1 00:00:12,160 --> 00:00:14,800 ‫هيا جميعاً، حان وقت التصوير.‬ 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,320 ‫- كيف أبدو؟‬ ‫- مثالية.‬ 3 00:00:19,800 --> 00:00:20,960 ‫"أليكس".‬ 4 00:00:21,560 --> 00:00:22,600 ‫هيا.‬ 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,040 {\an8}‫ادخلي يا "ميدج".‬ 6 00:00:30,120 --> 00:00:31,600 {\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 7 00:00:31,680 --> 00:00:34,720 {\an8}‫ممتاز، ابتسموا جميعاً.‬ 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,040 {\an8}‫و3، 2، 1.‬ 9 00:01:14,840 --> 00:01:17,400 {\an8}‫- أمتأكدة أنك لا تشعرين بالدوار؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 10 00:01:18,200 --> 00:01:21,120 {\an8}‫ليس عليك فحصي باستمرار،‬ ‫سيظل "زاك" معي.‬ 11 00:01:23,000 --> 00:01:23,920 {\an8}‫حسناً.‬ 12 00:01:24,440 --> 00:01:26,160 {\an8}‫ولكن لا أريدها أن تبقى وحدها.‬ 13 00:01:27,600 --> 00:01:28,480 {\an8}‫فقط...‬ 14 00:01:29,640 --> 00:01:31,640 {\an8}‫اصرخي إذا احتجت إليّ.‬ 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,160 ‫- علينا الخروج من هنا!‬ ‫- عليك الجلوس...‬ 16 00:01:37,240 --> 00:01:39,880 ‫أجلس؟ ألم تفهم أياً مما قلته؟‬ 17 00:01:39,960 --> 00:01:41,320 ‫كنا هنا جميعاً من قبل.‬ 18 00:01:41,880 --> 00:01:44,600 ‫نسيت العام الماضي، أنت لا تفكر بوضوح.‬ 19 00:01:44,680 --> 00:01:47,680 ‫- تفكيري واضح، قالت "ماغز"...‬ ‫- لا أهتم بما قالته "ماغز".‬ 20 00:01:47,760 --> 00:01:50,080 ‫كيف تعتقد أن هذا مهم الآن؟‬ 21 00:01:51,320 --> 00:01:52,640 ‫هل تصدقني؟‬ 22 00:01:55,160 --> 00:01:56,480 ‫لا أصدق هذا.‬ 23 00:01:57,360 --> 00:01:59,560 ‫أنت أسوأ حبيب على الإطلاق.‬ 24 00:01:59,640 --> 00:02:02,280 ‫- حبيب؟‬ ‫- أجل، حبيب.‬ 25 00:02:02,360 --> 00:02:05,560 ‫كنا نتواعد منذ العام الماضي.‬ 26 00:02:05,640 --> 00:02:09,560 ‫حاولي التركيز على اليوم فحسب، اتفقنا؟‬ ‫كنت في الغابة وكنت تركضين.‬ 27 00:02:09,640 --> 00:02:11,920 ‫- كنت مع "ديف" و"آمبر".‬ ‫- "آمبر"...‬ 28 00:02:12,000 --> 00:02:13,920 ‫- أجل، أتريدينني أن أحضرها؟‬ ‫- لا!‬ 29 00:02:14,920 --> 00:02:16,360 ‫ينبغي ألا تعلم أنني هنا.‬ 30 00:02:16,880 --> 00:02:19,160 ‫- لا.‬ ‫- ابقي هنا، سأستدعي المساعدة.‬ 31 00:02:19,240 --> 00:02:20,440 ‫انتظر أرجوك!‬ 32 00:02:30,240 --> 00:02:32,240 ‫لم...‬ 33 00:02:33,120 --> 00:02:34,360 ‫لا...‬ 34 00:02:34,920 --> 00:02:36,040 ‫يفلح هذا؟‬ 35 00:02:36,520 --> 00:02:39,400 ‫إنه زجاج شبكي،‬ ‫إنه مصمم ليكون مضاداً للرصاص.‬ 36 00:02:43,400 --> 00:02:44,520 ‫هذا غير مجد.‬ 37 00:02:45,360 --> 00:02:47,120 ‫إما نموت جوعاً هنا،‬ 38 00:02:47,600 --> 00:02:49,120 ‫وإما تأتي "آمبر" لنا.‬ 39 00:02:49,640 --> 00:02:52,280 ‫- هل سيكون سيئاً إذا جاءت "آمبر"...‬ ‫- أجل!‬ 40 00:02:53,320 --> 00:02:55,880 ‫هل ذكرت أنني أمرض‬ ‫في الأماكن التي تحت الأرض؟‬ 41 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 ‫"ميا"...‬ 42 00:03:05,440 --> 00:03:06,400 ‫"كايلي".