1 00:00:18,120 --> 00:00:18,960 O que foi? 2 00:00:19,880 --> 00:00:20,800 Nada. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,480 Só lembrei o quanto surtei quando minha mãe disse que viria aqui. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,440 Gritou e bateu as portas? 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,480 Isso é pra amadores. 6 00:00:28,560 --> 00:00:31,080 Minha raiva arde em um silêncio gélido. 7 00:00:31,640 --> 00:00:32,680 Não vejo a hora. 8 00:00:33,720 --> 00:00:34,960 Acha que dá conta? 9 00:00:35,480 --> 00:00:36,640 Sou muito terrível. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,680 Talvez estaria melhor com a Midge. 11 00:00:41,960 --> 00:00:45,440 -Sei que ela te chamou pra sair. -E eu recusei gentilmente. 12 00:00:46,520 --> 00:00:48,320 Por favor, Mia. Você é melhor que isso. 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,040 Não, não sou. 14 00:00:55,440 --> 00:00:57,880 Sou egoísta e revoltada. 15 00:00:57,960 --> 00:00:59,720 Minha mãe não me quer, 16 00:00:59,800 --> 00:01:02,560 e meu pai só aparece no meu aniversário e no Natal. 17 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 Minha vida é tão perfeita, e eu odeio todo mundo. 18 00:01:09,240 --> 00:01:10,360 Eu te amo, Mia. 19 00:01:11,640 --> 00:01:15,600 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 20 00:01:53,160 --> 00:01:55,240 Eu vejo a beleza desta ilha. 21 00:01:57,040 --> 00:01:58,280 Mas, na natureza... 22 00:01:59,160 --> 00:02:01,120 a beleza pode esconder um veneno. 23 00:02:02,800 --> 00:02:04,720 E as coisas mais bonitas... 24 00:02:06,040 --> 00:02:07,480 podem ser as mais mortais. 25 00:02:14,240 --> 00:02:15,320 Eu te amo, Amber. 26 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Eu também te amo. 27 00:02:49,720 --> 00:02:50,880 Oi, Mia. 28 00:02:52,320 --> 00:02:53,640 Procurando seus amiguinhos? 29 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 O esquisito e a nerd. 30 00:02:56,920 --> 00:02:57,760 Pobre Mia. 31 00:02:58,440 --> 00:02:59,640 Chegou a esse ponto. 32 00:03:00,120 --> 00:03:01,680 Não tenho amigos. 33 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Estou sozinha. 34 00:03:03,480 --> 00:03:04,320 Você ganhou. 35 00:03:05,080 --> 00:03:06,760 Que convincente. 36 00:03:07,640 --> 00:03:08,880 Quanto talento. 37 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Mas eu sei sobre seu grupo valente de rebeldes. 38 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 Vi o que fez com a Kayleigh. 39 00:03:16,640 --> 00:03:18,560 Não fiz nada que ela não quisesse. 40 00:03:19,360 --> 00:03:21,720 Não importa quantas pessoas controle... 41 00:03:22,640 --> 00:03:24,320 não pode me assustar, Amber. 42 00:03:27,040 --> 00:03:27,920 Posso, sim. 43 00:03:30,440 --> 00:03:31,280 E eu vou. 44 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Temos que ir embora. 45 00:03:51,960 --> 00:03:54,920 A Amber está planejando algo, e não quero estar aqui pra isso. 46 00:03:55,000 --> 00:03:57,960 Ou descobrimos o que é e a detemos, encontrando a Midge. 47 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 Ela é o grande segredo, certo? 48 00:04:00,800 --> 00:04:02,960 E ontem à noite, ela disse: "Ainda estou viva". 49 00:04:03,040 --> 00:04:06,760 Talvez ela esteja dizendo que está presa na ilha, se comunicando por telepatia. 50 00:04:07,280 --> 00:04:10,600 E, se tem uma chance de ela estar viva, não podemos deixá-la. 51 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 A ilha é grande. Por onde começamos? 