1
00:00:17,960 --> 00:00:18,800
Mitä?
2
00:00:19,880 --> 00:00:20,800
Ei mitään.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,480
Muistan, miten hiillyin,
kun äitini pakotti tänne.
4
00:00:24,960 --> 00:00:28,480
-Huusitko ja paiskoit ovia?
-Se on amatööreille.
5
00:00:28,560 --> 00:00:32,680
-Raivosin sisimmässäni.
-Odotan sitä innolla.
6
00:00:33,720 --> 00:00:36,640
Kestätkö sen varmasti? Osaan olla kamala.
7
00:00:38,680 --> 00:00:40,880
Ehkä Midge sopii sinulle paremmin.
8
00:00:41,960 --> 00:00:45,320
-Hän pyysi sinua treffeille.
-Kieltäydyin hellävaraisesti.
9
00:00:46,560 --> 00:00:48,320
Olet tätä parempi, Mia.
10
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
En ole.
11
00:00:55,440 --> 00:00:57,880
Olen itsekäs ja vihainen.
12
00:00:57,960 --> 00:01:02,560
Äitini ei halua minua eikä isäni
välitä synttäreistä eikä jouluista.
13
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
Elämäni on täydellistä, ja vihaan kaikkia.
14
00:01:09,240 --> 00:01:10,360
Rakastan sinua.
15
00:01:11,920 --> 00:01:16,200
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
16
00:01:53,160 --> 00:01:55,160
Näen tämän saaren kauneuden.
17
00:01:57,040 --> 00:01:58,280
Mutta luonnossa -
18
00:01:59,160 --> 00:02:01,120
kauneus voi peitellä myrkkyä.
19
00:02:02,800 --> 00:02:04,720
Kaikista kauneimmat asiat -
20
00:02:06,040 --> 00:02:07,640
voivat olla kuolettavimpia.
21
00:02:14,160 --> 00:02:15,480
Rakastan sinua, Amber.
22
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Minäkin sinua.
23
00:02:49,440 --> 00:02:50,280
Hei, Mia.
24
00:02:51,880 --> 00:02:55,480
Etsitkö ystäviäsi? Kahta kummajaista.
25
00:02:56,920 --> 00:02:59,560
Mia-raukka. Tähän on tultu.
26
00:03:00,120 --> 00:03:02,760
Minulla ei ole ystäviä. Olen yksin.
27
00:03:03,480 --> 00:03:04,320
Sinä voitit.
28
00:03:05,080 --> 00:03:06,760
Onpa vakuuttavaa.
29
00:03:07,640 --> 00:03:08,720
Olet kyvykäs.
30
00:03:10,040 --> 00:03:12,760
Mutta tiedän kapinallisesta joukostasi.
31
00:03:14,160 --> 00:03:15,920
Näin, mitä teit Kayleigh'lle.
32
00:03:16,640 --> 00:03:21,720
-En tehnyt mitään, mitä hän ei halunnut.
-Vaikka ohjailet kuinka montaa ihmistä,
33
00:03:22,640 --> 00:03:24,000
et voi pelottaa minua.
34
00:03:27,040 --> 00:03:27,920
Voinpas.
35
00:03:30,440 --> 00:03:31,280
Ja sen teen.
36
00:03:50,440 --> 00:03:54,920
Pitää lähteä. Amber suunnittelee jotain
enkä halua jäädä paikan päälle.
37
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Selvitetään asia
ja estetään hänet löytämällä Midge.
38
00:03:58,840 --> 00:04:02,960
Midge on Amberin suuri salaisuus
ja viime yönä sanoi olevansa elossa.
39
00:04:03,040 --> 00:04:07,200
Ehkä hän on vankina saarella
ja yrittää sanoa sen telepaattisesti.
40
00:04:07,280 --> 00:04:10,600
Jos hän todella voi olla elossa,
emme voi hylätä häntä.
41
00:04:12,160 --> 00:04:17,400
-Tämä on suuri saari. Mistä aloitamme?
-Saimme kolme viestiä kolmesta paikasta.
42
00:04:17,960 --> 00:04:20,680
Midgen mökistä,
metsästä ja tältä leiriltä.