‬ 43 00:03:06,960 --> 00:03:08,640 ‫هيا، علينا الذهاب.‬ 44 00:03:08,720 --> 00:03:11,480 ‫- ماذا؟‬ ‫- كنا نحاول آخر 3 ساعات.‬ 45 00:03:11,560 --> 00:03:12,720 ‫أنت حبستنا.‬ 46 00:03:12,800 --> 00:03:14,200 ‫عليكم الإصغاء لي.‬ 47 00:03:14,280 --> 00:03:16,360 ‫تم التلاعب بعقلكم.‬ 48 00:03:16,440 --> 00:03:18,240 ‫لقد نسيتم كل شيء.‬ 49 00:03:18,320 --> 00:03:21,160 ‫فزعت ثم أدركت،‬ 50 00:03:21,240 --> 00:03:23,520 ‫ستصدقني "ميا" لأننا صديقتان عزيزتان.‬ 51 00:03:24,360 --> 00:03:27,320 ‫حتى لو لا تتذكرين ذلك الآن،‬ ‫صُدمت رأسي.‬ 52 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 ‫مهلاً.‬ 53 00:03:29,040 --> 00:03:30,960 ‫- ماذا حصل لرأسك؟‬ ‫- وقعت.‬ 54 00:03:31,040 --> 00:03:34,320 ‫- هذا ما جعلني أتذكر.‬ ‫- هل تنتظرنا "آمبر" في الخارج؟‬ 55 00:03:34,400 --> 00:03:37,120 ‫لا، لم أخبرها، أقسم لكم.‬ 56 00:03:39,040 --> 00:03:40,600 ‫يجدر بك ألا تكوني تكذبين.‬ 57 00:03:44,520 --> 00:03:45,360 ‫مهلاً!‬ 58 00:03:46,120 --> 00:03:47,960 ‫أتحدث إليكم!‬ 59 00:03:53,640 --> 00:03:56,640 ‫هلا تصغون إليّ؟‬ 60 00:03:56,720 --> 00:03:58,280 ‫ألا يمكن أن تصمتي؟‬ 61 00:03:58,360 --> 00:03:59,800 ‫هل كنت أتحدث معك؟‬ 62 00:03:59,880 --> 00:04:01,920 ‫أرجوكم، "آمبر" خطيرة.‬ 63 00:04:03,440 --> 00:04:05,600 ‫يجب أن تصدقوني.‬ 64 00:04:06,160 --> 00:04:07,800 ‫كانت تتحكم في.‬ 65 00:04:08,400 --> 00:04:11,800 ‫وكأنني كنت في حلم والآن استيقظت.‬ 66 00:04:12,440 --> 00:04:17,040 ‫أعلم أن هذا يبدو جنونياً،‬ ‫ولكن جميعنا كنا هنا.‬ 67 00:04:18,040 --> 00:04:20,400 ‫جعلتنا ننسى.‬ 68 00:04:21,480 --> 00:04:24,840 ‫وأتذكر الآن ولا أعلم ماذا أفعل.‬ 69 00:04:24,920 --> 00:04:26,280 ‫لا، هذه خدعة.‬ 70 00:04:26,840 --> 00:04:29,960 ‫لم نكن هنا من قبل،‬ ‫إنها تتلاعب بعقولنا.‬ 71 00:04:31,440 --> 00:04:33,160 ‫لا تصغي إليها.‬ 72 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 ‫انظري إليها.‬ 73 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 ‫ليست صديقتك يا "ميا".‬ 74 00:04:37,840 --> 00:04:38,760 ‫أنا صديقتك.‬ 75 00:04:45,640 --> 00:04:46,720 ‫الأمر أنه...‬ 76 00:04:48,640 --> 00:04:49,680 ‫أثق فيها.‬ 77 00:04:50,160 --> 00:04:51,400 ‫لا يمكنني الثقة فيك.‬ 78 00:04:51,880 --> 00:04:54,400 ‫ما لم تثبتي ما تتدعينه،‬ 79 00:04:56,960 --> 00:04:58,240 ‫فأنت وحدك.‬ 80 00:05:04,920 --> 00:05:05,960 ‫آسف.‬ 81 00:05:45,800 --> 00:05:49,000 ‫تخيل الاستيقاظ واكتشاف أنك شبح.‬ 82 00:05:50,640 --> 00:05:52,760 ‫ظل ما كنت عليه.‬ 83 00:05:56,560 --> 00:05:59,680 ‫هل أنت الحقيقي ضاع أو نُسي؟‬ 84 00:06:03,440 --> 00:06:04,720 ‫أم ينام فحسب،‬ 85 00:06:05,480 --> 00:06:06,720 ‫ينتظر أن يتذكر؟‬ 86 00:06:08,040 --> 00:06:09,360 ‫هذا مستحيل.‬ 87 00:06:09,440 --> 00:06:11,080 ‫إنه حفل منتصف الصيف.‬ 88 00:06:11,680 --> 00:06:12,640 ‫أول واحد.‬ 89 00:06:13,200 --> 00:06:15,240 ‫كنت ملكة ونصبت "ديف" الملك.‬ 90 00:06:15,320 --> 00:06:18,760 ‫حينها تواعدتما،‬ ‫كنتما حبيبين طوال العام الماضي.