1
00:00:17,960 --> 00:00:18,800
¿Qué?
2
00:00:20,080 --> 00:00:20,920
Nada.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,560
Recordaba cómo me enfadé
cuando mi madre me hizo venir.
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,560
¿Gritaste y diste portazos?
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,480
Eso es de aficionados.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,080
Mi ira arde en forma de silencio helado.
7
00:00:31,640 --> 00:00:32,880
Tengo ganas de verlo.
8
00:00:33,600 --> 00:00:34,960
¿Podrás soportarlo?
9
00:00:35,480 --> 00:00:36,640
Soy muy mala.
10
00:00:38,680 --> 00:00:40,880
Quizá te iría mejor con Midge.
11
00:00:41,960 --> 00:00:43,480
Sé que te pidió para salir.
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,320
Y la rechacé delicadamente.
13
00:00:46,560 --> 00:00:48,320
Venga, Mia, no eres tan mala.
14
00:00:53,040 --> 00:00:54,040
Lo soy.
15
00:00:55,440 --> 00:00:57,880
Soy egoísta, estoy enfadada,
16
00:00:57,960 --> 00:00:59,720
mi madre no me quiere
17
00:00:59,880 --> 00:01:02,960
y mi padre solo llama
por mi cumpleaños y en Navidad.
18
00:01:03,200 --> 00:01:06,520
Mi vida es perfecta
y odio a todo el mundo.
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,480
Te quiero, Mia.
20
00:01:11,920 --> 00:01:16,200
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
21
00:01:53,160 --> 00:01:55,160
Veo la belleza de esta isla.
22
00:01:57,040 --> 00:01:58,480
Pero en la naturaleza...
23
00:01:59,280 --> 00:02:01,400
...la belleza puede esconder veneno.
24
00:02:02,800 --> 00:02:04,720
Y las cosas más bellas...
25
00:02:06,040 --> 00:02:07,840
...pueden ser las más letales.
26
00:02:14,280 --> 00:02:15,360
Te quiero, Amber.
27
00:02:16,440 --> 00:02:17,680
Yo también te quiero.
28
00:02:49,760 --> 00:02:50,840
Hola, Mia.
29
00:02:52,200 --> 00:02:53,640
¿Buscas a tus amiguitas?
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,480
La friki y el rarito.
31
00:02:56,920 --> 00:02:57,760
Pobre Mia.
32
00:02:58,440 --> 00:02:59,680
Haber llegado a esto.
33
00:03:00,120 --> 00:03:01,680
No tengo amigos.
34
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
Estoy sola.
35
00:03:03,480 --> 00:03:04,320
Has ganado.
36
00:03:05,080 --> 00:03:06,760
Qué convincente.
37
00:03:07,800 --> 00:03:08,880
Qué talento.
38
00:03:10,040 --> 00:03:12,760
Pero estoy al tanto
de tu banda de rebeldes.
39
00:03:14,160 --> 00:03:16,080
Sé lo que le hiciste a Kayleigh.
40
00:03:16,640 --> 00:03:18,560
No hice nada que ella no quisiera.
41
00:03:19,360 --> 00:03:21,720
No importa a cuántos controles.
42
00:03:22,640 --> 00:03:24,080
No me das miedo, Amber.
43
00:03:27,040 --> 00:03:27,920
Puedo dártelo.
44
00:03:30,440 --> 00:03:31,280
Y lo haré.
45
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Debemos irnos.
46
00:03:51,960 --> 00:03:54,920
Amber planea algo
y quiero estar lejos cuando suceda.
47
00:03:55,000 --> 00:03:57,960
O lo descubrimos y lo evitamos.
Encontremos a Midge.
48
00:03:58,840 --> 00:04:00,480
Midge es su gran secreto.
49
00:04:00,560 --> 00:04:02,960
Y anoche dijo: "Aún estoy viva".
50
00:04:03,040 --> 00:04:05,160
Quizá esté encerrada en la isla
51
00:04:05,240 --> 00:04:07,200
y se comunique por telepatía.
52
00:04:07,280 --> 00:04:10,600
Y si es verdad que está viva,
no podemos dejarla aquí
53
00:04:12,120 --> 00:04:14,200
La isla es grande. ¿Dónde buscamos?
54
00:04:14,280 --> 00:04:17,400
Recibimos mensajes de Midge
de tres sitios distintos.