43
00:04:21,200 --> 00:04:23,920
Jos ne lähtevät yhdestä keskuspisteestä...
44
00:04:24,000 --> 00:04:25,280
Midge olisi tässä.
45
00:04:26,040 --> 00:04:28,920
Ei sen naurettavampaa kuin muu näkemämme.
46
00:04:29,640 --> 00:04:33,080
Löysimme Midgen tai emme,
tarvitsemme pakosuunnitelman.
47
00:04:33,600 --> 00:04:39,160
Yksi henkilö ei saapunut tänne lautalla,
joten on toinenkin tapa.
48
00:04:39,640 --> 00:04:41,200
Hän on palveluksen velkaa.
49
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
Pakkasin pyyhkeeni sinulle
ja pyysin Davea piirtämään reitin.
50
00:04:45,760 --> 00:04:47,120
Kiitos. Tiedän reitin.
51
00:04:49,640 --> 00:04:51,760
Te siis...
52
00:04:52,960 --> 00:04:54,520
Niin vain tapahtui.
53
00:04:55,160 --> 00:04:58,880
Hauska juttu. Olemme rakastuneita,
mutta hädin tuskin tuttuja.
54
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
Nähdään myöhemmin. Haen tavarani.
55
00:05:22,240 --> 00:05:23,200
Hei, Harry.
56
00:05:25,440 --> 00:05:29,240
Kiva, että tuet Zacia
hänen sydänsurussaan.
57
00:05:34,960 --> 00:05:36,600
Mitä sanoit hänelle?
58
00:05:38,160 --> 00:05:39,600
En mitään...
59
00:05:43,160 --> 00:05:44,440
Älä valehtele.
60
00:05:46,280 --> 00:05:49,120
Vannon, etten sanonut hänelle mitään.
61
00:05:51,880 --> 00:05:52,920
Rauhassa.
62
00:05:54,440 --> 00:05:56,320
Huolestut niin, että sattuu.
63
00:06:08,680 --> 00:06:10,040
Aika lähteä, Luka.
64
00:06:11,720 --> 00:06:14,360
Hän lähti. Hänet pitää löytää.
65
00:06:14,440 --> 00:06:16,680
-Jotain sattui.
-Niin sattui.
66
00:06:16,760 --> 00:06:20,200
Tämä on uutta. Zac suuttui
Brendanista ja Kayleigh'sta niin,
67
00:06:20,280 --> 00:06:22,480
että nukkui teltassani.
68
00:06:22,680 --> 00:06:25,840
-Mitä sitten? Kuorsaako hän vai?
-Hän tietää.
69
00:06:26,320 --> 00:06:30,800
Ei kaikkea, mutta hänellä
on karmiva kuva viime vuodelta.
70
00:06:30,880 --> 00:06:33,600
-Hän löysi sen taskustaan.
-Kiitos, Kayleigh.
71
00:06:33,680 --> 00:06:37,400
-Mitä kerroit hänelle?
-En mitään. Sanoin vain, että onpa outoa.
72
00:06:37,960 --> 00:06:41,240
Hän ei luovu siitä. Amberia epäilyttää.
73
00:06:41,720 --> 00:06:44,840
-Hän katselee Zacia ja minua.
-Tälle ei ole aikaa.
74
00:06:44,920 --> 00:06:49,080
Pidä Zac erossa Amberista.
Palauta kuvamme. Se on ainoa todisteemme.
75
00:06:54,760 --> 00:06:56,800
-Terve.
-Tiedät, että pidin Kayleigh'sta.
76
00:06:56,880 --> 00:06:59,640
Olit iloinen puolestani.
Olet muka paras ystäväni.
77
00:07:00,120 --> 00:07:05,000
-Sanoit, etteivät tytöt tule sen tielle.
-Lapsellista. Emme ole enää ala-asteella.
78
00:07:05,400 --> 00:07:07,400
En voi enää auttaa kaikessa.
79
00:07:07,960 --> 00:07:10,200
Olen sinua aikuismaisempi.
80
00:07:11,800 --> 00:07:13,560
-Kayleigh.
-Hei, Zac.