‬ 91 00:06:19,360 --> 00:06:21,240 ‫عبثت بكل عقولنا.‬ 92 00:06:22,240 --> 00:06:23,120 ‫إنها هي.‬ 93 00:06:23,760 --> 00:06:24,800 ‫كنا مع "ميدج".‬ 94 00:06:26,480 --> 00:06:28,880 ‫- هل كنا نعرفها؟‬ ‫- بالكاد.‬ 95 00:06:28,960 --> 00:06:31,520 ‫لم نتسكع مع "ميدج".‬ 96 00:06:31,600 --> 00:06:33,200 ‫لا أحد يتسكع مع "ميدج".‬ 97 00:06:34,000 --> 00:06:36,640 ‫لم تكن مشهورة.‬ 98 00:06:36,720 --> 00:06:39,800 ‫المنظور الأكبر يا "كايلي"،‬ ‫لماذا قتلت "آمبر" "ميدج"؟‬ 99 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 ‫ماذا؟ لم تقتل "آمبر" "ميدج".‬ 100 00:06:42,880 --> 00:06:44,040 ‫وقع حادث.‬ 101 00:06:45,440 --> 00:06:47,920 ‫لا أتذكر وجود "آمبر" هنا العام الماضي حتى.‬ 102 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 ‫ماذا تتذكرين؟‬ 103 00:06:51,240 --> 00:06:52,920 ‫كان آخر يوم في المعسكر.‬ 104 00:06:53,960 --> 00:06:56,680 ‫كنا نقيم هذا الحفل السري.‬ 105 00:06:56,760 --> 00:07:01,280 ‫تاهت "ميدج" على الحافة‬ ‫وهي تحاول إيجادنا.‬ 106 00:07:01,840 --> 00:07:04,840 ‫كان الوضع فظيعاً عندما علمنا.‬ 107 00:07:05,440 --> 00:07:06,840 ‫هذا غير منطقي.‬ 108 00:07:07,480 --> 00:07:10,960 ‫لا بد أن "آمبر" فعلت شيئاً لـ"ميدج"‬ ‫ولا بد أن أحدنا شاهد ذلك.‬ 109 00:07:11,040 --> 00:07:14,320 ‫وإلا فلماذا تحاول التخلص من كل الأدلة‬ ‫التي تثبت وجود "ميدج"؟‬ 110 00:07:14,400 --> 00:07:15,840 ‫لم جعلتنا ننسى؟‬ 111 00:07:15,920 --> 00:07:17,760 ‫لا أهتم بالسبب.‬ 112 00:07:18,120 --> 00:07:20,800 ‫أريد الخروج من هنا فحسب‬ ‫قبل أن تفعل ذلك ثانيةً.‬ 113 00:07:20,880 --> 00:07:23,880 ‫ما من مخرج، نحن عالقون هنا.‬ 114 00:07:25,400 --> 00:07:26,760 ‫الآن فحسب،‬ 115 00:07:27,640 --> 00:07:29,080 ‫لدينا سلاح سري.‬ 116 00:07:29,160 --> 00:07:30,960 ‫- هي؟‬ ‫- أنا؟‬ 117 00:07:31,040 --> 00:07:32,560 ‫إنها مدللة "آمبر".‬ 118 00:07:33,040 --> 00:07:35,160 ‫يمكنها معرفة كل الأمور‬ ‫التي لا يمكننا معرفتها.‬ 119 00:07:35,240 --> 00:07:37,280 ‫ما فعلته العام الماضي وفيما تخطط.‬ 120 00:07:37,360 --> 00:07:38,600 ‫انظري إليها يا "ميا".‬ 121 00:07:38,680 --> 00:07:41,480 ‫لن تصمد لـ5 دقائق‬ ‫قبل أن تعرف "آمبر" بأمرها.‬ 122 00:07:41,560 --> 00:07:45,880 ‫- أجل، لن أقترب منها.‬ ‫- يجب أن تتسكعي مع "آمبر".‬ 123 00:07:45,960 --> 00:07:47,920 ‫إذا لم تفعلي، فستعلم بوجود خطب ما.‬ 124 00:07:48,000 --> 00:07:50,080 ‫جميعنا في خطر الآن مهما يحدث.‬ 125 00:07:50,160 --> 00:07:52,440 ‫ما كنت ستطلبين مني‬ ‫لو علمت صعوبة الأمر.‬ 126 00:07:52,520 --> 00:07:55,000 ‫توقفت عن كوني أنا.‬ 127 00:07:55,080 --> 00:07:59,240 ‫فعلت أشياءً لم أكن لأفعلها‬ ‫لأجعلها سعيدة فحسب.‬ 128 00:07:59,840 --> 00:08:02,920 ‫وفقدت هويتي.‬ 129 00:08:03,000 --> 00:08:04,120 ‫ولا أستطيع العودة.‬ 130 00:08:05,240 --> 00:08:07,120 ‫ماذا إذا فقدت هويتي ثانيةً؟‬ 131 00:08:10,360 --> 00:08:11,880 ‫لن تفقدي هويتك هذه المرة.‬ 132 00:08:12,960 --> 00:08:14,440 ‫نحن معك هذه المرة.