55
00:04:17,960 --> 00:04:20,680
Su cabaña, el bosque y aquí,
en el campamento.
56
00:04:21,000 --> 00:04:23,920
Si los mensajes emanaron
desde un punto central...
57
00:04:24,000 --> 00:04:25,280
Midge estaría aquí.
58
00:04:26,040 --> 00:04:28,920
No es una imposible
comparado con lo que hemos visto.
59
00:04:29,760 --> 00:04:32,920
La encontremos o no,
necesitamos un plan de escape.
60
00:04:33,600 --> 00:04:36,440
Hay una persona en la isla
que no llegó en ferri.
61
00:04:36,960 --> 00:04:39,160
Debe haber otra forma de salir.
62
00:04:39,520 --> 00:04:41,040
Y nos debe un favor.
63
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
Metí mi toalla y le pedí a Dave
que marcara el camino en el mapa.
64
00:04:45,760 --> 00:04:47,360
Gracias. Conozco el camino.
65
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
Entonces, vosotros...
66
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
Pasó de repente.
67
00:04:55,160 --> 00:04:56,040
Qué ironía.
68
00:04:56,520 --> 00:04:58,880
Nos queremos,
pero apenas nos conocemos.
69
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Hasta luego.
70
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
Cogeré mis cosas.
71
00:05:22,240 --> 00:05:23,200
Hola, Harry.
72
00:05:25,440 --> 00:05:29,360
Es muy amable de tu parte apoyar a Zac
ahora que está desconsolado.
73
00:05:34,960 --> 00:05:36,640
¿Qué le dijiste exactamente?
74
00:05:38,160 --> 00:05:40,080
Yo no...
75
00:05:43,160 --> 00:05:44,440
No me mientas, Harry.
76
00:05:46,280 --> 00:05:47,200
Lo juro.
77
00:05:47,760 --> 00:05:49,120
No le he dicho nada.
78
00:05:51,880 --> 00:05:52,920
Tranquilo, Harry.
79
00:05:54,440 --> 00:05:56,320
Te vas a poner enfermo.
80
00:06:08,760 --> 00:06:10,120
Luka, es hora de irse.
81
00:06:11,920 --> 00:06:12,760
Se ha ido.
82
00:06:13,160 --> 00:06:14,400
Debo encontrarlo.
83
00:06:14,480 --> 00:06:16,760
- Tenemos un problema.
- Tenemos muchos.
84
00:06:16,840 --> 00:06:18,520
Tenemos uno nuevo: Zac.
85
00:06:18,600 --> 00:06:22,320
Se enfadó tanto con Brendan
y Kayleigh que vino a mi tienda.
86
00:06:22,680 --> 00:06:25,840
- ¿Y qué? ¿Ronca? ¿Qué más da?
- Lo sabe.
87
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
No todo,
pero tiene una foto del año pasado,
88
00:06:29,200 --> 00:06:30,800
muy friki, por cierto.
89
00:06:30,880 --> 00:06:32,640
Se la encontró en el bolsillo.
90
00:06:32,720 --> 00:06:34,960
- Gracias, Kayleigh.
- ¿Qué le dijiste?
91
00:06:35,200 --> 00:06:37,240
Nada. Solo dije: "Qué raro".
92
00:06:37,960 --> 00:06:39,320
Pero no dejará el tema.
93
00:06:39,960 --> 00:06:41,240
Y Amber sospecha.
94
00:06:41,640 --> 00:06:44,840
- Nos está vigilando.
- No hay tiempo para esto.
95
00:06:44,920 --> 00:06:46,360
Aleja a Zac de Amber.
96
00:06:46,440 --> 00:06:49,080
Y recupera la foto.
Es nuestra única prueba.
97
00:06:54,760 --> 00:06:56,800
- Zac.
- Sabes que me gusta Kayleigh.
98
00:06:56,880 --> 00:06:59,640
Te alegraste por mí.
Pensaba que eras mi amigo.
99
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
Decías: "Amigos antes que novias".
100
00:07:02,040 --> 00:07:05,000
Eso es un poco infantil.
Ya no estamos en el insti.
101
00:07:05,320 --> 00:07:07,400
No puedo seguir cargando contigo.
102
00:07:07,960 --> 00:07:10,200
Lo verdad es que yo ya he madurado.
103
00:07:12,080 --> 00:07:13,560
- Kayleigh.
- Hola, Zac.
104
00:07:14,360 --> 00:07:15,200
¿Qué tal?
