1 00:00:18,120 --> 00:00:18,960 ‪Ce este? 2 00:00:20,080 --> 00:00:21,000 ‪Nimic. 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,880 ‪Mi-am amintit cum am reacționat ‪când mi-a zis mama că voi veni aici. 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,720 ‪Cum, ai țipat și ai trântit? 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,480 ‪Așa fac amatorii. 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,080 ‪Furia mea se manifestă ‪prin tăcere de gheață. 7 00:00:31,640 --> 00:00:32,680 ‪Abia aștept. 8 00:00:33,720 --> 00:00:35,280 ‪Ești sigur că te descurci? 9 00:00:35,600 --> 00:00:36,640 ‪Sunt groaznică. 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,880 ‪Poate ți-ar fi mai bine cu Midge. 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,480 ‪Știu că ți-a cerut o întâlnire. 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,320 ‪Am refuzat-o amabil. 13 00:00:46,600 --> 00:00:48,400 ‪Hai, Mia, tu nu ești așa. 14 00:00:53,080 --> 00:00:54,160 ‪Chiar nu sunt. 15 00:00:55,560 --> 00:00:57,880 ‪Sunt egoistă și mânioasă, 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,720 ‪mama nu mă vrea, 17 00:00:59,800 --> 00:01:02,920 ‪iar tata doar face prezența ‪în zilele de naștere și de Crăciun. 18 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 ‪Viața mea e perfectă ‪și urăsc pe toată lumea. 19 00:01:09,440 --> 00:01:10,560 ‪Te iubesc, Mia. 20 00:01:11,920 --> 00:01:16,200 {\an8}‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 21 00:01:53,320 --> 00:01:55,320 {\an8}‪Eu văd frumusețea acestei insule. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,440 {\an8}‪Dar, în natură... 23 00:01:59,360 --> 00:02:01,320 {\an8}‪frumusețea poate ascunde otravă. 24 00:02:02,960 --> 00:02:04,880 {\an8}‪Și cele mai frumoase lucruri... 25 00:02:06,280 --> 00:02:07,720 {\an8}‪pot fi cele mai periculoase. 26 00:02:14,360 --> 00:02:15,440 ‪Te iubesc, Amber. 27 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 ‪Și eu te iubesc. 28 00:02:49,800 --> 00:02:50,840 ‪Hei, Mia. 29 00:02:52,160 --> 00:02:53,080 ‪Îți cauți prietenii? 30 00:02:54,280 --> 00:02:55,480 ‪Ciudata și tocilara. 31 00:02:56,920 --> 00:02:57,760 ‪Săraca Mia... 32 00:02:58,520 --> 00:02:59,560 ‪S-a ajuns aici... 33 00:03:00,440 --> 00:03:02,760 ‪Nu am prieteni. Sunt singură. 34 00:03:03,480 --> 00:03:04,320 ‪Ai câștigat. 35 00:03:05,240 --> 00:03:06,920 ‪Cât de convingător! 36 00:03:07,800 --> 00:03:08,880 ‪Cât talent! 37 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 ‪Dar știu ‪despre echipa ta de rebeli curajoși. 38 00:03:14,640 --> 00:03:16,080 ‪Văd ce i-ai făcut lui Kayleigh. 39 00:03:16,640 --> 00:03:18,560 ‪Ea și-a dorit. 40 00:03:19,360 --> 00:03:21,720 ‪Indiferent câți oameni controlezi... 41 00:03:22,800 --> 00:03:24,280 ‪nu mă poți speria, Amber. 42 00:03:27,200 --> 00:03:28,080 ‪Ba pot. 43 00:03:30,560 --> 00:03:31,400 ‪Și o voi face. 44 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 ‪Trebuie să plecăm. 45 00:03:51,960 --> 00:03:54,920 ‪Amber plănuiește ceva ‪și nu vreau să asist la asta. 46 00:03:55,000 --> 00:03:57,400 ‪Sau aflăm ce plănuiește și o oprim. ‪Găsind-o pe Midge. 