‬ 133 00:08:36,640 --> 00:08:37,800 ‫أين كنت؟‬ 134 00:08:39,080 --> 00:08:40,160 ‫كنت...‬ 135 00:08:41,240 --> 00:08:44,640 ‫في غرفة العلاج طوال الليل،‬ ‫أصرت "ماغز" لأن رأسي صُدمت.‬ 136 00:08:45,120 --> 00:08:47,320 ‫كان من السخيف أن أسقط‬ ‫في المقام الأول.‬ 137 00:08:49,440 --> 00:08:51,200 ‫أتشعرين بتحسن يا "كايلي"؟‬ 138 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 ‫بكثير.‬ 139 00:08:52,600 --> 00:08:55,040 ‫شكراً على بقائك معي.‬ 140 00:08:55,120 --> 00:08:56,360 ‫يسرني أنك بخير فحسب.‬ 141 00:08:56,440 --> 00:08:58,960 ‫بعض الأمور التي قلتها أمس عن...‬ 142 00:08:59,040 --> 00:09:00,920 ‫انظر، "ماغز" و"ديف"! اصمت.‬ 143 00:09:01,000 --> 00:09:01,920 ‫جميعاً.‬ 144 00:09:03,840 --> 00:09:07,080 ‫الأيام القليلة الماضية‬ ‫هي الأهم في هذه التجربة.‬ 145 00:09:07,160 --> 00:09:11,560 ‫سنذهب في معسكر بري‬ ‫في أحد أجمل الأماكن على الجزيرة.‬ 146 00:09:12,040 --> 00:09:12,880 ‫"مونلوك".‬ 147 00:09:13,360 --> 00:09:16,760 ‫سنعيش على الأرض وننام تحت النجوم.‬ 148 00:09:17,320 --> 00:09:18,160 ‫هيا.‬ 149 00:09:19,960 --> 00:09:22,000 ‫حسناً، سنغادر بعد ساعة.‬ 150 00:09:22,080 --> 00:09:24,800 ‫قابلونا خارج المكتب لأخذ معداتكم.‬ 151 00:09:27,480 --> 00:09:29,880 ‫كهذا، أريد تجربة تسريحة جديدة.‬ 152 00:09:30,360 --> 00:09:31,560 ‫سيحب "ديف" هذه.‬ 153 00:09:34,080 --> 00:09:35,520 ‫هذه التسريحة رائعة عليك.‬ 154 00:09:36,440 --> 00:09:37,880 ‫لا تفلح مع الجميع.‬ 155 00:09:40,040 --> 00:09:42,000 ‫ولكن الشعر الطويل يناسبك جداً.‬ 156 00:09:43,520 --> 00:09:44,360 ‫أجل.‬ 157 00:09:49,640 --> 00:09:50,520 ‫يا إلهي.‬ 158 00:09:50,600 --> 00:09:52,560 ‫- آسفة!‬ ‫- ما خطبك اليوم؟‬ 159 00:09:53,560 --> 00:09:55,800 ‫سأحضر "جينا" إذا كنت عديمة الجدوى.‬ 160 00:09:57,560 --> 00:09:58,480 ‫آسفة.‬ 161 00:09:59,960 --> 00:10:01,640 ‫كنت أفكر فحسب في...‬ 162 00:10:02,360 --> 00:10:04,600 ‫مدى حزني عندما ينتهي الأمر.‬ 163 00:10:05,440 --> 00:10:07,360 ‫لا أعلم ماذا سأفعل من دونك.‬ 164 00:10:16,760 --> 00:10:18,200 ‫سأشتاق لهذا المكان أيضاً.‬ 165 00:10:19,960 --> 00:10:22,040 ‫لم أزر مكاناً مثله قط.‬ 166 00:10:24,960 --> 00:10:25,800 ‫هل زرت أنت؟‬ 167 00:10:32,920 --> 00:10:35,360 ‫أياً كان ما تخطط له،‬ ‫فسوف تتحدث مع "كايلي".‬ 168 00:10:35,440 --> 00:10:37,040 ‫لا داعي لها لتكذب عليها.‬ 169 00:10:38,080 --> 00:10:39,760 ‫ما لم تدرك أن "كايلي" تذكرت.‬ 170 00:10:42,560 --> 00:10:45,200 ‫هل سبق وزرت مكاناً كهذا من قبل؟‬ 171 00:10:46,840 --> 00:10:47,760 ‫أنا؟‬ 172 00:10:49,040 --> 00:10:50,560 ‫لا، على الإطلاق.‬ 173 00:10:51,920 --> 00:10:54,400 ‫إنها أشبه بتجربة العمر.‬ 174 00:10:55,320 --> 00:10:56,200 ‫صحيح؟‬ 175 00:10:58,760 --> 00:10:59,680 ‫بالضبط.‬ 176 00:11:02,360 --> 00:11:04,160 ‫حتى أنه يبدو كالديار،‬ 177 00:11:05,880 --> 00:11:07,360 ‫هذا شيء جديد.‬ 178 00:11:09,560 --> 00:11:10,960 ‫لا أريده أن ينتهي.