105
00:07:15,280 --> 00:07:18,920
"¿Qué tal?". ¿Qué te pasa?
Ayer dijiste que te gustaba.
106
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Como amigo.
107
00:07:22,240 --> 00:07:23,880
La metiste en mi bolsillo.
108
00:07:24,480 --> 00:07:25,600
¿Qué significa?
109
00:07:27,360 --> 00:07:28,600
¿Qué significa?
110
00:07:29,200 --> 00:07:31,680
- ¡Zac!
- Ahora no. Esto es privado.
111
00:07:32,440 --> 00:07:34,880
- Tengo que hablar contigo.
- Eso es, Zac.
112
00:07:34,960 --> 00:07:36,560
Ahora eres un perdedor.
113
00:07:46,240 --> 00:07:47,360
Tranquilo, Harry.
114
00:07:47,960 --> 00:07:50,080
Te vas a poner enfermo.
115
00:08:30,760 --> 00:08:32,680
Tenemos que dejar de vernos así.
116
00:08:36,160 --> 00:08:37,040
Pétalo...
117
00:08:37,120 --> 00:08:37,960
No pasa nada.
118
00:08:39,000 --> 00:08:40,200
Me equivoqué.
119
00:08:41,760 --> 00:08:43,760
No tenemos que seguir evitándonos.
120
00:08:45,840 --> 00:08:48,400
Quiero hablar contigo,
pero no sé qué decir.
121
00:08:48,680 --> 00:08:49,880
No digas nada.
122
00:08:51,960 --> 00:08:52,800
Lo entiendo.
123
00:08:54,920 --> 00:08:55,760
Está bien.
124
00:08:57,280 --> 00:08:58,120
Gracias.
125
00:09:08,160 --> 00:09:09,000
Oye...
126
00:09:10,760 --> 00:09:12,720
¿Resolviste lo del fantasma?
127
00:09:15,040 --> 00:09:16,400
Eso se quedó colgado.
128
00:09:21,640 --> 00:09:24,680
¿Me creerías si te dijera
que el fantasma sigue vivo?
129
00:09:28,560 --> 00:09:29,440
¿Adónde vamos?
130
00:09:30,000 --> 00:09:30,840
Ya lo verás.
131
00:09:39,680 --> 00:09:40,800
Es bonito, ¿verdad?
132
00:09:53,480 --> 00:09:54,600
Necesito descansar.
133
00:09:56,360 --> 00:09:58,480
Por eso los hombres se mueren antes.
134
00:09:58,680 --> 00:10:01,000
- No reconocen el dolor.
- No es nada.
135
00:10:02,200 --> 00:10:03,960
Me rasgué con unas zarzas.
136
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
Déjame ver.
137
00:10:17,560 --> 00:10:18,680
Hay algo dentro.
138
00:10:24,520 --> 00:10:25,800
¡Ahí también!
139
00:10:27,480 --> 00:10:29,560
Lo siento. Tengo muchas cosquillas.
140
00:10:38,360 --> 00:10:40,000
Por eso no se curaba.
141
00:10:45,320 --> 00:10:46,400
¿Qué haces?
142
00:10:47,800 --> 00:10:49,840
Traeré agua fresca para limpiarla.
143
00:11:20,120 --> 00:11:22,320
¿Una galleta? Estaban en tu bolsa.
144
00:11:24,160 --> 00:11:25,400
Nuestros móviles.
145
00:11:26,040 --> 00:11:27,360
Los tiraron al arroyo.
146
00:11:29,360 --> 00:11:31,080
Estamos incomunicados.
147
00:11:40,960 --> 00:11:42,440
¿Qué esperabas?
148
00:11:43,280 --> 00:11:44,880
¿Una princesa en una torre?
149
00:11:44,960 --> 00:11:46,520
No lo había descartado.
150
00:11:52,080 --> 00:11:54,320
Ni rastro de mazmorras subterráneas.
151
00:11:55,120 --> 00:11:57,040
¿Crees que alguien la secuestró?
152
00:11:57,960 --> 00:12:00,320
No lo sé. Solo recibimos un mensaje.
153
00:12:02,840 --> 00:12:04,400
¿Qué querías decir, Midge?
154
00:12:05,240 --> 00:12:07,240
¿Por qué dijiste "Aún estoy viva"?
155
00:12:09,760 --> 00:12:11,920
¿Recuerdas ese diente en el árbol?