81
00:07:14,360 --> 00:07:18,920
-Miten menee?
-Mikä sinua vaivaa? Eilen välitit minusta.
82
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Ystävänä.
83
00:07:22,240 --> 00:07:23,960
Laitoit tämän kuvan taskuuni.
84
00:07:24,480 --> 00:07:28,040
Mitä se meinaa?
85
00:07:29,280 --> 00:07:31,680
-Zac...
-Ei nyt. Tämä on yksityistä.
86
00:07:32,440 --> 00:07:34,880
-Pitää puhua.
-Siitä vain, Zac.
87
00:07:34,960 --> 00:07:36,640
Olet nyt luuserien jengissä.
88
00:07:46,240 --> 00:07:47,360
Rauhassa, Harry.
89
00:07:47,960 --> 00:07:50,080
Huolestut niin, että sattuu.
90
00:08:30,760 --> 00:08:32,640
Ei enää tapailla näin.
91
00:08:36,040 --> 00:08:37,840
-Petal...
-Ei hätää.
92
00:08:38,840 --> 00:08:40,040
Käsitin väärin.
93
00:08:41,640 --> 00:08:43,640
Ei tarvitse vältellä toisiamme.
94
00:08:45,840 --> 00:08:49,880
-Halusin jutella. En vain tiennyt sanoja.
-Ei tarvitse sanoa mitään.
95
00:08:51,960 --> 00:08:52,800
Ymmärrän.
96
00:08:54,920 --> 00:08:55,760
Selvä.
97
00:08:57,280 --> 00:08:58,120
Kiitos.
98
00:09:10,760 --> 00:09:12,720
Ratkaisitko sen aavemysteerin?
99
00:09:15,040 --> 00:09:16,360
Se jäi vähän kesken.
100
00:09:21,640 --> 00:09:24,680
Voitko uskoa,
että aave voi olla yhä elossa?
101
00:09:28,560 --> 00:09:30,840
-Minne menemme?
-Näet vielä.
102
00:09:39,680 --> 00:09:40,920
Eikö olekin kaunista?
103
00:09:53,480 --> 00:09:54,920
Pitää levätä hetki.
104
00:09:56,240 --> 00:09:58,560
Tämän takia miehet kuolevat nuorempana.
105
00:09:58,640 --> 00:10:01,000
-Ette myönnä kipua.
-Ei tämä mitään ole.
106
00:10:02,040 --> 00:10:03,960
Pensaat raapaisivat kättäni.
107
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
Voin katsoa.
108
00:10:17,320 --> 00:10:18,440
Siinä on jotain.
109
00:10:24,520 --> 00:10:25,800
Tuo sattuu.
110
00:10:27,360 --> 00:10:29,560
Anteeksi. Kutian helposti.
111
00:10:38,360 --> 00:10:40,000
Tämän takia se ei parantunut.
112
00:10:44,960 --> 00:10:45,840
Mitä teet?
113
00:10:47,640 --> 00:10:49,880
Haen puhdasta vettä sen putsaamiseksi.
114
00:11:20,120 --> 00:11:22,480
Haluatko keksin? Löysin nämä laukustasi.
115
00:11:24,160 --> 00:11:27,320
Kaikkien puhelimet. Ne olivat purossa.
116
00:11:29,360 --> 00:11:31,080
Olemme eristyksissä.
117
00:11:40,960 --> 00:11:42,440
Mitä toivoit?
118
00:11:43,440 --> 00:11:46,520
-Prinsessaa vankina tornissa?
-Sekin oli vaihtoehto.
119
00:11:52,080 --> 00:11:57,040
-Ei merkkejä maanalaisesta tyrmästä.
-Kaappasikohan joku Midgen?
120
00:11:57,960 --> 00:12:00,320
En tiedä. Saimme vain yhden viestin.
121
00:12:02,840 --> 00:12:04,400
Mitä Midge tarkoitti,
122
00:12:05,240 --> 00:12:07,120
kun sanoi, että on yhä elossa?
123
00:12:09,760 --> 00:12:11,920
Muistatko sen hampaan puussa?
124
00:12:13,280 --> 00:12:14,800
Mitä jos Midge tarkoitti,
125
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
että on elossa saaressa?