47 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 ‪Midge e secretul ei mare, nu? 48 00:04:00,800 --> 00:04:02,960 ‪Aseară a zis: „Sunt încă în viață”. 49 00:04:03,040 --> 00:04:07,200 ‪Poate ne comunică prin telepatie ‪că e captivă undeva pe insulă. 50 00:04:07,280 --> 00:04:11,000 ‪Dacă e o șansă câtuși de mică ‪să fie în viață, n-o putem părăsi. 51 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 ‪E o insulă mare. Unde am începe? 52 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 ‪Am primit trei mesaje de la Midge, ‪în trei locuri diferite. 53 00:04:17,960 --> 00:04:20,680 ‪În cabana ei, în pădure și aici, ‪în camping. 54 00:04:20,760 --> 00:04:23,920 ‪Dacă mesajele sunt transmise ‪dintr-un punct central... 55 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 ‪Midge ar fi aici. 56 00:04:26,040 --> 00:04:28,920 ‪Nu e mai ridicol ‪decât celelalte lucruri imposibile văzute. 57 00:04:29,760 --> 00:04:33,080 ‪Fie că o găsim, fie că nu, ‪tot avem nevoie de un plan. 58 00:04:33,600 --> 00:04:36,440 ‪E o persoană pe insulă ‪care n-a ajuns aici cu feribotul. 59 00:04:37,080 --> 00:04:39,160 ‪Înseamnă că mai e o cale. 60 00:04:39,720 --> 00:04:41,040 ‪Și ne este dator. 61 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 ‪Ți-am pregătit prosopul meu ‪și l-am rugat pe Dave să ne traseze calea. 62 00:04:45,760 --> 00:04:47,120 ‪Mersi. Știu calea. 63 00:04:49,640 --> 00:04:51,760 ‪Devi, voi doi... 64 00:04:53,080 --> 00:04:54,920 ‪S-a întâmplat... pur și simplu. 65 00:04:55,240 --> 00:04:56,120 ‪E ciudat. 66 00:04:56,520 --> 00:04:58,880 ‪Suntem atât de îndrăgostiți, ‪dar abia ne cunoaștem. 67 00:05:00,160 --> 00:05:01,120 ‪Ne vedem mai târziu. 68 00:05:01,520 --> 00:05:02,720 ‪Îmi iau lucrurile. 69 00:05:22,360 --> 00:05:23,200 ‪Bună, Harry. 70 00:05:25,640 --> 00:05:29,240 ‪Cât de amabil ești să-l sprijini pe Zac ‪când are inima frântă. 71 00:05:35,080 --> 00:05:36,600 ‪Ce i-ai spus, mai exact? 72 00:05:38,280 --> 00:05:39,400 ‪Nimic, doar... 73 00:05:43,160 --> 00:05:44,440 ‪Nu mă minți, Harry. 74 00:05:46,360 --> 00:05:47,200 ‪Jur... 75 00:05:47,760 --> 00:05:49,120 ‪nu i-am spus nimic. 76 00:05:52,000 --> 00:05:53,120 ‪Calmează-te, Harry. 77 00:05:54,440 --> 00:05:56,560 ‪Te vei îmbolnăvi din cauza grijilor. 78 00:06:08,840 --> 00:06:10,280 ‪Luka, e timpul să pleci. 79 00:06:11,720 --> 00:06:12,560 ‪A plecat. 80 00:06:13,320 --> 00:06:15,160 ‪- Trebuie să-l găsesc. ‪- Avem o problemă. 81 00:06:15,520 --> 00:06:16,840 ‪Avem multe probleme. 82 00:06:16,920 --> 00:06:18,480 ‪Avem una nouă. Zac. 83 00:06:18,560 --> 00:06:22,600 ‪Era atât de supărat pe Brendan și Kayleigh ‪că a dormit în cortul meu aseară. 84 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 ‪- Și? Sforăie? Cui îi pasă? ‪- Știe. 85 00:06:26,520 --> 00:06:30,600 ‪Nu totul, dar are o poză de anul trecut ‪care e super ciudată, apropo. 86 00:06:31,000 --> 00:06:32,640 ‪A spus că a găsit-o în buzunar. 