‬ 179 00:11:12,280 --> 00:11:13,520 ‫لأنه حالياً...‬ 180 00:11:15,880 --> 00:11:17,880 ‫كل شيء مثالي.‬ 181 00:11:35,480 --> 00:11:36,520 ‫لنذهب.‬ 182 00:11:37,400 --> 00:11:38,240 ‫"كايلي".‬ 183 00:11:39,480 --> 00:11:40,360 ‫"كايلي"!‬ 184 00:11:42,120 --> 00:11:45,160 ‫هذا مخيف، أظل أعتقد أنها تعلم.‬ 185 00:11:46,240 --> 00:11:48,680 ‫قالت إنها لم تأت قط إلى هنا‬ 186 00:11:48,760 --> 00:11:51,640 ‫وفعلت هذا الشيء مع الزهرة‬ 187 00:11:51,720 --> 00:11:53,240 ‫وجعلتني أمشط شعرها.‬ 188 00:11:53,320 --> 00:11:54,920 ‫- و...‬ ‫- أحسنت يا عبقرية.‬ 189 00:11:55,000 --> 00:11:58,360 ‫ليس لدينا معلومات جديدة،‬ ‫ولكن عدوتنا تبدو أنيقة على الأقل.‬ 190 00:11:58,680 --> 00:12:00,480 ‫مهلاً! لقد حاولت.‬ 191 00:12:00,560 --> 00:12:03,400 ‫هذا سهل عليكما، لا تخاطران.‬ 192 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 ‫ما خطتنا البديلة؟‬ 193 00:12:08,720 --> 00:12:09,560 ‫إذاً...‬ 194 00:12:10,040 --> 00:12:11,360 ‫سأخبر "زاك".‬ 195 00:12:11,760 --> 00:12:12,760 ‫يمكننا الثقة فيه.‬ 196 00:12:12,840 --> 00:12:15,160 ‫كلا، من السيئ كفاية أننا وثقنا فيك.‬ 197 00:12:16,000 --> 00:12:19,720 ‫سيفزع "زاك" وسيتحدث مع "آمبر"‬ ‫وسنهلك جميعاً.‬ 198 00:12:19,800 --> 00:12:20,920 ‫سيصدقني.‬ 199 00:12:21,440 --> 00:12:23,320 ‫إنه حبيبي، اتفقنا؟‬ 200 00:12:24,080 --> 00:12:28,480 ‫إخبار "زاك" يضعه في خطر،‬ ‫إذا كنت تهتمين لأمره، فلا تخبريه.‬ 201 00:12:29,600 --> 00:12:31,320 ‫لم يعد حبيبك حتى.‬ 202 00:12:32,960 --> 00:12:38,080 ‫حقاً؟ لم تعودي صديقتي أيضاً،‬ ‫فاحتفظي بنصيحتك لنفسك.‬ 203 00:12:41,320 --> 00:12:42,280 ‫ممتاز.‬ 204 00:12:43,480 --> 00:12:45,320 ‫أحببتها أكثر كزومبي طائشة.‬ 205 00:12:52,960 --> 00:12:56,200 ‫واصلوا التحرك يا رفاق.‬ 206 00:13:00,240 --> 00:13:01,120 ‫لنتوقف للراحة.‬ 207 00:13:01,200 --> 00:13:04,080 ‫أعيدوا ملء زجاجات المياه‬ ‫من المجرى إذا كانت قد قلت.‬ 208 00:13:04,160 --> 00:13:06,280 ‫سنتحرك ثانيةً بعد 15 دقيقة.‬ 209 00:13:46,080 --> 00:13:46,920 ‫"كايلي".‬ 210 00:13:48,960 --> 00:13:50,240 ‫هل أنت بخير؟ تلقيت رسالتك.‬ 211 00:13:50,880 --> 00:13:52,160 ‫هل شاهدك أحدهم تغادر؟‬ 212 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 ‫لا أعتقد ذلك.‬ 213 00:13:55,640 --> 00:13:57,760 ‫أمتأكدة أنك بخير؟ تبدين متجمدة.‬ 214 00:13:58,840 --> 00:13:59,840 ‫علينا التحدث.‬ 215 00:13:59,920 --> 00:14:03,280 ‫ثمة أمور عليك أن تعرفها،‬ ‫بشأننا وبشأن "آمبر".‬ 216 00:14:03,360 --> 00:14:06,080 ‫ولا تعتقد أنني مجنونة،‬ ‫لأن الأمر مهم...‬ 217 00:14:06,160 --> 00:14:08,240 ‫رويدك، لا بأس، لنتحدث.‬ 218 00:14:08,840 --> 00:14:10,800 ‫ثمة شيء أود قوله في الواقع.‬ 219 00:14:11,840 --> 00:14:13,920 ‫أعلم أنك مررت بـ24 ساعة صعبة.‬ 220 00:14:14,560 --> 00:14:15,920 ‫لا تدرك كم كانت صعبة.‬ 221 00:14:16,960 --> 00:14:18,760 ‫آسف إذا أغضبتك أمس.‬ 222 00:14:19,760 --> 00:14:22,080 ‫شعرت بالسوء عندما عدت ووجدتك رحلت.