156
00:12:13,320 --> 00:12:14,800
¿Y si Midge quería decir:
157
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
"Aún estoy viva en la isla"?
158
00:12:19,440 --> 00:12:22,320
Y que sigue viva en las plantas
y los árboles.
159
00:12:22,840 --> 00:12:24,440
El estudio del laboratorio.
160
00:12:25,160 --> 00:12:26,600
Mia y yo pudimos entrar.
161
00:12:27,160 --> 00:12:32,400
Descubrieron que las plantas se comunican
mediante una sustancia química de la isla.
162
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Si el espíritu de Midge
está atrapado en la isla...
163
00:12:35,360 --> 00:12:37,600
Quizá se conecte mediante esa red.
164
00:12:38,160 --> 00:12:40,280
- Tiene sentido.
- Yo no diría tanto.
165
00:12:41,160 --> 00:12:42,000
Bueno,
166
00:12:42,520 --> 00:12:44,840
hay que mantener una dosis de misterio.
167
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
Tengo que volver.
168
00:12:51,880 --> 00:12:54,360
Mags me ha hecho encargada de las patatas.
169
00:13:00,760 --> 00:13:01,680
Pétalo...
170
00:13:03,800 --> 00:13:05,720
Gracias por hablar conmigo.
171
00:13:07,240 --> 00:13:08,320
Claro.
172
00:13:10,960 --> 00:13:12,320
Seremos amigas.
173
00:13:13,160 --> 00:13:14,920
Si es lo que quieres.
174
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
Quiero que seamos amigas.
175
00:13:33,200 --> 00:13:35,760
Alguien tiró los móviles. ¿Y qué?
176
00:13:36,160 --> 00:13:38,640
- ¿No crees que es raro?
- No creo nada.
177
00:13:40,080 --> 00:13:42,880
Me debes una.
Podría dejar que te pudrieras.
178
00:13:42,960 --> 00:13:45,600
Me ayudas para que te saque de la isla.
179
00:13:45,680 --> 00:13:48,000
No es por tu radiante personalidad.
180
00:13:48,320 --> 00:13:49,600
Aquí corro peligro.
181
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
Yo también...
182
00:13:57,360 --> 00:13:58,280
...si vuelvo.
183
00:14:15,120 --> 00:14:15,960
Qué ironía.
184
00:14:16,760 --> 00:14:19,840
Estuve a punto de no venir a la isla.
Pero me alegro.
185
00:14:21,360 --> 00:14:22,240
Yo también.
186
00:14:25,560 --> 00:14:26,880
Esto es perfecto.
187
00:14:27,960 --> 00:14:28,800
¿Verdad?
188
00:14:32,040 --> 00:14:33,400
El río de los Susurros.
189
00:14:34,440 --> 00:14:37,880
Dicen que el agua arrastra
los secretos de los amantes.
190
00:14:44,600 --> 00:14:46,360
Ten cuidado con Amber.
191
00:14:48,120 --> 00:14:49,000
¿Qué te pasa?
192
00:14:50,480 --> 00:14:51,320
Nada.
193
00:14:51,760 --> 00:14:53,000
Todo es perfecto.
194
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
Tú eres perfecta.
195
00:15:02,200 --> 00:15:03,160
No lo soy.
196
00:15:05,360 --> 00:15:07,440
No siempre me llevo bien con todos.
197
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
Soy perfeccionista, como mi madre.
198
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Solo quiero lo mejor.
199
00:15:15,600 --> 00:15:17,080
Solo quiero lo auténtico.
200
00:15:22,640 --> 00:15:25,680
Estás temblando.
Cogeré las toallas para taparnos.
201
00:15:32,320 --> 00:15:34,400
Alejate de Kayleigh y Brendan.
202
00:15:34,760 --> 00:15:36,600
No son los mismos.
203
00:15:37,880 --> 00:15:39,960
Nadie que se acerque a Amber lo es.
204
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
Dame la foto.
205
00:15:45,400 --> 00:15:46,960
Cuanto menos sepas, mejor.
206
00:15:47,560 --> 00:15:49,560
Te vas a poner enfermo.
207
00:15:53,320 --> 00:15:55,520
- ¿Qué te pasa?
- Se está extendiendo.
208
00:15:56,280 --> 00:15:58,320
- Deja de rascarte.
- ¡No puedo!
209
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
Te invitaría, pero...