126
00:12:19,440 --> 00:12:22,600
Ehkä hän elää kasveissa ja puissa.
127
00:12:22,880 --> 00:12:26,600
Se laboratorion tutkimus.
Mia ja minä löysimme sisäänkäynnin.
128
00:12:27,160 --> 00:12:32,400
Papereiden mukaan saarella on kemikaaleja,
joilla kasvit kommunikoivat.
129
00:12:32,480 --> 00:12:37,600
-Jos Midgen henki on vankina saarella...
-Ehkä hän käyttää kasviverkostoa.
130
00:12:38,160 --> 00:12:40,240
-Siinä on järkeä.
-Ei nyt ehkä ihan.
131
00:12:41,160 --> 00:12:44,720
No, vähän salaperäisyyttä pitää olla.
132
00:12:50,200 --> 00:12:54,200
Pitänee palata. Mags pisti perunahommiin.
133
00:13:00,760 --> 00:13:01,680
Petal.
134
00:13:03,800 --> 00:13:05,720
Kiitos, että puhut minulle yhä.
135
00:13:07,240 --> 00:13:08,320
Totta kai.
136
00:13:10,960 --> 00:13:12,320
Olemme vain ystäviä,
137
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
jos sitä tahdot.
138
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
Haluan olla ystäviä.
139
00:13:33,200 --> 00:13:36,000
Joku pudotti pussillisen puhelimia.
Mitä sitten?
140
00:13:36,160 --> 00:13:38,640
-Eikö se ole sinusta outoa?
-Yhdentekevää.
141
00:13:40,360 --> 00:13:42,840
Olisin voinut jättää sinut kuolemaan.
142
00:13:42,920 --> 00:13:46,040
Autat minua vain, koska uskot
minun saavan sinut pois saarelta.
143
00:13:46,120 --> 00:13:49,600
En ainakaan luonteesi takia.
Olen vaarassa.
144
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
Niin minäkin,
145
00:13:57,360 --> 00:13:58,280
jos palaan.
146
00:14:15,120 --> 00:14:15,960
On hauskaa,
147
00:14:16,760 --> 00:14:19,760
että melkein jätin tulematta tänne.
Onneksi tulin.
148
00:14:21,360 --> 00:14:22,240
Sama täällä.
149
00:14:25,560 --> 00:14:26,880
Täällä on täydellistä.
150
00:14:27,960 --> 00:14:28,800
Eikö olekin?
151
00:14:32,040 --> 00:14:33,320
Whispers' Run.
152
00:14:34,440 --> 00:14:37,880
Kuulemma vesi kantaa
rakastavien salaisia viestejä.
153
00:14:44,600 --> 00:14:46,360
Varo Amberia.
154
00:14:48,120 --> 00:14:49,000
Mikä vikana?
155
00:14:50,360 --> 00:14:53,000
Ei mikään. Kaikki on täydellistä.
156
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
Olet täydellinen.
157
00:15:02,680 --> 00:15:03,520
En ole.
158
00:15:05,360 --> 00:15:07,360
En tule toimeen kaikkien kanssa.
159
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
Olen perfektionisti, kuten äitini.
160
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Haluan vain parasta.
161
00:15:15,680 --> 00:15:17,280
Minulle kelpaa vain todellinen.
162
00:15:22,640 --> 00:15:25,680
Olet kylmissäsi. Haen pyyhkeet peitoiksi.
163
00:15:32,320 --> 00:15:36,600
Välttele Kayleigh'ta ja Brendania.
He eivät ole itsensä.
164
00:15:37,880 --> 00:15:39,840
Kukaan Amberia nähnyt ei ole.
165
00:15:43,560 --> 00:15:46,960
Anna se kuva. Ilman tietoa on turvassa.
166
00:15:47,560 --> 00:15:49,560
Huolestut niin, että sattuu.
167
00:15:53,320 --> 00:15:55,480
-Mikä kättäsi vaivaa?
-Se leviää.
168
00:15:56,280 --> 00:15:58,320
-En näe mitään. Lopeta...
-En voi!