‬ 223 00:14:22,680 --> 00:14:24,640 ‫أعلم أنني ربما لم أفعل الصواب،‬ 224 00:14:24,720 --> 00:14:27,560 ‫ولكنني لا أريدك أن تظني أنني لا أهتم،‬ ‫لأنني أهتم.‬ 225 00:14:28,920 --> 00:14:30,240 ‫فماذا أردت أن تقولي؟‬ 226 00:14:32,640 --> 00:14:33,600 ‫لا شيء.‬ 227 00:14:38,240 --> 00:14:39,120 ‫في الواقع...‬ 228 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 ‫أردت قول إنني معجبة بك.‬ 229 00:14:44,600 --> 00:14:46,840 ‫كنت أنتظرك أن تقولها أولاً.‬ 230 00:14:46,920 --> 00:14:48,640 ‫لهذا لم نرتبط.‬ 231 00:14:50,840 --> 00:14:53,120 ‫ولكنني بدأت أدرك أنه من المهم...‬ 232 00:14:53,640 --> 00:14:54,840 ‫أن نغتنم اللحظة.‬ 233 00:14:55,440 --> 00:14:56,320 ‫لذا...‬ 234 00:15:01,520 --> 00:15:02,720 ‫هل لا بأس بذلك؟‬ 235 00:15:03,760 --> 00:15:05,000 ‫لا بأس بالتأكيد.‬ 236 00:15:38,360 --> 00:15:40,640 ‫لا أصدق ذلك، أخبرت "زاك".‬ 237 00:15:40,720 --> 00:15:41,640 ‫لا، لم أخبره.‬ 238 00:15:41,720 --> 00:15:44,440 ‫لا تكذبي علينا، رأيته يتسلل ليقابلك.‬ 239 00:15:45,000 --> 00:15:48,640 ‫لا أكذب، هل يبدو أنه علم‬ ‫أننا في خطر محدق؟‬ 240 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 ‫كنت محقة.‬ 241 00:15:50,560 --> 00:15:51,880 ‫كنت سأعرضه للخطر.‬ 242 00:15:53,160 --> 00:15:56,040 ‫لكنت أنانية لو أخبرته لأنني خائفة فحسب.‬ 243 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 ‫المغزى...‬ 244 00:15:59,040 --> 00:16:00,000 ‫لديّ معلومات.‬ 245 00:16:00,960 --> 00:16:04,000 ‫سابقاً أثناء التنزه،‬ ‫تحدثت "آمبر" عن هذه اللعبة.‬ 246 00:16:04,080 --> 00:16:06,920 ‫لعبناها العام الماضي، ، صيد "بيرجرين"‬ ‫تماماٌ قبل أن...‬ 247 00:16:08,280 --> 00:16:09,640 ‫يقع الحادث لـ"ميدج".‬ 248 00:16:10,240 --> 00:16:13,240 ‫أياً كان ما تخطط له،‬ ‫فأعتقد أن اللعبة جزء منه.‬ 249 00:16:13,320 --> 00:16:15,920 ‫تتحدث وكأنها مهمة.‬ 250 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 ‫عليّ الذهاب قبل أن تلاحظ غيابي.‬ 251 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 ‫سأحاول معرفة المزيد.‬ 252 00:16:24,400 --> 00:16:25,480 ‫شكراً يا "كايلي".‬ 253 00:16:26,120 --> 00:16:26,960 ‫توخي الحذر.‬ 254 00:16:29,640 --> 00:16:31,440 ‫أتساءل ماذا قالت لـ"زاك".‬ 255 00:16:31,520 --> 00:16:33,040 ‫أخبرته بشعورها.‬ 256 00:16:33,120 --> 00:16:34,240 ‫كيف تعلمين ذلك؟‬ 257 00:16:34,320 --> 00:16:37,040 ‫لأنها رومانسية يائسة.‬ 258 00:16:38,440 --> 00:16:41,840 ‫حتى إذا كان لا يتذكر،‬ ‫لا يعني أنه لن يكنّ المشاعر لها.‬ 259 00:16:56,480 --> 00:16:57,320 ‫مرحباً.‬ 260 00:16:57,400 --> 00:16:58,240 ‫انتظر.‬ 261 00:16:59,840 --> 00:17:01,600 ‫يجب أن تحذر من "آمبر".‬ 262 00:17:03,640 --> 00:17:06,320 ‫أعلم أن هذا سيبدو جنونياً، ولكن...‬ 263 00:17:08,160 --> 00:17:09,400 ‫أنا أهتم بك.‬ 264 00:17:10,440 --> 00:17:11,280 ‫و...‬ 265 00:17:11,760 --> 00:17:12,600 ‫في أعماقك،‬ 266 00:17:13,400 --> 00:17:15,040 ‫حتى لو لا تتذكر الآن،‬ 267 00:17:15,760 --> 00:17:17,160 ‫تهتم بي أيضاً.