210
00:16:17,760 --> 00:16:19,120
Está hecho un desastre.
211
00:16:20,320 --> 00:16:21,200
Nos vemos.
212
00:16:23,640 --> 00:16:24,480
¿Eso es todo?
213
00:16:25,960 --> 00:16:29,520
¿Te ayudo a cruzar la isla
y me dices: "Vale, adiós"?
214
00:16:30,160 --> 00:16:31,760
Vale, adiós y...
215
00:16:32,240 --> 00:16:33,680
No digas que estoy aquí.
216
00:16:36,440 --> 00:16:40,000
- A ver ese brazo...
- Déjalo. Solo quieres ganar tiempo.
217
00:16:40,840 --> 00:16:43,880
Esperas a que me duerma
para ver si tengo un teléfono.
218
00:16:44,200 --> 00:16:45,040
¿Tienes uno?
219
00:16:45,680 --> 00:16:47,000
Solo será una llamada.
220
00:16:48,160 --> 00:16:49,000
No tengo.
221
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
Ni barca.
222
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
Vine con un pescador.
223
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
No sé cómo salir.
224
00:16:57,280 --> 00:16:58,120
Lo siento.
225
00:17:00,560 --> 00:17:01,400
Está bien.
226
00:17:02,000 --> 00:17:02,840
Nos vemos.
227
00:17:03,680 --> 00:17:04,560
Mia.
228
00:17:07,720 --> 00:17:08,560
Toma.
229
00:17:10,360 --> 00:17:12,080
Por si tienes hambre.
230
00:18:06,560 --> 00:18:07,520
¿Qué haces?
231
00:18:07,600 --> 00:18:10,440
Creí que se habían perdido,
iba a ver de quién eran.
232
00:18:10,520 --> 00:18:11,720
Es mía y de Amber.
233
00:18:11,800 --> 00:18:13,760
Lo siento. Solo quería ayudar.
234
00:18:33,600 --> 00:18:34,920
Nunca lo encontraste.
235
00:18:35,880 --> 00:18:37,440
No tienes un reloj.
236
00:18:38,080 --> 00:18:39,760
No has recordado nada.
237
00:18:44,000 --> 00:18:44,880
¿Dev?
238
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
¿Por qué tardas tanto?
239
00:18:48,800 --> 00:18:50,400
Lo siento. Yo...
240
00:18:50,480 --> 00:18:51,400
Confía en mí.
241
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
Es peligrosa.
242
00:18:54,160 --> 00:18:55,480
Me asusté de repente.
243
00:18:56,400 --> 00:18:57,240
¿De qué?
244
00:18:59,160 --> 00:19:00,080
De...
245
00:19:00,560 --> 00:19:02,000
...lo que siento por ti.
246
00:19:05,320 --> 00:19:07,360
Nunca he sentido esto por nadie.
247
00:19:10,280 --> 00:19:11,120
Dev.
248
00:19:12,200 --> 00:19:13,680
Me haces muy feliz.
249
00:19:19,360 --> 00:19:21,320
Harry, para. Te vas a hacer daño.
250
00:19:27,080 --> 00:19:27,960
Ya no está.
251
00:19:32,440 --> 00:19:34,040
¿Vas a explicarme qué pasa?
252
00:19:42,040 --> 00:19:43,640
Miro esta isla.
253
00:19:45,600 --> 00:19:47,960
Miro y espero.
254
00:19:49,640 --> 00:19:51,960
Y veo cómo luchan por sobrevivir.
255
00:19:54,360 --> 00:19:57,440
Pero ¿cómo te defiendes
de la belleza mortal?
256
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
Algunos deciden camuflarse.
257
00:20:02,760 --> 00:20:06,600
Otros se agrupan porque creen
que así estarán más seguros.
258
00:20:09,040 --> 00:20:10,480
Y otros prefieren huir.
259
00:20:12,360 --> 00:20:14,600
Porque saben que luchar es inútil.
260
00:20:15,240 --> 00:20:18,240
- Tengo buenas y malas noticias.
- Odio esa frase.
261
00:20:18,320 --> 00:20:20,360
- Cuéntalo todo y ya.
- Vale.
262
00:20:21,120 --> 00:20:22,600
Vi la barca de Luka.
263
00:20:23,200 --> 00:20:24,920
Pero tiene un agujero enorme.
264
00:20:25,600 --> 00:20:28,240
- Dije buenas y malas.
- ¿Se puede arreglar?
265
00:20:28,320 --> 00:20:30,480
Sí, pero necesitaremos herramientas.
266
00:20:31,440 --> 00:20:34,800
Yo también descubrí algo.
No de Midge, era una pista falsa.
267
00:20:34,880 --> 00:20:36,920
Vi la bolsa de Amber y la registré.
268
00:20:37,600 --> 00:20:40,680
- ¿Buscabas la cabeza de Midge?
- Buscaba pistas.
269
00:20:41,480 --> 00:20:42,920
Y creo que encontré una.
270
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
Solo es un folleto del campamento.
271
00:20:49,280 --> 00:20:52,160
"Haz nuevos amigos,
corona a la Reina del Verano,
272
00:20:52,240 --> 00:20:54,920
explora la Cima del Peregrine
y el Lago Moon".
273
00:20:55,000 --> 00:20:58,880
Todos están tachados,
excepto el último: La caza en Peregrine.
274
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
Es la lista de tareas de Amber.
275
00:21:01,960 --> 00:21:02,800
¿Te acuerdas?
276
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
Kayleigh dijo que estaba
muy emocionada con la caza.
277
00:21:10,160 --> 00:21:11,800
Tenemos que irnos antes.
278
00:21:19,200 --> 00:21:20,160
¿Qué ha pasado?
279
00:21:21,400 --> 00:21:23,000
- ¿Se lo has dicho?
- Sí.
280
00:21:23,080 --> 00:21:25,560
- Harry...
- Tiene derecho a saberlo.
281
00:21:25,960 --> 00:21:29,160
Mientras estabais en una misión,
Zac me ayudó cuando...
282
00:21:30,800 --> 00:21:32,240
...Amber me trastornó.
283
00:21:33,760 --> 00:21:35,160
Hizo que enfermara.
284
00:21:35,480 --> 00:21:36,440
Pero ¿cómo?
285
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
¿Cómo lo hace?
286
00:21:38,680 --> 00:21:39,840
Tiene poderes.
287
00:21:40,520 --> 00:21:42,840
Puede hacerte ver cosas que no existen.
288
00:21:42,920 --> 00:21:44,480
Puede controlar a la gente.
289
00:21:46,520 --> 00:21:49,080
Si nos ve con Zac, lo pondrá en la lista.
290
00:21:50,440 --> 00:21:51,920
No te acerques a ella.
291
00:21:52,840 --> 00:21:54,320
Volveremos en su momento.
292
00:21:56,360 --> 00:21:57,200
Vamos.
293
00:22:09,800 --> 00:22:10,640
Luchar...
294
00:22:11,160 --> 00:22:12,120
...o huir.
295
00:22:14,160 --> 00:22:16,280
Casi siempre se reduce a eso.
296
00:22:19,160 --> 00:22:20,240
Sé que fuiste tú.
297
00:22:22,760 --> 00:22:24,320
Ya no le gusto a Kayleigh.
298
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Sí.
299
00:22:31,600 --> 00:22:32,440
¿Por qué?
300
00:22:34,280 --> 00:22:35,160
Porque puedo.
301
00:22:36,960 --> 00:22:38,880
Pues haz que le vuelva a gustar.
302
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
Por favor.
303
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
No lo creo.
304
00:22:49,960 --> 00:22:52,080
Pero puedo hacer que te de igual.
305
00:22:53,960 --> 00:22:55,320
Puedo ayudarte, Zac.
306
00:22:58,240 --> 00:23:00,160
Puedo liberarte del dolor.
307
00:23:02,040 --> 00:23:03,920
Pero quiero algo tuyo.
308
00:23:05,840 --> 00:23:07,800
Algo que te dio Kayleigh.
309
00:23:26,600 --> 00:23:28,560
Hay otra forma de sobrevivir.
310
00:23:29,040 --> 00:23:29,880
Adaptarse.
311
00:23:30,760 --> 00:23:32,840
Para poder vivir cerca del peligro.
312
00:23:33,920 --> 00:23:34,760
Hola, chicos.
313
00:23:34,840 --> 00:23:35,920
- Hola.
- ¿Qué tal?
314
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
Bien, gracias.
315
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Porque si no...
316
00:24:06,440 --> 00:24:08,520
...quizá desaparezcas para siempre.
317
00:24:35,480 --> 00:24:37,480
Subtítulos: Olga Garrido