87 00:06:33,000 --> 00:06:34,960 ‪- Mersi, Kayleigh. ‪- Ce i-ai spus? 88 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 ‪Nimic. I-am spus că e ciudat. 89 00:06:37,960 --> 00:06:39,440 ‪Dar nu va uita de asta. 90 00:06:39,960 --> 00:06:41,240 ‪Și Amber e suspicioasă. 91 00:06:41,600 --> 00:06:44,840 ‪- Ne urmărește pe Zac și pe mine. ‪- N-avem timp de asta. 92 00:06:44,920 --> 00:06:46,360 ‪Ține-l pe Zac departe de Amber. 93 00:06:46,440 --> 00:06:49,080 ‪Și ia poza înapoi. ‪E singura dovadă pe care o avem. 94 00:06:54,760 --> 00:06:56,800 ‪- Bine, Zac. ‪- Știai că-mi place de Kayleigh. 95 00:06:56,880 --> 00:06:59,640 ‪Te bucurai pentru mine. ‪Trebuia să-mi fii cel mai bun amic. 96 00:07:00,040 --> 00:07:01,960 ‪Spuneai ‪că prietenia vine înaintea fetelor. 97 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 ‪E un pic cam infantil. ‪Nu mai suntem la gimnaziu. 98 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 ‪Uite ce e... ‪nu mai pot să te țin în cârcă. 99 00:07:07,960 --> 00:07:10,320 ‪Adevărul e că sunt mai matur decât tine. 100 00:07:12,120 --> 00:07:13,560 ‪- Kayleigh. ‪- Hei, Zac. 101 00:07:14,360 --> 00:07:15,200 ‪Care-i treaba? 102 00:07:15,280 --> 00:07:18,920 ‪Care-i treaba? Ce ai pățit? ‪Ieri, mi-ai spus că ții la mine. 103 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 ‪Ca prieten. 104 00:07:22,320 --> 00:07:24,080 ‪Și ai pus poza asta în buzunarul meu. 105 00:07:24,800 --> 00:07:25,680 ‪Ce înseamnă? 106 00:07:27,200 --> 00:07:28,040 ‪Ce înseamnă? 107 00:07:29,320 --> 00:07:31,680 ‪- Zac... ‪- Nu acum, Harry. E între noi. 108 00:07:32,560 --> 00:07:34,880 ‪- Te rog, trebuie să vorbim. ‪- Da, du-te, Zac. 109 00:07:35,040 --> 00:07:36,840 ‪Faci parte din echipa fraierilor, acum. 110 00:07:46,400 --> 00:07:47,520 ‪Calmează-te, Harry. 111 00:07:48,080 --> 00:07:50,200 ‪Te vei îmbolnăvi din cauza grijilor. 112 00:08:31,000 --> 00:08:32,880 ‪Trebuie să nu ne mai întâlnim așa. 113 00:08:36,160 --> 00:08:37,040 ‪Petal... 114 00:08:37,120 --> 00:08:37,960 ‪E în ordine. 115 00:08:39,040 --> 00:08:40,360 ‪Am interpretat greșit. 116 00:08:41,800 --> 00:08:43,800 ‪Nu trebuie să ne tot evităm. 117 00:08:46,160 --> 00:08:48,360 ‪Voiam să-ți vorbesc, ‪dar nu știam ce să-ți spun. 118 00:08:48,720 --> 00:08:49,880 ‪Nu trebuie să spui nimic. 119 00:08:52,120 --> 00:08:52,960 ‪Înțeleg. 120 00:08:55,040 --> 00:08:55,880 ‪Bine. 121 00:08:57,360 --> 00:08:58,200 ‪Mersi. 122 00:09:08,240 --> 00:09:09,080 ‪Hei... 123 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 ‪Ai rezolvat misterul fantomei? 124 00:09:15,040 --> 00:09:16,360 ‪M-ai lăsat în suspans. 125 00:09:21,800 --> 00:09:24,680 ‪M-ai crede dacă ți-aș spune ‪că ar putea fi încă în viață? 126 00:09:28,680 --> 00:09:29,560 ‪Unde mergem? 127 00:09:29,920 --> 00:09:30,840 ‪Vei vedea. 128 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 ‪Frumos, nu-i așa? 129 00:09:53,480 --> 00:09:54,920 ‪Trebuie să mă odihnesc puțin. 130 00:09:56,360 --> 00:09:58,680 ‪De asta bărbații mor mai devreme ‪decât femeile. 131 00:09:58,760 --> 00:10:01,480 ‪- Refuzi să admiți că ești rănit. ‪- Nu e nimic. 