‬ 268 00:17:17,920 --> 00:17:20,000 ‫فثق بي رجاءً.‬ 269 00:17:21,240 --> 00:17:22,560 ‫إنها خطيرة.‬ 270 00:17:27,440 --> 00:17:30,440 ‫لا أعلم ما هو الأسوأ،‬ ‫أنك تصدقين ذلك...‬ 271 00:17:31,240 --> 00:17:33,000 ‫أم أنك تحاولين خداعي ثانيةً.‬ 272 00:17:35,120 --> 00:17:38,360 ‫عليك النظر إلى نفسك يا "ميا"،‬ ‫لأنه معك حق، تبدين مجنونة.‬ 273 00:18:01,320 --> 00:18:02,200 ‫"ميا".‬ 274 00:18:06,320 --> 00:18:07,160 ‫"لوكا"!‬ 275 00:18:10,200 --> 00:18:11,040 ‫مرحباً!‬ 276 00:18:11,880 --> 00:18:12,720 ‫أتسمعني؟‬ 277 00:18:14,360 --> 00:18:15,240 ‫مرحباً؟‬ 278 00:18:19,800 --> 00:18:22,600 ‫لا أصدق أنني سأشفق عليك‬ ‫وأنت بهذه القذارة.‬ 279 00:18:37,680 --> 00:18:39,080 ‫تفضلي، حلوى الخطمي؟‬ 280 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 ‫لا شكراً.‬ 281 00:18:44,120 --> 00:18:46,720 ‫- أين كنت؟‬ ‫- في غرفة العلاج طوال الليل.‬ 282 00:18:47,720 --> 00:18:51,320 ‫سأشتاق لهذا المكان أيضاً.‬ ‫لم أزر مكاناً مثله قط. هل زرت أنت؟‬ 283 00:18:59,120 --> 00:19:01,920 ‫هلا تفسرين الرجل الغريب‬ ‫الذي فقد وعيه في خيمتنا؟‬ 284 00:19:03,040 --> 00:19:04,240 ‫إنها قصة طويلة.‬ 285 00:19:04,320 --> 00:19:06,680 ‫إليك الاختصار، علينا إخفاؤه لفترة.‬ 286 00:19:06,760 --> 00:19:08,200 ‫- هل تمزحين؟‬ ‫- اصمتي!‬ 287 00:19:09,400 --> 00:19:10,240 ‫من هو؟‬ 288 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 ‫اسمه "لوكا"، يعيش على الجزيرة، إنه هارب.‬ 289 00:19:13,080 --> 00:19:16,400 ‫"ميا"، أعلم أنني لست الفتاة‬ ‫التي تدعينها لحفل مبيت،‬ 290 00:19:17,080 --> 00:19:20,080 ‫ولكن هذا لا يعني عدم إخباري‬ ‫عن حبيب الغابة السري.‬ 291 00:19:20,560 --> 00:19:21,680 ‫بالحديث عن الأسرار،‬ 292 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 ‫أين "كايلي"؟‬ 293 00:19:27,400 --> 00:19:28,240 ‫يا إلهي!‬ 294 00:19:29,480 --> 00:19:30,920 ‫لقد أخفتني!‬ 295 00:19:31,760 --> 00:19:33,000 ‫جئت لآخذ هذه.‬ 296 00:19:34,240 --> 00:19:35,400 ‫هل كل شيء بخير؟‬ 297 00:19:35,920 --> 00:19:36,840 ‫"كايلي".‬ 298 00:19:37,560 --> 00:19:39,960 ‫هل ظننت حقاً‬ ‫أنه يمكنك إخفاء هذا عني؟‬ 299 00:19:40,040 --> 00:19:41,320 ‫متى تذكرت؟‬ 300 00:19:42,280 --> 00:19:44,960 ‫- من يعلم غيرك؟‬ ‫- ابتعدي عني.‬ 301 00:19:46,360 --> 00:19:49,000 ‫جعلتني أنسى الناس الذين أهتم بشأنهم.‬ 302 00:19:49,320 --> 00:19:51,120 ‫لن أسمح لك أن تفعلي هذا ثانيةً.‬ 303 00:19:51,720 --> 00:19:55,560 ‫لا يمكنك التحكم بي، لأنني أكرهك الآن.‬ 304 00:19:56,240 --> 00:19:57,080 ‫بربك.‬ 305 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 ‫لا تكرهينني.‬ 306 00:19:59,480 --> 00:20:00,560 ‫تحتاجين إليّ.‬ 307 00:20:01,120 --> 00:20:02,600 ‫كما احتجت إلى "ميا".‬ 308 00:20:04,040 --> 00:20:06,880 ‫لست ذكية كفاية ولا جميلة كفاية‬ 309 00:20:06,960 --> 00:20:08,600 ‫ولا مثيرة للاهتمام وحدك.‬ 310 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 ‫لطالما احتجت إلى أحد لتتبعيه.‬ 311 00:20:10,800 --> 00:20:12,120 ‫هذا غير صحيح.