52 00:04:14,200 --> 00:04:17,200 Recebemos três mensagens em três lugares diferentes. 53 00:04:17,840 --> 00:04:20,680 No chalé dela, na floresta e aqui neste acampamento. 54 00:04:20,760 --> 00:04:23,920 Se essas mensagens estão vindo de um ponto central... 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,280 Então a Midge estaria aqui. 56 00:04:26,040 --> 00:04:28,920 Não é mais ridículo que as coisas impossíveis que vimos. 57 00:04:29,640 --> 00:04:33,080 Independentemente de encontrarmos a Midge, precisamos de um plano de fuga. 58 00:04:33,600 --> 00:04:36,440 Tem outra pessoa na ilha que não veio de balsa, 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,160 o que significa que deve haver outro jeito. 60 00:04:39,600 --> 00:04:41,040 E ele nos deve um favor. 61 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 Coloquei minha toalha aqui pra você e pedi pro Dave marcar o caminho no mapa. 62 00:04:45,760 --> 00:04:47,240 Obrigada. Eu sei o caminho. 63 00:04:49,640 --> 00:04:51,760 Então, vocês... 64 00:04:52,960 --> 00:04:54,520 Simplesmente aconteceu. 65 00:04:55,160 --> 00:04:56,040 É engraçado. 66 00:04:56,520 --> 00:04:58,880 Estamos tão apaixonados, mas mal nos conhecemos. 67 00:05:00,000 --> 00:05:02,480 Vejo vocês depois. Vou pegar minhas coisas. 68 00:05:22,240 --> 00:05:23,200 Oi, Harry. 69 00:05:25,440 --> 00:05:29,240 É tão gentil da sua parte apoiar o Zac durante esse desgosto. 70 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 O que você disse a ele exatamente? 71 00:05:38,160 --> 00:05:39,520 Eu não falei nada, só... 72 00:05:43,160 --> 00:05:44,440 Não minta, Harry. 73 00:05:46,280 --> 00:05:47,200 Eu juro. 74 00:05:47,680 --> 00:05:49,120 Eu não disse nada a ele. 75 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 Relaxe, Harry. 76 00:05:54,440 --> 00:05:56,320 Se preocupar assim não faz bem. 77 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 Luka, hora de ir. 78 00:06:11,960 --> 00:06:12,800 Ele já foi. 79 00:06:13,240 --> 00:06:14,360 Tenho que achá-lo. 80 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 -Temos um problema. -Temos muitos problemas. 81 00:06:16,880 --> 00:06:18,480 Temos um novo. É o Zac. 82 00:06:18,560 --> 00:06:22,400 Ele ficou tão chateado que, ontem à noite, ficou na minha barraca. 83 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 -E daí? Ele ronca? Tanto faz. -Porque ele sabe. 84 00:06:26,320 --> 00:06:29,120 Não sabe de tudo, mas tem uma foto do ano passado, 85 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 que é bizarra, por sinal. 86 00:06:30,880 --> 00:06:32,360 Disse que achou no bolso. 87 00:06:32,720 --> 00:06:34,720 -Obrigada, Kayleigh. -O que disse a ele? 88 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 Nada. Eu só disse: "Que estranho." 89 00:06:37,960 --> 00:06:39,440 Mas ele não vai esquecer. 90 00:06:39,960 --> 00:06:41,240 E a Amber está suspeitando. 91 00:06:41,320 --> 00:06:44,840 -Ela está vigiando o Zac, e a mim. -Não temos tempo pra isso. 92 00:06:44,920 --> 00:06:46,360 Mantenha-o longe dela. 93 00:06:46,440 --> 00:06:49,080 E pegue a foto de volta. É a única prova que temos. 94 00:06:54,760 --> 00:06:56,800 -Tudo bem, Zac? -Sabia que gosto da Kayleigh. 95 00:06:56,880 --> 00:06:59,640 Estava feliz por mim. Era pra ser meu melhor amigo. 96 00:07:00,080 --> 00:07:01,960 Sempre diz: "Amigos em primeiro lugar." 97 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 Isso é muito infantil. Não estamos mais na escola. 