132 00:10:02,200 --> 00:10:04,120 ‪Mi-am prins brațul în mărăcini. 133 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 ‪Lasă-mă să mă uit. 134 00:10:17,600 --> 00:10:18,720 ‪E ceva în rană. 135 00:10:22,160 --> 00:10:23,240 ‪Au! 136 00:10:24,680 --> 00:10:25,960 ‪Tot așa! 137 00:10:27,360 --> 00:10:29,560 ‪Scuze, mă gâdil ușor. 138 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 ‪De asta nu se vindeca. 139 00:10:45,320 --> 00:10:46,400 ‪Ce faci? 140 00:10:47,920 --> 00:10:50,120 ‪Aduc niște apă proaspătă ‪ca să cureți rana. 141 00:11:20,280 --> 00:11:22,480 ‪Un biscuit? I-am găsit în geanta ta. 142 00:11:24,160 --> 00:11:25,400 ‪Telefoanele tuturor. 143 00:11:26,040 --> 00:11:27,400 ‪Erau aruncate în pârâu. 144 00:11:29,640 --> 00:11:31,360 ‪Suntem complet izolați. 145 00:11:41,120 --> 00:11:42,600 ‪Ce sperai să găsești? 146 00:11:43,480 --> 00:11:44,880 ‪O prințesă închisă în turn? 147 00:11:45,200 --> 00:11:46,760 ‪N-am exclus nici asta. 148 00:11:52,240 --> 00:11:54,480 ‪Niciun semn de temniță subterană. 149 00:11:55,320 --> 00:11:57,040 ‪Crezi că a răpit-o cineva? 150 00:11:58,120 --> 00:12:00,480 ‪Nu știu. Am primit doar un mesaj. 151 00:12:03,040 --> 00:12:04,600 ‪Ce ai vrut să spui, Midge? 152 00:12:05,400 --> 00:12:07,520 ‪De ce ai spus că ești încă în viață? 153 00:12:10,000 --> 00:12:11,920 ‪Îți amintești dintele găsit în copac? 154 00:12:13,320 --> 00:12:14,800 ‪Dacă mesajul ei vrea să spună... 155 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 ‪că trăiește prin insulă? 156 00:12:19,600 --> 00:12:22,600 ‪Adică, trăiește prin plante și copaci. 157 00:12:22,920 --> 00:12:24,320 ‪Studiile din laborator. 158 00:12:25,160 --> 00:12:26,800 ‪Mia și cu mine am găsit intrarea. 159 00:12:27,280 --> 00:12:30,880 ‪Erau documente care spuneau ‪că insula are cantități mari de substanță 160 00:12:30,960 --> 00:12:35,280 ‪folosită de plante pentru a comunica. ‪Dacă spiritul lui Midge e captiv aici, 161 00:12:35,360 --> 00:12:37,600 ‪atunci poate că pătrunde ‪în comunicarea plantelor. 162 00:12:38,160 --> 00:12:40,360 ‪- Are logică. ‪- N-aș spune chiar asta. 163 00:12:41,240 --> 00:12:42,080 ‪Păi... 164 00:12:42,680 --> 00:12:44,880 ‪Trebuie să păstrăm puțin mister. 165 00:12:49,880 --> 00:12:50,840 ‪Trebuie să mă întorc. 166 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 ‪Mags m-a însărcinat cu cartofii. 167 00:13:01,000 --> 00:13:01,920 ‪Petal... 168 00:13:03,880 --> 00:13:05,720 ‪Mersi că încă vorbești cu mine. 169 00:13:07,240 --> 00:13:08,320 ‪Sigur. 170 00:13:11,080 --> 00:13:12,440 ‪Vom fi doar prietene. 171 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 ‪Dacă îți dorești și tu. 172 00:13:21,320 --> 00:13:23,000 ‪Chiar vreau să fim prietene. 173 00:13:33,400 --> 00:13:35,760 ‪Cineva a aruncat o pungă cu telefoane. ‪Și ce dacă? 174 00:13:36,080 --> 00:13:38,640 ‪- Nu crezi că-i ciudat? ‪- N-am nicio părere. 175 00:13:40,400 --> 00:13:42,880 ‪Îmi ești dator. ‪Puteam să te las acolo să putrezești. 176 00:13:43,000 --> 00:13:46,040 ‪Știm amândoi că mă ajuți ‪că ai impresia că pot să te ajut să pleci. 