‬ 312 00:20:12,600 --> 00:20:13,480 ‫تعلمين ذلك.‬ 313 00:20:15,640 --> 00:20:17,480 ‫كنت داخل عقلك، أتتذكرين؟‬ 314 00:20:19,280 --> 00:20:22,600 ‫كونك صديقتي‬ ‫كان الشيء الاستثنائي الوحيد فيك.‬ 315 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 ‫أبعديني و...‬ 316 00:20:26,640 --> 00:20:27,720 ‫ماذا يتبقى؟‬ 317 00:20:28,480 --> 00:20:29,320 ‫أرجوك...‬ 318 00:20:30,200 --> 00:20:31,080 ‫توقفي.‬ 319 00:20:31,560 --> 00:20:32,600 ‫أنت محظوظة.‬ 320 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 ‫أصدقاء إلى الأبد، أتتذكرين؟‬ 321 00:20:36,800 --> 00:20:38,320 ‫ستعوضينني.‬ 322 00:20:39,120 --> 00:20:40,000 ‫أولاً،‬ 323 00:20:40,640 --> 00:20:42,880 ‫ستخبرينني بكل شيء.‬ 324 00:20:44,600 --> 00:20:45,520 ‫وبعدها،‬ 325 00:20:47,040 --> 00:20:49,600 ‫سأذهب وأتفقد أمر حبيبك الجديد.‬ 326 00:21:30,160 --> 00:21:32,640 ‫سيطرت على "كايلي"، حوّلتها ثانيةً.‬ 327 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 ‫و"براندون".‬ 328 00:21:33,800 --> 00:21:35,920 ‫- تُحوّل الجميع.‬ ‫- لا يزال يتنفس.‬ 329 00:21:36,000 --> 00:21:37,760 ‫وتعلم الآن أننا نسعى وراءها.‬ 330 00:21:38,320 --> 00:21:41,440 ‫لا بد من وجود شيء يسعنا فعله،‬ ‫لا بد أن لديها نقطة ضعف.‬ 331 00:21:44,520 --> 00:21:48,280 ‫طوال هذه المدة، كنا نحاول‬ ‫أن نجعل "آمبر" تكشف عن نفسها.‬ 332 00:21:48,360 --> 00:21:52,120 ‫نسينا أن ثمة فتاة تعرف ما تخفيه.‬ 333 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 ‫"ميدج".‬ 334 00:21:54,160 --> 00:21:55,960 ‫- "ميدج" ميتة.‬ ‫- إذاً؟‬ 335 00:21:56,480 --> 00:21:59,200 ‫كانت تتواصل معنا منذ وصولنا، صحيح؟‬ 336 00:22:00,080 --> 00:22:02,480 ‫- أجل.‬ ‫- حان وقت محاولة التحدث معها.‬ 337 00:22:06,360 --> 00:22:07,480 ‫الحقيقة...‬ 338 00:22:09,000 --> 00:22:11,360 ‫مهما كان مدفوناً،‬ 339 00:22:12,360 --> 00:22:15,320 ‫لدى الماضي طريقة ليتواصل معنا.‬ 340 00:22:33,560 --> 00:22:34,400 ‫"ميدج"؟‬ 341 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 ‫هل أنت موجودة؟‬ 342 00:22:44,760 --> 00:22:46,080 ‫هل كنت أنت يا "ميدج"؟‬ 343 00:22:49,560 --> 00:22:50,760 ‫نحتاج إلى مساعدتك.‬ 344 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 ‫يجب أن نعلم كيف نردع "آمبر".‬ 345 00:22:54,240 --> 00:22:55,560 ‫ماذا تخفي؟‬ 346 00:23:08,120 --> 00:23:09,040 ‫أرجوك،‬ 347 00:23:09,840 --> 00:23:10,880 ‫ساعدينا.‬ 348 00:23:14,960 --> 00:23:16,280 ‫ماذا اكتشفت؟‬ 349 00:23:18,640 --> 00:23:20,120 ‫لم قتلتك؟‬ 350 00:23:58,200 --> 00:24:03,560 ‫وأحياناً، ما حسبناه مات واختفى‬ ‫يكون قد فُقد لفترة فحسب.‬ 351 00:24:05,320 --> 00:24:06,320 ‫مثلي.‬ 352 00:24:07,840 --> 00:24:09,280 ‫لأنني ما زلت هنا.‬ 353 00:24:09,960 --> 00:24:12,040 ‫"ما زلت حية"‬ 354 00:24:12,120 --> 00:24:14,480 ‫ما زلت حية.‬ 355 00:24:22,280 --> 00:24:25,360 ‫"ما زلت حية"‬ 356 00:24:27,040 --> 00:24:29,160 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