 00:22:58,680 --> 00:23:00,200 - Gyere vissza! - Kayleigh! 345 00:23:00,280 --> 00:23:01,600 Ne mondd el Amber-nek! 346 00:23:02,760 --> 00:23:03,640 Kayleigh! 347 00:23:06,160 --> 00:23:07,080 Kayleigh? 348 00:23:09,280 --> 00:23:12,600 Ha engem kérdezel, soha semmi sincs igazán elfeledve. 349 00:23:28,280 --> 00:23:30,480 Néha csak a jó löket kell hozzá... 350 00:23:31,760 --> 00:23:32,760 hogy visszajöjjön. 351 00:23:37,720 --> 00:23:39,080 Kayleigh, jól vagy? 352 00:23:39,720 --> 00:23:40,920 Kayleigh, látsz engem? 353 00:23:41,400 --> 00:23:42,240 Zac! 354 00:23:45,800 --> 00:23:48,960 Zac, emlékszem! Voltunk itt ezelőtt. 355 00:23:49,520 --> 00:23:50,480 Mindannyian. 356 00:23:52,560 --> 00:23:54,000 Mindenre emlékszem. 357 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 A feliratot fordította: Bozó Bence