98 00:07:05,360 --> 00:07:07,400 Não posso continuar te carregando, Zac. 99 00:07:07,960 --> 00:07:10,200 A verdade é que eu te superei. 100 00:07:12,160 --> 00:07:13,560 -Kayleigh. -Oi, Zac. 101 00:07:14,360 --> 00:07:15,200 O que foi? 102 00:07:15,280 --> 00:07:18,920 O que foi? Qual é o seu problema? Ontem, você disse que gostava de mim. 103 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Como amigo. 104 00:07:22,240 --> 00:07:25,600 E colocou esta foto no meu bolso. O que significa? 105 00:07:27,200 --> 00:07:28,040 O que significa? 106 00:07:29,200 --> 00:07:31,680 -Zac. -Agora não, Harry. Isso é particular. 107 00:07:32,560 --> 00:07:34,880 -Por favor, temos que conversar. -Isso, Zac. 108 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Faz parte dos otários agora. 109 00:07:46,240 --> 00:07:47,360 Relaxe, Harry. 110 00:07:47,960 --> 00:07:49,800 Se preocupar assim não faz bem. 111 00:08:30,920 --> 00:08:32,680 Precisamos parar com esses encontros. 112 00:08:36,040 --> 00:08:37,840 -Petal... -Está tudo bem. 113 00:08:39,040 --> 00:08:40,240 Eu entendi errado. 114 00:08:41,760 --> 00:08:43,640 Não precisamos mais nos evitar. 115 00:08:45,840 --> 00:08:48,360 Queria falar com você. Só não sabia o que dizer. 116 00:08:48,680 --> 00:08:49,880 Não precisa dizer nada. 117 00:08:51,960 --> 00:08:52,800 Eu entendo. 118 00:08:54,920 --> 00:08:55,760 Está bem. 119 00:08:57,280 --> 00:08:58,120 Obrigada. 120 00:09:08,160 --> 00:09:09,000 Ei. 121 00:09:10,760 --> 00:09:12,480 Resolveu o mistério do fantasma? 122 00:09:14,560 --> 00:09:16,360 Você me deixou de fora disso. 123 00:09:21,640 --> 00:09:24,360 Acreditaria se eu dissesse que o fantasma pode estar vivo? 124 00:09:28,560 --> 00:09:29,440 Aonde vamos? 125 00:09:30,000 --> 00:09:30,840 Você vai ver. 126 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Lindo, não é? 127 00:09:53,480 --> 00:09:54,720 Preciso descansar um pouco. 128 00:09:56,360 --> 00:09:58,480 É por isso que os homens morrem antes. 129 00:09:58,560 --> 00:10:01,120 -Não admitem que estão feridos. -Não é nada. 130 00:10:02,240 --> 00:10:03,960 Só machuquei o braço em uns espinhos. 131 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 Deixe-me ver. 132 00:10:17,560 --> 00:10:18,680 Tem algo dentro. 133 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 Doeu de novo. 134 00:10:27,520 --> 00:10:29,560 Desculpe, sou muito sensível. 135 00:10:38,360 --> 00:10:39,720 É por isso que não sarou. 136 00:10:45,040 --> 00:10:45,920 O que está fazendo? 137 00:10:47,840 --> 00:10:49,840 Vou pegar um pouco de água pra limpar. 138 00:11:20,120 --> 00:11:22,320 Biscoito? Achei na sua mochila. 139 00:11:24,160 --> 00:11:25,400 O celular do pessoal. 140 00:11:26,040 --> 00:11:27,320 Jogaram no riacho. 141 00:11:29,600 --> 00:11:31,200 Estamos completamente isolados. 142 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 O que você esperava? 143 00:11:43,240 --> 00:11:46,520 -Uma princesa presa na torre? -Não tinha descartado a possibilidade. 144 00:11:52,080 --> 00:11:54,320 Não há indícios de uma masmorra subterrânea. 145 00:11:55,280 --> 00:11:57,040 Acha que alguém sequestrou a Midge? 146 00:11:57,960 --> 00:12:00,320 Não sei. Só recebemos uma mensagem. 147 00:12:02,960 --> 00:12:04,400 O que quis dizer, Midge? 148 00:12:05,400 --> 00:12:07,280 Por que disse que ainda está viva? 149 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 Você se lembra do dente que encontramos? 150 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 E se a mensagem quis dizer... 151 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 "Estou viva na ilha." 152 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Como se ela vivesse nas plantas e nas árvores. 153 00:12:22,920 --> 00:12:24,360 A pesquisa no laboratório. 154 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 A Mia e eu conseguimos entrar. 155 00:12:27,160 --> 00:12:30,880 Uns papéis diziam que a ilha tem um nível alto de uma substância 156 00:12:30,960 --> 00:12:35,280 -que as plantas usam pra se comunicar. -Se o espírito dela estiver preso... 157 00:12:35,360 --> 00:12:37,600 Talvez ela esteja usando essa rede das plantas. 158 00:12:38,160 --> 00:12:40,280 -Tudo faz sentido. -Não é pra tanto. 159 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Bem... 160 00:12:42,520 --> 00:12:44,560 precisamos manter um pouco do mistério. 161 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 É melhor eu voltar. 162 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 A Mags mandou eu cuidar das batatas. 163 00:13:00,760 --> 00:13:01,680 Petal... 164 00:13:03,800 --> 00:13:05,720 obrigada por ainda falar comigo. 165 00:13:07,240 --> 00:13:08,320 É claro. 166 00:13:10,960 --> 00:13:12,320 Seremos só amigas. 167 00:13:13,120 --> 00:13:15,120 Desde que seja isso você que quer. 168 00:13:21,200 --> 00:13:22,920 Eu quero que sejamos amigas. 169 00:13:33,200 --> 00:13:35,760 Alguém jogou a sacola de celulares. E daí? 170 00:13:36,080 --> 00:13:38,640 -Não acha que é estranho? -Eu não acho nada. 171 00:13:40,280 --> 00:13:42,840 Você me deve. Poderia ter te deixado lá. 172 00:13:42,920 --> 00:13:45,600 Só está me ajudando porque acha que posso te tirar daqui. 173 00:13:45,680 --> 00:13:49,600 Não é por causa da sua personalidade. Realmente estou em perigo. 174 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Eu também... 175 00:13:57,360 --> 00:13:58,280 se eu voltar. 176 00:14:15,120 --> 00:14:15,960 É engraçado. 177 00:14:16,760 --> 00:14:19,760 Eu quase não vim pra ilha. Que bom que eu vim. 178 00:14:21,360 --> 00:14:22,240 Eu também. 179 00:14:25,560 --> 00:14:26,880 É perfeito aqui. 180 00:14:28,120 --> 00:14:28,960 Não é? 181 00:14:32,240 --> 00:14:33,520 Rio dos Sussurros. 182 00:14:34,520 --> 00:14:37,880 Dizem que a água carrega os segredos dos apaixonados. 183 00:14:44,600 --> 00:14:46,160 Precisa ter cuidado com a Amber. 184 00:14:48,120 --> 00:14:49,000 O que foi? 185 00:14:50,520 --> 00:14:51,360 Nada. 186 00:14:51,760 --> 00:14:53,000 Tudo está perfeito. 187 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Você é perfeita. 188 00:15:02,200 --> 00:15:03,160 Não sou, não. 189 00:15:05,480 --> 00:15:07,200 Nem sempre me dou bem com as pessoas. 190 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 Sou perfeccionista, como a minha mãe. 191 00:15:12,480 --> 00:15:13,880 Só quero o melhor. 192 00:15:15,680 --> 00:15:17,040 Só quero o que é verdadeiro. 193 00:15:22,640 --> 00:15:25,720 Está tremendo. Vou pegar as toalhas. Podemos usá-las como cobertas. 194 00:15:32,320 --> 00:15:34,400 Precisa ficar longe da Kayleigh e do Brendan. 195 00:15:34,800 --> 00:15:36,600 Eles não são eles mesmos. 196 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 Nem quem se aproxima da Amber. 197 00:15:43,560 --> 00:15:46,960 É melhor me dar a foto. Quanto menos souber, mais seguro estará. 198 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Se preocupar assim não faz bem. 199 00:15:53,320 --> 00:15:55,320 -O que houve? -Está se espalhando. 200 00:15:56,200 --> 00:15:58,320 -Parece bem. Pare de arranhar... -Não consigo! 201 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 Eu te convidaria, mas... 202 00:16:17,760 --> 00:16:19,040 está uma bagunça, então... 203 00:16:20,440 --> 00:16:21,320 tchau. 204 00:16:23,680 --> 00:16:24,520 É só isso? 205 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 Eu te ajudo a atravessar a ilha, e é só um "certo, tchau"? 206 00:16:30,000 --> 00:16:33,600 Certo, tchau e não diga a ninguém que estou aqui. 207 00:16:36,640 --> 00:16:40,000 -É melhor eu olhar seu braço antes. -Pare, enfermeira. Está enrolando. 208 00:16:40,840 --> 00:16:43,880 Quer que eu durma pra olhar minhas coisas, ver se tenho um celular. 209 00:16:44,240 --> 00:16:47,000 Você tem? Só preciso fazer uma ligação. 210 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Não tenho. 211 00:16:50,520 --> 00:16:51,440 E não tenho barco. 212 00:16:52,520 --> 00:16:55,760 Peguei uma carona com um pescador. Não tenho como sair. 213 00:16:57,480 --> 00:16:58,320 Desculpe. 214 00:17:00,760 --> 00:17:02,840 Está bem. Nos vemos por aí. 215 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Mia... 216 00:17:07,600 --> 00:17:08,440 pegue. 217 00:17:10,360 --> 00:17:12,000 Caso tenha fome no caminho. 218 00:18:06,560 --> 00:18:07,480 O que está fazendo? 219 00:18:07,560 --> 00:18:09,960 Achei que alguém perdeu. Estava vendo de quem eram. 220 00:18:10,360 --> 00:18:11,480 São minha e da Amber. 221 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 Desculpa, só estava querendo ajudar. 222 00:18:33,640 --> 00:18:34,920 Você nunca encontrou isto. 223 00:18:35,880 --> 00:18:37,440 Você não tem um relógio. 224 00:18:38,080 --> 00:18:39,760 Você não se lembrou de nada. 225 00:18:44,040 --> 00:18:44,880 Dev? 226 00:18:46,240 --> 00:18:47,640 Qual é a demora? 227 00:18:48,640 --> 00:18:49,560 Desculpe... 228 00:18:50,480 --> 00:18:51,400 Confie em mim. 229 00:18:51,480 --> 00:18:52,880 Ela é perigosa. 230 00:18:54,200 --> 00:18:55,520 Eu me assustei. 231 00:18:56,560 --> 00:18:57,400 Com o quê? 232 00:18:59,280 --> 00:19:00,200 Com... 233 00:19:00,560 --> 00:19:01,680 o quanto gosto de você. 234 00:19:05,320 --> 00:19:07,360 Nunca me senti assim antes. 235 00:19:10,280 --> 00:19:11,120 Dev. 236 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 Você me faz tão feliz. 237 00:19:19,360 --> 00:19:21,080 Harry, pare. Vai se machucar. 238 00:19:27,080 --> 00:19:27,960 Sumiram. 239 00:19:32,440 --> 00:19:33,960 Vai dizer o que está acontecendo? 240 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 Eu observo esta ilha. 241 00:19:45,560 --> 00:19:47,960 Observo e espero. 242 00:19:49,640 --> 00:19:51,960 Vejo todas as lutas por sobrevivência. 243 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 Mas como se defender contra uma beleza mortal? 244 00:19:59,760 --> 00:20:01,520 Alguns escolhem a camuflagem. 245 00:20:02,760 --> 00:20:06,600 Alguns se reúnem, pois acham que a união faz a força. 246 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 Alguns preferem fugir. 247 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 Porque sabem que lutar é inútil. 248 00:20:15,240 --> 00:20:18,240 -Tenho boas e más notícias. -Odeio boas e más notícias. 249 00:20:18,320 --> 00:20:20,360 -Conte tudo. -Está bem. 250 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 Achei o barco do Luka. 251 00:20:23,200 --> 00:20:25,000 Mas tem um buraco enorme nele. 252 00:20:25,600 --> 00:20:28,240 -Disse que eram boas e más notícias. -Podemos consertar? 253 00:20:28,560 --> 00:20:30,480 Sim, mas vamos precisar de ferramentas. 