177 00:13:46,120 --> 00:13:48,240 ‪Nu e din cauza ‪personalității tale sclipitoare. 178 00:13:48,320 --> 00:13:49,600 ‪Sunt în real pericol. 179 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 ‪Și eu! 180 00:13:57,440 --> 00:13:58,360 ‪Dacă mă întorc. 181 00:14:15,120 --> 00:14:15,960 ‪E ciudat. 182 00:14:17,000 --> 00:14:20,280 ‪Aproape că n-am venit pe insulă, ‪dar mă bucur că am făcut-o. 183 00:14:21,360 --> 00:14:22,240 ‪Și eu. 184 00:14:25,760 --> 00:14:27,080 ‪E perfect aici. 185 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 ‪Nu-i așa? 186 00:14:32,200 --> 00:14:33,480 ‪Pârâul Șoaptelor. 187 00:14:34,560 --> 00:14:37,880 ‪Se spune că apa duce vorbele șoptite ‪ale secretelor îndrăgostiților. 188 00:14:44,600 --> 00:14:46,360 ‪Trebuie să ai grijă cu Amber. 189 00:14:48,200 --> 00:14:49,080 ‪Ce este? 190 00:14:50,520 --> 00:14:51,360 ‪Nimic. 191 00:14:51,840 --> 00:14:53,080 ‪Totul e perfect. 192 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 ‪Tu ești perfectă. 193 00:15:02,680 --> 00:15:03,560 ‪Chiar nu sunt. 194 00:15:05,480 --> 00:15:07,480 ‪Nu mă înțeleg mereu cu alții. 195 00:15:08,560 --> 00:15:10,400 ‪Sunt o perfecționistă, ca mama. 196 00:15:12,520 --> 00:15:13,960 ‪Vreau doar ce-i mai bun. 197 00:15:15,720 --> 00:15:17,440 ‪Și doar ce-i adevărat. 198 00:15:22,800 --> 00:15:25,840 ‪Tremuri. Aduc prosoapele. ‪Le putem folosi pe post de pături. 199 00:15:32,400 --> 00:15:34,400 ‪Trebuie să te ferești ‪de Kayleigh și Brendan. 200 00:15:34,840 --> 00:15:36,600 ‪Nu sunt... ei înșiși. 201 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 ‪La fel ca toți care se apropie de Amber. 202 00:15:43,760 --> 00:15:46,960 ‪Ai face bine să-mi dai poza. ‪Cu cât știi mai puține, cu atât mai bine. 203 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 ‪Te vei îmbolnăvi din cauza grijilor. 204 00:15:53,520 --> 00:15:55,480 ‪- Ce-ai pățit la braț? ‪- Se răspândește. 205 00:15:56,160 --> 00:15:58,320 ‪- Arată în regulă. Nu te mai scărpina. ‪- Nu pot! 206 00:16:15,640 --> 00:16:16,960 ‪Te-aș invita înăuntru, dar... 207 00:16:17,760 --> 00:16:19,440 ‪e un dezastru aici, așa că... 208 00:16:20,560 --> 00:16:21,440 ‪Ne vedem. 209 00:16:23,720 --> 00:16:24,560 ‪Asta e? 210 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 ‪Te ajut să traversezi insula și spui: ‪„Bine, pa!”? 211 00:16:30,280 --> 00:16:31,720 ‪Bine, pa și... 212 00:16:32,240 --> 00:16:33,920 ‪nu spune cuiva că sunt aici. 213 00:16:36,640 --> 00:16:40,000 ‪- Ar trebui să-ți verific rana înainte. ‪- Lasă, soră. Tragi de timp. 214 00:16:40,840 --> 00:16:43,880 ‪Speri să adorm ca să cauți ‪prin lucrurile mele după un telefon. 215 00:16:44,320 --> 00:16:45,360 ‪Ei bine, ai unul? 216 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 ‪Voi da un singur apel. 217 00:16:48,320 --> 00:16:49,160 ‪N-am telefon. 218 00:16:50,600 --> 00:16:51,520 ‪Și nici barcă. 219 00:16:52,720 --> 00:16:54,440 ‪Pe mine m-a adus un pescar. 220 00:16:54,880 --> 00:16:56,120 ‪N-am o cale de evadare. 221 00:16:57,480 --> 00:16:58,320 ‪Regret. 222 00:17:00,760 --> 00:17:01,600 ‪Bine. 223 00:17:01,920 --> 00:17:02,840 ‪Ne mai vedem. 224 00:17:03,760 --> 00:17:04,640 ‪Mia... 225 00:17:07,720 --> 00:17:08,560 ‪uite. 226 00:17:10,360 --> 00:17:12,080 ‪În caz că ți se face foame pe drum. 227 00:18:06,560 --> 00:18:07,480 ‪Ce faci? 228 00:18:07,560 --> 00:18:10,560 ‪Am crezut că și-a pierdut cineva gențile ‪și verificam ale cui erau. 229 00:18:10,640 --> 00:18:11,720 ‪A mea și a lui Amber. 230 00:18:11,800 --> 00:18:14,120 ‪Bine, îmi pare rău. Încercam să ajut. 231 00:18:33,600 --> 00:18:34,920 ‪Nu l-ai găsit niciodată. 232 00:18:36,040 --> 00:18:37,440 ‪Nu ai un ceas. 233 00:18:38,560 --> 00:18:39,920 ‪Nu ți-ai amintit nimic. 234 00:18:44,040 --> 00:18:44,880 ‪Dev? 235 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 ‪De ce durează atât? 236 00:18:48,920 --> 00:18:49,760 ‪Scuze. 237 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 ‪Ai încredere în mine. E periculoasă. 238 00:18:54,240 --> 00:18:55,600 ‪M-am speriat din senin. 239 00:18:56,520 --> 00:18:57,360 ‪De ce? 240 00:18:59,360 --> 00:19:00,280 ‪De... 241 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 ‪sentimentele pentru tine. 242 00:19:05,480 --> 00:19:07,520 ‪N-am mai simțit asta pentru nimeni ‪până acum. 243 00:19:10,280 --> 00:19:11,120 ‪Dev... 244 00:19:12,280 --> 00:19:13,760 ‪Mă faci atât de fericită. 245 00:19:19,520 --> 00:19:21,360 ‪Harry, oprește-te, o să-ți faci rău. 246 00:19:26,880 --> 00:19:27,760 ‪Au trecut. 247 00:19:32,440 --> 00:19:34,040 ‪Îmi spui ce se întâmplă? 248 00:19:42,240 --> 00:19:43,840 ‪Privesc această insulă. 249 00:19:46,080 --> 00:19:47,960 ‪Privesc și aștept. 250 00:19:49,640 --> 00:19:51,960 ‪Văd toate luptele pentru supraviețuire. 251 00:19:54,360 --> 00:19:57,480 ‪Dar cum te aperi împotriva ‪unei frumuseți ucigătoare? 252 00:19:59,760 --> 00:20:01,360 ‪Unii aleg să se camufleze. 253 00:20:02,760 --> 00:20:06,600 ‪Unii se adună pentru că au impresia ‪că sunt mai în siguranță dacă-s numeroși. 254 00:20:09,160 --> 00:20:10,760 ‪Iar alții aleg să fugă. 255 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 ‪Pentru că știu că lupta e inutilă. 256 00:20:15,240 --> 00:20:18,240 ‪- Am vești bune și proaste. ‪- Urăsc veștile bune și proaste. 257 00:20:18,320 --> 00:20:20,360 ‪- Spune-mi-le pe toate. ‪- Bine. 258 00:20:20,920 --> 00:20:22,040 ‪Am găsit barca lui Luka. 259 00:20:23,200 --> 00:20:24,360 ‪Dar are o gaură imensă. 260 00:20:25,800 --> 00:20:28,240 ‪- Ți-am zis că are două tăișuri. ‪- O putem repara? 261 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 ‪Da, dar vom avea nevoie de unelte. 262 00:20:31,600 --> 00:20:34,800 ‪Și eu am găsit ceva. Nu pe Midge. ‪Era o pistă greșită. 263 00:20:34,880 --> 00:20:36,920 ‪Am văzut geanta lui Amber ‪și am căutat în ea. 264 00:20:37,600 --> 00:20:40,680 ‪- Ce? Craniul micșorat al lui Midge? ‪- Căutam indicii. 265 00:20:41,680 --> 00:20:43,040 ‪Și cred că am găsit unul. 266 00:20:44,520 --> 00:20:46,680 ‪Asta e doar o broșură pentru tabără. 267 00:20:49,440 --> 00:20:52,160 ‪„Fă-ți prieteni noi, ‪încoronează regina Sânzienelor 268 00:20:52,400 --> 00:20:54,920 ‪fă excursie pe Piscul Șoimului ‪și la Moonloch.” 269 00:20:55,400 --> 00:20:58,880 ‪Toate sunt tăiate, în afară de ultima. ‪Vânătoarea Șoimului. 270 00:20:59,680 --> 00:21:01,520 ‪E lista ciudată cu sarcini a lui Amber. 271 00:21:01,960 --> 00:21:02,800 ‪Mai știi? 272 00:21:03,080 --> 00:21:05,800 ‪Kayleigh spunea că e entuziasmată ‪de vânătoare. 273 00:21:10,160 --> 00:21:11,960 ‪Trebuie să plecăm până atunci. 274 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 ‪Ce s-a întâmplat? 275 00:21:21,400 --> 00:21:22,240 ‪I-ai spus? 276 00:21:22,320 --> 00:21:23,720 ‪- Da. ‪- Harry! 277 00:21:23,880 --> 00:21:25,960 ‪Avea dreptul să știe cu ce confruntăm! 278 00:21:26,080 --> 00:21:29,120 ‪Voi ați plecat în misiuni secrete, ‪dar Zac mi-a fost alături când... 279 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 ‪Când Amber mi-a făcut ceva. 280 00:21:33,760 --> 00:21:35,160 ‪M-a făcut să cred că-s bolnav. 281 00:21:35,520 --> 00:21:36,480 ‪Dar cum? 282 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 ‪Cum face asta? 283 00:21:38,760 --> 00:21:39,840 ‪Amber are puteri. 284 00:21:40,720 --> 00:21:42,840 ‪Poate să îți provoace vedenii. 285 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 ‪Îi poate controla pe alții. 286 00:21:46,520 --> 00:21:49,240 ‪Dacă-l vede pe Zac cu noi, ‪va fi și el pe lista ei neagră. 287 00:21:50,200 --> 00:21:51,360 ‪Zac, să te ferești de ea. 288 00:21:52,840 --> 00:21:54,440 ‪Când vine timpul, te luăm cu noi. 289 00:21:56,360 --> 00:21:57,200 ‪Haide. 290 00:22:09,640 --> 00:22:10,480 ‪Te lupți... 291 00:22:11,160 --> 00:22:12,120 ‪sau fugi? 292 00:22:14,160 --> 00:22:16,400 ‪Aproape mereu totul se rezumă la asta. 293 00:22:19,360 --> 00:22:20,440 ‪Știu că tu ai fost. 294 00:22:22,720 --> 00:22:24,640 ‪Ai făcut-o pe Kayleigh să nu mă mai placă. 295 00:22:29,480 --> 00:22:30,320 ‪Da. 296 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 ‪De ce? 297 00:22:34,280 --> 00:22:35,160 ‪Pentru că pot. 298 00:22:37,040 --> 00:22:38,760 ‪Atunci, poți să inversezi asta. 299 00:22:40,560 --> 00:22:41,400 ‪Te rog. 300 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 ‪Nu prea cred. 301 00:22:50,040 --> 00:22:52,160 ‪Dar pot să fac să nu-ți mai pese. 302 00:22:54,040 --> 00:22:55,400 ‪Te pot ajuta, Zac. 303 00:22:58,240 --> 00:23:00,160 ‪Îți pot lua durerea. 304 00:23:02,200 --> 00:23:04,440 ‪Vreau doar ceva de la tine, mai întâi. 305 00:23:06,000 --> 00:23:07,960 ‪Ceva ce ai primit de la Kayleigh. 306 00:23:26,680 --> 00:23:28,640 ‪Mai e o cale de supraviețuire. 307 00:23:29,160 --> 00:23:30,080 ‪Să te adaptezi. 308 00:23:30,760 --> 00:23:33,040 ‪Ca să poți trăi cu pericolul. 309 00:23:33,920 --> 00:23:34,760 ‪Hei. 310 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 ‪Hei. 311 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 ‪Da, bine, mersi. 312 00:24:03,800 --> 00:24:05,000 ‪Dacă nu o faci... 313 00:24:06,560 --> 00:24:08,400 ‪poți dispărea pentru totdeauna. 314 00:24:35,160 --> 00:24:37,480 {\an8}‪Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică