1
00:00:12,200 --> 00:00:14,760
Все сюда. Время для фото.
2
00:00:14,920 --> 00:00:16,320
- Как я?
- Отлично.
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,200
Алекс. Идём.
4
00:00:28,080 --> 00:00:30,000
Мидж... выходи.
5
00:00:31,480 --> 00:00:34,720
Отлично. Улыбочку.
6
00:00:35,320 --> 00:00:38,040
И три, два, один.
7
00:01:14,840 --> 00:01:17,320
- Голова не кружится?
- Я в порядке.
8
00:01:18,320 --> 00:01:21,120
Ты можешь идти. Зак побудет со мной.
9
00:01:23,000 --> 00:01:23,920
Ладно.
10
00:01:24,920 --> 00:01:26,000
Не оставляй её.
11
00:01:27,840 --> 00:01:31,640
Просто... зовите... если понадоблюсь.
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
- Нужно бежать.
- Ты просто сядь...
13
00:01:37,240 --> 00:01:39,880
Сесть? Ты не слышал меня?
14
00:01:39,960 --> 00:01:41,320
Мы уже были здесь.
15
00:01:41,960 --> 00:01:44,600
Ты забыл прошлый год.
Ты не мыслишь здраво.
16
00:01:44,680 --> 00:01:47,680
- Нормально я мыслю. Мэгз...
- Плевать на Мэгз.
17
00:01:47,760 --> 00:01:50,080
Разве сейчас это важно?
18
00:01:51,800 --> 00:01:52,640
Ты мне веришь?
19
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
Поверить не могу.
20
00:01:57,520 --> 00:01:59,560
Ты худший парень на свете.
21
00:01:59,640 --> 00:02:02,280
- Парень?
- Да, парень.
22
00:02:02,840 --> 00:02:05,560
Мы встречались в прошлом году.
23
00:02:05,640 --> 00:02:09,440
Попробуй сосредоточиться.
Ты была в лесу, потом побежала.
24
00:02:09,720 --> 00:02:11,840
- Ты была с Девом и Эмбер.
- Эмбер...
25
00:02:12,320 --> 00:02:13,920
- Да. Позвать её?
- Нет!
26
00:02:14,920 --> 00:02:15,880
Не говори ей.
27
00:02:17,080 --> 00:02:19,160
- О нет.
- Будь здесь, я сейчас.
28
00:02:19,240 --> 00:02:20,440
Подожди!
29
00:02:30,240 --> 00:02:32,240
Почему... это...
30
00:02:33,120 --> 00:02:34,360
...не...
31
00:02:35,040 --> 00:02:36,120
...работает?
32
00:02:36,600 --> 00:02:39,400
Это плексиглас. Он пуленепробиваемый.
33
00:02:43,520 --> 00:02:44,360
Бесполезно.
34
00:02:45,520 --> 00:02:47,120
Мы либо умрём с голоду...
35
00:02:47,600 --> 00:02:49,080
...либо Эмбер найдёт нас.
36
00:02:49,920 --> 00:02:52,280
- Так ли плохо, если Эмбер...
- Да!
37
00:02:53,600 --> 00:02:55,760
Я говорил, что не люблю подземелья?
38
00:03:04,520 --> 00:03:05,360
Миа...
39
00:03:05,440 --> 00:03:06,400
Кэйли.
40
00:03:07,160 --> 00:03:08,640
Давайте, нужно идти.
41
00:03:08,720 --> 00:03:11,480
- Что?
- Мы три часа пытались выбраться.
42
00:03:11,560 --> 00:03:14,200
- Ты нас заперла.
- Выслушайте меня.
43
00:03:14,760 --> 00:03:16,360
Вам стёрли память.
44
00:03:16,440 --> 00:03:18,240
Вы всё забыли.
45
00:03:18,800 --> 00:03:21,160
Я испугалась, а потом поняла:
46
00:03:21,240 --> 00:03:23,520
Миа поверит мне — мы же подруги.
47
00:03:24,480 --> 00:03:27,320
Хоть ты и не помнишь этого.
Я ударилась головой.
48
00:03:27,920 --> 00:03:30,960
- Стой. Что с твоей головой?
- Я упала.
49
00:03:31,040 --> 00:03:34,320
- Я всё вспомнила.
- Эмбер ждёт нас снаружи?
50
00:03:34,400 --> 00:03:37,120
Нет, я ей не говорила. Клянусь.
51
00:03:39,200 --> 00:03:40,320
Лучше не ври.
52
00:03:44,800 --> 00:03:47,760
Стой! Я с тобой говорю!
53
00:03:53,760 --> 00:03:56,760
Ты можешь меня выслушать?
54
00:03:56,840 --> 00:03:58,280
А ты можешь помолчать?
55
00:03:58,360 --> 00:03:59,800
Я с тобой говорю?
56
00:04:00,360 --> 00:04:01,920
Прошу. Эмбер опасна.
57
00:04:03,920 --> 00:04:05,600
Поверьте мне.
58
00:04:06,160 --> 00:04:07,680
Она управляла мной.
59
00:04:08,520 --> 00:04:11,800
Это было как сон, но теперь я очнулась.
60
00:04:12,440 --> 00:04:17,040
Звучит безумно,
но мы все уже были здесь.
61
00:04:18,200 --> 00:04:20,320
Она заставила нас забыть.
62
00:04:21,560 --> 00:04:24,640
А я вспомнила и не знаю,
что теперь делать.
63
00:04:25,080 --> 00:04:26,280
Нет, это ловушка.
64
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
Мы не были здесь.
Она обманывает нас.
65
00:04:31,440 --> 00:04:33,040
Не слушай её.
66
00:04:34,080 --> 00:04:34,920
Посмотри на неё.
67
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Не она твоя подруга.
68
00:04:38,000 --> 00:04:38,840
А я.
69
00:04:45,840 --> 00:04:46,720
Просто...
70
00:04:48,840 --> 00:04:49,680
...ей я верю.
71
00:04:50,240 --> 00:04:51,320
А тебе нет.
72
00:04:51,880 --> 00:04:54,040
Если у тебя нет доказательств...
73
00:04:57,120 --> 00:04:58,240
...ты сама по себе.
74
00:05:05,400 --> 00:05:06,240
Прости.
75
00:05:45,880 --> 00:05:49,000
Представьте, что вы очнулись
и поняли, что вы призрак.
76
00:05:50,800 --> 00:05:52,720
Тень того, кем были.
77
00:05:56,680 --> 00:05:59,680
Ваше настоящее «я» забыто?
78
00:06:03,520 --> 00:06:04,720
Или просто спит...
79
00:06:05,480 --> 00:06:06,800
...до поры до времени?
80
00:06:08,200 --> 00:06:09,360
Это невозможно.
81
00:06:09,440 --> 00:06:11,080
Это наша вечеринка.
82
00:06:11,760 --> 00:06:12,720
Самая первая.
83
00:06:13,200 --> 00:06:15,240
Ты выбрала Дева королём.
84
00:06:15,320 --> 00:06:18,680
С той ночи вы вместе.
Вы были влюблены весь прошлый год.
85
00:06:19,840 --> 00:06:21,240
Она заставила нас забыть.
86
00:06:22,240 --> 00:06:24,800
Это она. Мидж была с нами.
87
00:06:26,480 --> 00:06:28,480
- Мы её знали?
- Едва ли.
88
00:06:28,960 --> 00:06:31,400
Мы не дружили с Мидж.
89
00:06:31,720 --> 00:06:33,120
Никто не дружил с Мидж.
90
00:06:34,000 --> 00:06:36,240
Она не была популярной.
91
00:06:36,720 --> 00:06:39,800
Клёвая фотка, Кэйли.
Почему Эмбер убила Мидж?
92
00:06:39,880 --> 00:06:42,000
Что? Эмбер не убивала Мидж.
93
00:06:42,880 --> 00:06:44,040
Она упала.
94
00:06:45,440 --> 00:06:47,680
Я не помню, чтобы Эмбер была здесь.
95
00:06:49,400 --> 00:06:50,280
А что помнишь?
96
00:06:51,440 --> 00:06:52,960
Был последний день смены.
97
00:06:54,080 --> 00:06:56,680
Мы устроили вечеринку.
98
00:06:57,240 --> 00:07:01,280
Мидж, наверное, заблудилась,
когда искала нас.
99
00:07:01,920 --> 00:07:05,040
Такой кошмар.
100
00:07:05,640 --> 00:07:06,840
Это бессмысленно.
101
00:07:07,840 --> 00:07:10,520
Эмбер что-то сделала Мидж,
и кто-то это видел.
102
00:07:11,040 --> 00:07:13,880
Иначе зачем ей избавляться
от доказательств?
103
00:07:14,880 --> 00:07:15,840
Почему мы всё забыли?
104
00:07:16,400 --> 00:07:20,800
Я не знаю.
Я просто хочу поскорее убраться отсюда.
105
00:07:21,360 --> 00:07:23,880
Выхода нет. Мы застряли здесь.
106
00:07:25,880 --> 00:07:26,760
Но теперь...
107
00:07:27,640 --> 00:07:29,080
...у нас есть секретное оружие.
108
00:07:29,480 --> 00:07:30,960
- Она?
- Я?
109
00:07:31,040 --> 00:07:32,960
Она любимая игрушка Эмбер.
110
00:07:33,040 --> 00:07:35,200
Она может разузнать что-то.
111
00:07:35,280 --> 00:07:37,320
Что она сделала, что планирует.
112
00:07:37,400 --> 00:07:38,600
Посмотри на неё.
113
00:07:38,680 --> 00:07:41,480
Она и пяти минут не продержится
перед Эмбер.
114
00:07:42,040 --> 00:07:45,880
- Да, я не подойду к ней.
- Ты должна дружить с Эмбер.
115
00:07:46,440 --> 00:07:47,920
Иначе она что-то заподозрит.
116
00:07:48,000 --> 00:07:50,200
Теперь мы все в опасности.
117
00:07:50,280 --> 00:07:52,440
Ты не знаешь, каково это.
118
00:07:53,040 --> 00:07:55,000
Я была не я.
119
00:07:55,080 --> 00:07:59,240
Я делала всё, чтобы порадовать её.
120
00:08:00,080 --> 00:08:04,120
И я... заблудилась.
Я не могу вернуться.
121
00:08:05,360 --> 00:08:07,120
Вдруг это снова случится?
122
00:08:10,520 --> 00:08:11,560
Не случится.
123
00:08:13,120 --> 00:08:14,160
У тебя есть мы.
124
00:08:36,800 --> 00:08:37,640
Где ты была?
125
00:08:39,360 --> 00:08:40,240
Я была...
126
00:08:41,440 --> 00:08:44,560
...в комнате отдыха, всю ночь.
Мэгз настояла.
127
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
Я такая неуклюжая.
128
00:08:49,680 --> 00:08:51,200
Кэйли. Тебе лучше?
129
00:08:51,680 --> 00:08:52,520
Намного.
130
00:08:53,080 --> 00:08:55,040
Спасибо, что остался.
131
00:08:55,120 --> 00:08:56,360
Я рад за тебя.
132
00:08:56,720 --> 00:08:58,960
То, что ты вчера говорила...
133
00:08:59,080 --> 00:09:00,840
О, смотри, Мэгз и Дейв! Тсс.
134
00:09:01,080 --> 00:09:01,920
Внимание.
135
00:09:03,840 --> 00:09:06,880
В следующих нескольких днях —
вся суть этого.
136
00:09:07,280 --> 00:09:11,480
Мы увидим одно из самых красивых мест
на этом острове.
137
00:09:12,040 --> 00:09:12,880
Мунлох.
138
00:09:13,520 --> 00:09:16,640
Будем жить в палатках,
спать под звёздами.
139
00:09:17,320 --> 00:09:18,160
Идём.
140
00:09:20,160 --> 00:09:22,000
Так, выходим через час.
141
00:09:22,160 --> 00:09:24,640
Подойдите ко мне
за своими комплектами.
142
00:09:27,480 --> 00:09:29,720
Хочу попробовать что-то новое.
143
00:09:30,400 --> 00:09:31,440
Деву понравится.
144
00:09:34,120 --> 00:09:35,480
Тебе идёт стрижка.
145
00:09:36,600 --> 00:09:37,840
Не всем это подходит.
146
00:09:40,240 --> 00:09:42,000
Тебе шли длинные волосы.
147
00:09:43,720 --> 00:09:44,560
Да.
148
00:09:49,640 --> 00:09:50,520
Ой!
149
00:09:50,600 --> 00:09:52,560
- Прости!
- Что с тобой сегодня?
150
00:09:53,600 --> 00:09:55,800
Я могу заменить тебя Дженной.
151
00:09:57,680 --> 00:09:58,560
Прости.
152
00:10:00,240 --> 00:10:01,440
Я просто думала...
153
00:10:02,440 --> 00:10:04,320
...жаль, что всё заканчивается.
154
00:10:05,440 --> 00:10:07,160
Не знаю, как я буду без тебя.
155
00:10:16,880 --> 00:10:18,160
Я буду скучать.
156
00:10:20,160 --> 00:10:22,080
Я никогда не была в таком месте.
157
00:10:24,960 --> 00:10:25,800
А ты?
158
00:10:33,280 --> 00:10:35,360
Она расскажет о своих планах Кэйли.
159
00:10:35,920 --> 00:10:39,760
- У неё нет причин врать.
- Если не узнает, что Кэйли очнулась.
160
00:10:42,560 --> 00:10:45,200
Ты уже была в таком месте?
161
00:10:46,920 --> 00:10:47,760
Я?
162
00:10:49,240 --> 00:10:50,640
Нет, никогда.
163
00:10:52,120 --> 00:10:54,160
Такое бывает лишь раз в жизни.
164
00:10:55,360 --> 00:10:56,200
Верно?
165
00:10:58,840 --> 00:10:59,680
Верно.
166
00:11:02,840 --> 00:11:07,120
Даже если оно кажется знакомым...
это что-то новое.
167
00:11:09,800 --> 00:11:11,160
Пусть так будет всегда.
168
00:11:12,760 --> 00:11:13,600
Сейчас...
169
00:11:16,040 --> 00:11:17,640
...всё идеально.
170
00:11:35,640 --> 00:11:36,520
Идём.
171
00:11:37,400 --> 00:11:38,240
Кэйли.
172
00:11:39,520 --> 00:11:40,360
Кэйли!
173
00:11:42,280 --> 00:11:45,160
Мне страшно. Думаю, она знает.
174
00:11:46,360 --> 00:11:48,800
Она сказала, что не была здесь раньше,
175
00:11:48,880 --> 00:11:51,640
а потом сделала...что-то с цветком,
176
00:11:51,720 --> 00:11:53,480
Заставила меня причесать её.
177
00:11:53,560 --> 00:11:54,920
- И...
- Молодец, Шерлок.
178
00:11:55,000 --> 00:11:58,120
Мы ничего не знаем,
но зато враг у нас стильный.
179
00:11:58,760 --> 00:12:00,480
Я стараюсь.
180
00:12:00,560 --> 00:12:03,000
Тебе хорошо говорить. Ты не рискуешь.
181
00:12:04,720 --> 00:12:05,560
Какой план Б?
182
00:12:09,040 --> 00:12:09,960
Тогда...
183
00:12:10,520 --> 00:12:12,760
...я скажу Заку. Ему можно верить.
184
00:12:12,840 --> 00:12:15,160
Нет, нельзя. Мы уже тебе доверились.
185
00:12:16,120 --> 00:12:19,720
Зак испугается, что-то скажет Эмбер,
и тогда все мы обречены.
186
00:12:19,800 --> 00:12:23,320
Он мне поверит. Он мой парень, ясно?
187
00:12:24,560 --> 00:12:28,480
Ты подвергнешь Зака опасности.
Если он тебе нравится, молчи.
188
00:12:29,600 --> 00:12:31,320
И он больше не твой парень.
189
00:12:33,200 --> 00:12:38,080
Да? А ты мне больше не подруга.
Держи свои советы при себе.
190
00:12:41,480 --> 00:12:42,320
Отлично.
191
00:12:43,480 --> 00:12:45,320
Она больше нравилась мне зомби.
192
00:12:52,960 --> 00:12:56,200
Вперёд, ребята. Не останавливайтесь.
193
00:13:00,280 --> 00:13:01,120
Привал.
194
00:13:01,680 --> 00:13:04,080
Запасы воды можно пополнить в ручье.
195
00:13:04,160 --> 00:13:06,000
Выходим через 15 минут.
196
00:13:46,080 --> 00:13:46,920
Кэйли!
197
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
В чём дело?
198
00:13:51,040 --> 00:13:52,120
Тебя кто-то видел?
199
00:13:53,320 --> 00:13:54,160
Вряд ли.
200
00:13:55,840 --> 00:13:57,520
Ты в порядке? Ты дрожишь.
201
00:13:58,920 --> 00:13:59,840
Есть разговор.
202
00:14:00,120 --> 00:14:03,520
Ты должен кое что знать. О нас и Эмбер.
203
00:14:03,720 --> 00:14:06,080
Не думай, что я сумасшедшая.
Это важно...
204
00:14:06,160 --> 00:14:08,240
Эй, всё хорошо. Давай поговорим.
205
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
Я и сам хотел что-то сказать.
206
00:14:12,040 --> 00:14:13,600
Тебе пришлось нелегко.
207
00:14:14,640 --> 00:14:15,880
Не то слово.
208
00:14:17,040 --> 00:14:18,640
Прости, что расстроил тебя.
209
00:14:19,920 --> 00:14:22,080
Я огорчился, когда не нашёл тебя.
210
00:14:22,840 --> 00:14:24,640
Я, может, сделал что-то не то,
211
00:14:24,720 --> 00:14:26,720
но ты очень мне дорога.
212
00:14:29,040 --> 00:14:30,240
Что ты хотела сказать?
213
00:14:33,120 --> 00:14:33,960
Ничего.
214
00:14:38,360 --> 00:14:39,240
Точнее...
215
00:14:41,560 --> 00:14:43,040
...что ты мне нравишься.
216
00:14:44,920 --> 00:14:48,640
Я ждала этих слов от тебя.
Может, потому и не дождалась.
217
00:14:50,920 --> 00:14:53,000
Но я думаю, это важно...
218
00:14:53,720 --> 00:14:54,840
...ловить момент.
219
00:14:55,440 --> 00:14:56,320
Так что...
220
00:15:01,640 --> 00:15:02,720
Ты не против?
221
00:15:03,960 --> 00:15:04,840
Нисколько.
222
00:15:38,560 --> 00:15:40,640
Не верю. Ты сказала Заку.
223
00:15:40,720 --> 00:15:41,640
Не сказала.
224
00:15:41,800 --> 00:15:44,440
Не ври. Я видела,
как он улизнул к тебе.
225
00:15:45,080 --> 00:15:48,600
Нет. Похоже, что он узнал
о смертельной опасности?
226
00:15:49,640 --> 00:15:51,960
Вы правы.
Так я подвергну его опасности.
227
00:15:53,440 --> 00:15:56,040
Это было бы эгоистично с моей стороны.
228
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Вообще-то...
229
00:15:59,160 --> 00:16:00,240
...я кое что знаю.
230
00:16:01,200 --> 00:16:04,000
Чуть раньше Эмбер говорила об игре.
231
00:16:04,560 --> 00:16:06,920
Мы играли в неё.
Перед тем как с Мидж...
232
00:16:08,480 --> 00:16:09,640
...случилось это.
233
00:16:10,320 --> 00:16:13,240
Думаю, это часть её плана,
каким бы он ни был.