254 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Encontrei algo também. Não é a Midge. Aquilo não deu em nada. 255 00:20:34,880 --> 00:20:36,920 Mas vi a mochila da Amber e a revistei. 256 00:20:37,600 --> 00:20:40,680 -Procurou a cabeça encolhida da Midge? -Procurei pistas. 257 00:20:41,560 --> 00:20:42,800 E acho que achei uma. 258 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 É só um panfleto do acampamento. 259 00:20:49,280 --> 00:20:52,160 "Faça novos amigos, coroe a Rainha do Solstício, 260 00:20:52,240 --> 00:20:54,920 suba o Pico Peregrino e caminhe para Moonloch." 261 00:20:55,000 --> 00:20:58,880 Estão todos riscados, menos o último. A Caça Peregrina. 262 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 É a lista maluca da Amber. 263 00:21:01,960 --> 00:21:02,800 Lembra? 264 00:21:02,880 --> 00:21:05,800 A Kayleigh disse que ela estava animada com a caça. 265 00:21:10,160 --> 00:21:11,800 Precisamos ir embora antes disso. 266 00:21:19,200 --> 00:21:20,160 O que houve? 267 00:21:21,400 --> 00:21:22,240 Contou pra ele? 268 00:21:22,320 --> 00:21:23,720 -Sim, contei. -Harry! 269 00:21:23,800 --> 00:21:25,520 Ele tem o direito de saber. 270 00:21:25,960 --> 00:21:29,040 Vocês foram fazer suas missões secretas, e o Zac ficou comigo quando... 271 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 a Amber fez algo comigo. 272 00:21:33,760 --> 00:21:36,200 -Me fez pensar que estava doente de novo. -Mas como? 273 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 Como ela faz isso? 274 00:21:38,760 --> 00:21:39,840 Ela tem poderes. 275 00:21:40,680 --> 00:21:42,840 Ela pode fazer você ver coisas que não existem. 276 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 Pode controlar as pessoas. 277 00:21:46,480 --> 00:21:49,080 Se ela ver o Zac com a gente, ele vai entrar pra lista. 278 00:21:50,440 --> 00:21:51,920 Zac, fique longe dela. 279 00:21:52,840 --> 00:21:54,400 Quando chegar a hora, te buscamos. 280 00:21:56,360 --> 00:21:57,200 Vamos. 281 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 Lutar... 282 00:22:11,160 --> 00:22:12,120 ou fugir. 283 00:22:14,160 --> 00:22:16,280 Quase sempre se resume a isso. 284 00:22:19,160 --> 00:22:20,240 Sei que foi você. 285 00:22:22,720 --> 00:22:24,520 Fez a Kayleigh deixar de gostar de mim. 286 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Sim. 287 00:22:31,640 --> 00:22:32,480 Por quê? 288 00:22:34,280 --> 00:22:35,240 Porque eu posso. 289 00:22:36,920 --> 00:22:38,560 Então pode fazê-la gostar de novo. 290 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Por favor. 291 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Acho que não. 292 00:22:49,960 --> 00:22:52,080 Mas posso fazer você parar de se importar. 293 00:22:54,040 --> 00:22:55,400 Posso te ajudar, Zac. 294 00:22:58,240 --> 00:23:00,160 Posso tirar o seu sofrimento. 295 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 Só preciso de uma coisa primeiro. 296 00:23:05,840 --> 00:23:07,800 Algo que a Kayleigh te deu. 297 00:23:26,600 --> 00:23:28,560 Há outro jeito de sobreviver. 298 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Adaptar. 299 00:23:30,760 --> 00:23:33,040 Para que possa viver lado a lado do perigo. 300 00:23:33,920 --> 00:23:34,760 Oi, pessoal. 301 00:23:35,040 --> 00:23:36,120 Oi. 302 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Bem, obrigado. 303 00:24:03,760 --> 00:24:05,160 Porque se não fizer isso... 304 00:24:06,440 --> 00:24:08,280 você pode ser perder para sempre. 305 00:24:37,560 --> 00:24:38,960 Legendas: Camila Duque