169
00:16:15,640 --> 00:16:19,040
Kutsuisin sisään,
mutta täällä on sotkuista.
170
00:16:20,320 --> 00:16:21,200
Nähdään.
171
00:16:23,680 --> 00:16:24,520
Sekö siitä?
172
00:16:25,960 --> 00:16:29,520
Autoin sinut saaren halki,
ja nyt hylkäät minut.
173
00:16:30,280 --> 00:16:33,600
Heippa äläkä kerro minusta.
174
00:16:36,440 --> 00:16:40,000
-Katson vielä kättäsi ennen lähtöäni...
-Älä. Viivyttelet.
175
00:16:40,840 --> 00:16:43,880
Toivot, että nukahdan,
jotta voit etsiä puhelinta.
176
00:16:44,320 --> 00:16:47,000
Onko sinulla sellaista? Yksi puhelu vain.
177
00:16:48,160 --> 00:16:49,000
Ei ole.
178
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
Eikä venettä.
179
00:16:52,520 --> 00:16:55,760
Pääsin kalastajan kyydillä. En pääse pois.
180
00:16:57,280 --> 00:16:58,240
Olen pahoillani.
181
00:17:00,560 --> 00:17:02,840
Selvä. Nähdään.
182
00:17:03,560 --> 00:17:04,440
Mia.
183
00:17:07,600 --> 00:17:08,440
Tässä.
184
00:17:10,360 --> 00:17:12,080
Jos matkalla tulee nälkä.
185
00:18:07,040 --> 00:18:10,080
-Mitä teet?
-Luulin, että joku kadotti laukkunsa.
186
00:18:10,520 --> 00:18:14,120
-Ne ovat minun ja Amberin.
-Anteeksi vain. Yritin auttaa.
187
00:18:33,600 --> 00:18:34,920
Et löytänyt tätä.
188
00:18:35,880 --> 00:18:39,760
Sinulla ei ole kelloa.
Et ole muistanut mitään.
189
00:18:44,040 --> 00:18:44,880
Dev?
190
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
Mikä kestää?
191
00:18:48,800 --> 00:18:49,640
Anteeksi.
192
00:18:50,480 --> 00:18:52,800
Luota minuun. Hän on vaarallinen.
193
00:18:54,040 --> 00:18:55,480
Alkoi pelottaa yhtäkkiä.
194
00:18:56,400 --> 00:18:57,240
Mikä?
195
00:18:59,160 --> 00:19:01,680
Tunteeni sinua kohtaan.
196
00:19:05,320 --> 00:19:07,360
En ole ennen tuntenut näin.
197
00:19:10,160 --> 00:19:11,120
Voi, Dev.
198
00:19:12,120 --> 00:19:13,600
Olen onnellinen kanssasi.
199
00:19:19,360 --> 00:19:21,360
Lopeta. Satutat vielä itsesi.
200
00:19:27,040 --> 00:19:27,960
Ne ovat poissa.
201
00:19:32,440 --> 00:19:34,040
Kerrotko, mistä on kyse?
202
00:19:42,240 --> 00:19:43,640
Katselen tätä saarta.
203
00:19:45,560 --> 00:19:47,960
Katselen ja odotan.
204
00:19:49,640 --> 00:19:51,960
Näen kaiken kamppailun selviytymisestä.
205
00:19:54,360 --> 00:19:57,560
Mutta miten voi puolustautua
kuolettavalta kauneudelta?
206
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
Osa naamioituu -
207
00:20:02,760 --> 00:20:06,600
ja osa pysyy yhdessä,
koska joukossa on turvallisempaa.
208
00:20:09,040 --> 00:20:10,640
Osa pyrkii pakoon,
209
00:20:12,360 --> 00:20:14,600
koska taistelu on toivotonta.
210
00:20:15,240 --> 00:20:19,400
-Hyviä ja huonoja uutisia.
-En pidä tuosta. Kerro vain kaikki.
211
00:20:19,840 --> 00:20:22,040
Selvä. Löysin Lukan veneen,
212
00:20:23,200 --> 00:20:24,920
mutta siinä on iso reikä.
213
00:20:25,880 --> 00:20:28,240
-Hyvää ja huonoa.
-Voiko sen korjata?
214
00:20:28,600 --> 00:20:30,680
Kyllä, mutta tarvitsemme työkaluja.
215
00:20:31,440 --> 00:20:34,800
Minäkin löysin jotain. Midge oli umpikuja.
216
00:20:34,880 --> 00:20:36,920
Kurkkasin Amberin kassiin.
217
00:20:37,600 --> 00:20:40,680
-Etsitkö Midgen kutistettua päätä?
-Johtolankoja.
218
00:20:41,600 --> 00:20:42,960
Sellainen taisi löytyä.
219
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
Pelkkä Peregrinen leirin esite.
220
00:20:49,280 --> 00:20:52,160
"Uusia ystäviä,
Peregrinen kuningattaren kruunaus -
221
00:20:52,240 --> 00:20:54,920
ja patikointia
Peregrine Peakille sekä Moonlochiin."
222
00:20:55,440 --> 00:20:58,880
Kaikki on vedetty yli, paitsi haukkajahti.
223
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
Tuo on Amberin tehtävälista.
224
00:21:01,960 --> 00:21:05,800
Muistatko?
Kayleigh'n mukaan hän intoili jahdista.
225
00:21:10,160 --> 00:21:11,800
Pitää lähteä sitä ennen.
226
00:21:19,200 --> 00:21:20,160
Mitä tapahtui?
227
00:21:21,400 --> 00:21:23,000
-Kerroitko hänelle?
-Kerroin.
228
00:21:23,080 --> 00:21:25,880
-Harry!
-Hän ansaitsi tietää uhkamme.
229
00:21:25,960 --> 00:21:28,960
Te lähditte salaisille tehtäville,
mutta Zac auttoi minua,
230
00:21:30,800 --> 00:21:32,240
kun Amber teki minulle jotain.
231
00:21:33,760 --> 00:21:37,840
-Hän uskotteli sairaaksi.
-Miten hän tekee niin?
232
00:21:38,760 --> 00:21:42,840
Amberilla on voimia.
Hän saa näkemään näkyjä -
233
00:21:42,920 --> 00:21:44,480
ja ohjailee muita.
234
00:21:46,520 --> 00:21:49,080
Jos Amber näkee meidät,
myös Zac joutuu kohteeksi.
235
00:21:50,480 --> 00:21:51,960
Zac, välttele Amberia.
236
00:21:52,840 --> 00:21:54,440
Kun on aika, haemme sinut.
237
00:21:56,360 --> 00:21:57,200
Tule.
238
00:22:09,640 --> 00:22:12,120
Taisteluun tai pakoon.
239
00:22:14,160 --> 00:22:16,280
Se on lähes aina lopputulos.
240
00:22:19,160 --> 00:22:20,240
On sinun syytäsi,
241
00:22:22,720 --> 00:22:24,400
ettei Kayleigh pidä minusta.
242
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Niin.
243
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Miksi?
244
00:22:34,280 --> 00:22:35,160
Koska voin.
245
00:22:36,960 --> 00:22:38,680
Saat hänet pitämään minusta.
246
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
Ole kiltti.
247
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
En oikein usko.
248
00:22:49,960 --> 00:22:52,080
Mutta voin estää sinua välittämästä.
249
00:22:53,960 --> 00:22:55,320
Voin auttaa sinua.
250
00:22:58,240 --> 00:23:00,160
Voin viedä kipusi pois.
251
00:23:02,040 --> 00:23:04,240
Tarvitsen jotain sitä ennen.
252
00:23:05,840 --> 00:23:07,800
Jonkin Kayleigh'lta saamasi.
253
00:23:26,600 --> 00:23:29,880
On toinenkin tapa selviytyä.Tottuminen.
254
00:23:30,760 --> 00:23:33,040
Jotta voi elää vaaran rinnalla.
255
00:23:33,920 --> 00:23:35,920
-Terve.
-Hei.
256
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
Kiitos.
257
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Jos niin ei tee,
258
00:24:06,440 --> 00:24:08,360
voi joutua ikuiseen kadotukseen.
259
00:24:33,600 --> 00:24:35,160
Tekstitys: Jussi Luntiala