234
00:16:13,800 --> 00:16:15,920
Похоже, это для неё важно.
235
00:16:19,920 --> 00:16:21,640
Мне пора возвращаться.
236
00:16:23,240 --> 00:16:24,320
Попробую узнать больше.
237
00:16:24,400 --> 00:16:26,960
Спасибо, Кэйли. Береги себя.
238
00:16:29,960 --> 00:16:33,240
- О чём она говорила с Заком?
- О своих чувствах.
239
00:16:33,360 --> 00:16:37,040
- Откуда ты знаешь?
- Она безнадёжный романтик.
240
00:16:38,520 --> 00:16:41,680
Он чувствует то же,
даже если не помнит этого.
241
00:16:56,800 --> 00:16:57,840
- Привет.
- Стой.
242
00:16:59,840 --> 00:17:01,280
Берегись Эмбер.
243
00:17:03,920 --> 00:17:06,320
Это звучит безумно, но...
244
00:17:08,400 --> 00:17:09,840
...ты дорог мне.
245
00:17:10,720 --> 00:17:12,600
И... в глубине души...
246
00:17:13,600 --> 00:17:17,080
...даже если ты не помнишь этого...
я дорога тебе.
247
00:17:17,920 --> 00:17:20,000
Прошу, поверь мне.
248
00:17:21,440 --> 00:17:22,560
Она опасна.
249
00:17:27,680 --> 00:17:28,760
Не знаю, что хуже:
250
00:17:29,400 --> 00:17:32,960
то, что ты в это веришь...
или то, что манипулируешь мной.
251
00:17:35,320 --> 00:17:38,000
Посмотри на себя, Миа.
Ты и правда безумна.
252
00:18:01,360 --> 00:18:02,200
Миа.
253
00:18:06,440 --> 00:18:07,280
Люка!
254
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
Эй! Ты меня слышишь?
255
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Эй?
256
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
Сама не верю,
что собираюсь тебя пожалеть.
257
00:18:37,680 --> 00:18:39,080
Вот так. Зефирку?
258
00:18:40,280 --> 00:18:41,120
Нет, спасибо.
259
00:18:44,120 --> 00:18:46,720
- Где ты была?
- В комнате отдыха, всю ночь.
260
00:18:47,720 --> 00:18:51,400
Я буду скучать. У меня никогда
такого не было. А у тебя?
261
00:18:59,320 --> 00:19:01,920
Может, объяснишь,
кто лежит в отключке в нашей палатке?
262
00:19:03,160 --> 00:19:04,240
Долгая история.
263
00:19:04,800 --> 00:19:06,680
Если коротко, он пока побудет у нас.
264
00:19:06,760 --> 00:19:08,200
- Ты шутишь?
- Тсс.
265
00:19:09,400 --> 00:19:10,240
Кто он?
266
00:19:10,320 --> 00:19:13,000
Его зовут Люка. Он беглец,
живёт на острове.
267
00:19:13,080 --> 00:19:16,400
Миа, я не из тех девушек,
с которыми ты обычно дружишь...
268
00:19:17,200 --> 00:19:20,120
...но всё же стоило рассказать мне
о тайном парне.
269
00:19:20,760 --> 00:19:21,680
Кстати, о тайнах...
270
00:19:23,400 --> 00:19:24,240
...где Кэйли?
271
00:19:27,400 --> 00:19:28,240
Ой!
272
00:19:29,480 --> 00:19:30,920
Ты напугала меня!
273
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
Я хотела взять это.
274
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
Всё хорошо?
275
00:19:35,960 --> 00:19:36,840
О, Кэйли.
276
00:19:37,600 --> 00:19:39,560
Ты правда думала, что я не пойму?
277
00:19:40,520 --> 00:19:41,720
Когда ты вспомнила?
278
00:19:42,360 --> 00:19:44,960
- Кто ещё знает?
- Не подходи ко мне.
279
00:19:46,440 --> 00:19:49,160
Ты заставила меня забыть
о тех, кто мне дорог.
280
00:19:49,840 --> 00:19:51,120
Это не повторится.
281
00:19:51,800 --> 00:19:55,560
Ты больше не управляешь мной,
потому что я тебя ненавижу.
282
00:19:56,400 --> 00:19:59,000
Брось. Это не так.
283
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Я нужна тебе.
284
00:20:01,160 --> 00:20:02,640
Как была нужна Миа.
285
00:20:04,040 --> 00:20:06,880
Ты не очень умна, не очень красива,
286
00:20:06,960 --> 00:20:08,320
не очень интересна.
287
00:20:08,880 --> 00:20:10,600
Тебе всегда нужен был кто-то.
288
00:20:11,080 --> 00:20:12,120
Неправда.
289
00:20:12,640 --> 00:20:13,480
Правда.
290
00:20:15,760 --> 00:20:17,480
Я знаю, о чём ты думаешь.
291
00:20:19,480 --> 00:20:22,440
Только дружба со мной
делает тебя особенной.
292
00:20:24,360 --> 00:20:27,720
Убери меня, и... что останется?
293
00:20:28,720 --> 00:20:31,080
Прошу... перестань..
294
00:20:32,080 --> 00:20:35,320
Тебе повезло. Друзья навсегда, помнишь?
295
00:20:36,880 --> 00:20:38,440
Ты сделаешь кое-что для меня.
296
00:20:39,320 --> 00:20:42,880
Сначала... ты всё мне расскажешь.
297
00:20:44,680 --> 00:20:45,520
Затем...
298
00:20:47,200 --> 00:20:49,440
...я найду тебе нового парня.
299
00:21:30,320 --> 00:21:32,640
Кэйли примкнула к ней. Снова.
300
00:21:32,840 --> 00:21:33,720
И Брендан.
301
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
- Так будет с каждым.
- Ещё дышит.
302
00:21:36,000 --> 00:21:37,440
Теперь она знает о нас.
303
00:21:38,480 --> 00:21:41,240
У неё должно быть
какое-то слабое место.
304
00:21:44,640 --> 00:21:47,880
Всё это время
мы пытались заставит Эмбер выдать себя.
305
00:21:48,840 --> 00:21:52,120
Но есть ещё один человек,
которому всё известно.
306
00:21:53,240 --> 00:21:54,080
Мидж.
307
00:21:54,160 --> 00:21:55,960
- Мидж мертва.
- И?
308
00:21:56,960 --> 00:21:59,200
Она много раз пыталась связаться
с нами.
309
00:22:00,200 --> 00:22:02,480
- Да.
- Пора и нам попытаться.
310
00:22:06,520 --> 00:22:07,480
Правда в том...
311
00:22:09,000 --> 00:22:11,080
...что даже если похоронить его...
312
00:22:12,360 --> 00:22:15,320
...прошлое всё равно
напомнит нам о себе.
313
00:22:33,840 --> 00:22:36,480
Мидж? Ты здесь?
314
00:22:44,960 --> 00:22:46,080
Мидж, это ты?
315
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
Помоги нам.
316
00:22:51,720 --> 00:22:53,560
Скажи, как остановить Эмбер.
317
00:22:54,440 --> 00:22:55,560
Что она скрывает?
318
00:23:08,360 --> 00:23:10,560
Пожалуйста... помоги нам.
319
00:23:15,040 --> 00:23:16,280
Что ты узнала?
320
00:23:18,760 --> 00:23:20,120
Почему она тебя убила?
321
00:23:58,360 --> 00:24:03,560
И иногда те, кого мы считаем мёртвыми,
уходят лишь на время.
322
00:24:05,480 --> 00:24:06,320
Как я.
323
00:24:07,840 --> 00:24:09,280
Потому что я жива.
324
00:24:09,840 --> 00:24:12,040
Я ВСЁ ЕЩЁ ЖИВА
325
00:24:12,200 --> 00:24:14,480
Я всё ещё жива.
326
00:24:22,280 --> 00:24:25,360
Я ВСЁ ЕЩЁ ЖИВА
327
00:24:41,400 --> 00:24:43,760
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская