1
00:00:17,960 --> 00:00:18,800
Cosa?
2
00:00:19,880 --> 00:00:20,800
Niente.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,480
Ricordavo com'ero seccata
quando mia mamma mi ha detto del campo.
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,440
Cosa, urla e porte sbattute?
5
00:00:27,240 --> 00:00:28,480
Quello è per dilettanti.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,080
La mia rabbia brucia
in un gelido silenzio.
7
00:00:31,640 --> 00:00:32,680
Non vedo l'ora.
8
00:00:33,320 --> 00:00:34,960
Sicuro di poterlo sopportare?
9
00:00:35,480 --> 00:00:36,640
Sono terribile.
10
00:00:38,680 --> 00:00:40,880
Forse staresti meglio con Midge.
11
00:00:41,960 --> 00:00:43,480
So che ti ha chiesto di uscire.
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,320
E io l'ho rifiutata dolcemente.
13
00:00:46,560 --> 00:00:48,320
Dai, Mia, sei migliore di così.
14
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
Non proprio.
15
00:00:55,440 --> 00:00:57,880
Sono egoista, sono arrabbiata,
16
00:00:57,960 --> 00:00:59,720
mia mamma non mi vuole
17
00:00:59,800 --> 00:01:02,560
e mio papà è impegnato
per compleanni e Natale.
18
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
E la mia vita è così perfetta
e odio tutti.
19
00:01:09,240 --> 00:01:10,360
Ti amo, Mia.
20
00:01:11,920 --> 00:01:16,200
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
21
00:01:53,160 --> 00:01:55,160
Vedo la bellezza di quest'isola.
22
00:01:57,040 --> 00:01:58,280
Ma in natura...
23
00:01:59,160 --> 00:02:01,120
...la bellezza può nascondere veleno.
24
00:02:02,800 --> 00:02:04,720
E le cose più belle...
25
00:02:06,040 --> 00:02:07,480
...possono essere le più letali.
26
00:02:14,160 --> 00:02:15,240
Ti amo, Amber.
27
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Ti amo anch'io.
28
00:02:49,440 --> 00:02:50,280
Ehi, Mia.
29
00:02:51,880 --> 00:02:53,640
Cerchi i tuoi amichetti?
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,480
La matta e il secchione.
31
00:02:56,920 --> 00:02:57,760
Povera Mia.
32
00:02:58,440 --> 00:02:59,560
Se arrivata a questo.
33
00:03:00,120 --> 00:03:01,680
Non ho amici.
34
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Ci sono solo io.
35
00:03:03,480 --> 00:03:04,320
Hai vinto.
36
00:03:05,080 --> 00:03:06,760
Così convincente.
37
00:03:07,640 --> 00:03:08,720
Che talento.
38
00:03:10,040 --> 00:03:12,760
Ma so della tua impavida banda di ribelli.
39
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
Ho visto cos'hai fatto a Kayleigh.
40
00:03:16,640 --> 00:03:18,560
Nulla che non volesse.
41
00:03:19,360 --> 00:03:21,720
Ma non importa quante persone controlli,
42
00:03:22,640 --> 00:03:24,000
non puoi spaventarmi, Amber.
43
00:03:27,040 --> 00:03:27,920
Posso.
44
00:03:30,440 --> 00:03:31,280
E lo farò.
45
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Dobbiamo andarcene.
46
00:03:51,600 --> 00:03:54,920
Amber ha in mente qualcosa
e non voglio stare qui quando accadrà.
47
00:03:55,000 --> 00:03:57,960
O scopriamo cos'è e la fermiamo.
Trovando Midge.
48
00:03:58,840 --> 00:04:00,480
Midge è il segreto di Amber, no?
49
00:04:00,560 --> 00:04:02,960
E ieri ha detto: "Sono ancora viva".
50
00:04:03,040 --> 00:04:07,200
Forse vuole dirci che è rinchiusa
sull'isola, comunicando telepaticamente.
51
00:04:07,280 --> 00:04:10,600
E se c'è una chance che sia davvero viva,
non possiamo lasciarla.
52
00:04:12,160 --> 00:04:14,120
L'isola è grande. Da dove iniziamo?
53
00:04:14,200 --> 00:04:17,400
Abbiamo ricevuto tre messaggi da Midge
in tre posti diversi.
54
00:04:17,960 --> 00:04:20,680
Il suo bungalow, i boschi
e qui, in questo campo.
55
00:04:20,760 --> 00:04:23,920
Se quei messaggi partono tutti
da un punto centrale...
56
00:04:24,000 --> 00:04:25,280
Allora Midge è qui.
57
00:04:26,040 --> 00:04:29,400
Non è più ridicolo di tutte le altre cose
impossibili che abbiamo visto.
58
00:04:29,640 --> 00:04:33,080
Che troviamo Midge o no,
serve comunque un piano di fuga.
59
00:04:33,600 --> 00:04:36,440
C'è una persona sull'isola
che non è arrivata in traghetto,
60
00:04:36,520 --> 00:04:39,160
quindi dev'esserci un altro modo.
61
00:04:39,240 --> 00:04:41,040
E ci deve un favore.
62
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
Ti ho preso l'asciugamano e ho fatto
segnare a Dave il percorso sulla mappa.
63
00:04:45,760 --> 00:04:47,120
Grazie. Conosco la strada.
64
00:04:49,640 --> 00:04:51,760
Allora, ragazzi...
65
00:04:52,960 --> 00:04:54,520
È... successo.
66
00:04:55,160 --> 00:04:56,040
È buffo.
67
00:04:56,520 --> 00:04:58,880
Siamo innamorati,
ma ci conosciamo a malapena.
68
00:05:00,000 --> 00:05:01,120
Ci vediamo dopo.
69
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
Prendo la mia roba.
70
00:05:22,240 --> 00:05:23,200
Ciao, Harry.
71
00:05:25,440 --> 00:05:29,240
Sei così gentile a sostenere Zac
in questo momento di dolore.
72
00:05:34,960 --> 00:05:36,600
Cosa gli hai detto di preciso?
73
00:05:38,160 --> 00:05:40,080
Non l'ho fatto. Ho solo...
74
00:05:43,160 --> 00:05:44,440
Non mentirmi, Harry.
75
00:05:46,280 --> 00:05:47,200
Te lo giuro...
76
00:05:47,760 --> 00:05:49,120
Non gli ho detto nulla.
77
00:05:51,880 --> 00:05:52,920
Rilassati, Harry.
78
00:05:54,440 --> 00:05:56,320
Finirai per ammalarti.
79
00:06:08,680 --> 00:06:10,040
Luka, è ora di andare.
80
00:06:11,720 --> 00:06:12,560
Andato.
81
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
- Devo trovarlo.
- Abbiamo un problema.
82
00:06:15,240 --> 00:06:16,680
Ne abbiamo molti.
83
00:06:16,760 --> 00:06:18,200
Ce n'è uno nuovo. Zac.
84
00:06:18,280 --> 00:06:20,200
Era così arrabbiato per Brendan e Kayleigh
85
00:06:20,280 --> 00:06:22,600
ieri sera, che ha dormito nella mia tenda.
86
00:06:22,680 --> 00:06:25,840
- Allora? Russa? Che importa?
- Perché lo sa.
87
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
Non tutto,
ma ha una foto dell'anno scorso,
88
00:06:29,200 --> 00:06:30,800
che è inquietante, tra l'altro.
89
00:06:30,880 --> 00:06:32,640
Dice di averla trovato in tasca.
90
00:06:32,720 --> 00:06:34,720
- Grazie, Kayleigh.
- Cosa gli hai detto?
91
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
Niente. Solo: "Oh, che strano".
92
00:06:37,960 --> 00:06:39,440
Ma non lascerà perdere.
93
00:06:39,960 --> 00:06:41,240
E Amber è sospettosa.
94
00:06:41,320 --> 00:06:44,840
- Sta tenendo d'occhio Zac. E me.
- Non abbiamo tempo.
95
00:06:44,920 --> 00:06:46,360
Tieni Zac lontano da Amber.
96
00:06:46,440 --> 00:06:49,080
E prendi quella foto.
È l'unica prova che abbiamo.
97
00:06:54,760 --> 00:06:56,800
- Ok, Zac.
- Sai che mi piaceva Kayleigh.
98
00:06:56,880 --> 00:06:59,640
Eri felice per me.
Dovresti essere il mio migliore amico.
99
00:06:59,720 --> 00:07:01,960
Dicevi sempre:
"gli amici prima delle ragazze".
100
00:07:02,040 --> 00:07:05,000
È un po' infantile.
Non siamo più alle medie.
101
00:07:05,080 --> 00:07:07,400
Senti, non posso continuare
a trasportarti, Zac.
102
00:07:07,960 --> 00:07:10,200
La verità è che sono cresciuto più di te.
103
00:07:11,800 --> 00:07:13,560
- Kayleigh.
- Ehi, Zac.
104
00:07:14,360 --> 00:07:15,200
Come va?
105
00:07:15,280 --> 00:07:18,920
"Come va?" Che ti prende?
Ieri hai detto che ci tenevi a me.
106
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Come amico.
107
00:07:22,240 --> 00:07:23,880
E mi hai messo questa foto in tasca.
108
00:07:24,480 --> 00:07:25,600
Che significa?
109
00:07:27,200 --> 00:07:28,040
Che significa?
110
00:07:28,840 --> 00:07:29,960
Zac...
111
00:07:30,040 --> 00:07:31,680
Non ora, Harry. È una cosa privata.
112
00:07:32,440 --> 00:07:34,880
- Ti prego, devo parlarti.
- Vai, Zac.
113
00:07:34,960 --> 00:07:36,560
Fai parte degli sfigati ora.
114
00:07:46,240 --> 00:07:47,360
Rilassati, Harry.
115
00:07:47,960 --> 00:07:50,080
Finirai per ammalarti.
116
00:08:30,760 --> 00:08:32,640
Dobbiamo smetterla di incontrarci così.
117
00:08:36,040 --> 00:08:36,920
Petal...
118
00:08:37,000 --> 00:08:37,840
È tutto ok.
119
00:08:38,840 --> 00:08:40,040
Ho frainteso.
120
00:08:41,640 --> 00:08:43,640
Non dobbiamo continuare a evitarci.
121
00:08:45,840 --> 00:08:48,360
Volevo parlarti, ma non sapevo cosa dire.
122
00:08:48,440 --> 00:08:49,880
Non devi dire nulla.
123
00:08:51,960 --> 00:08:52,800
Ho capito.
124
00:08:54,920 --> 00:08:55,760
Ok.
125
00:08:57,280 --> 00:08:58,120
Grazie.
126
00:09:08,160 --> 00:09:09,000
Ehi...
127
00:09:10,760 --> 00:09:12,720
Hai risolto il mistero fantasma?
128
00:09:14,560 --> 00:09:16,360
Mi hai lasciata in sospeso.
129
00:09:21,640 --> 00:09:24,680
Mi crederesti se ti dicessi
che potrebbe essere ancora vivo?
130
00:09:28,560 --> 00:09:29,440
Dove andiamo?
131
00:09:29,920 --> 00:09:30,840
Vedrai.
132
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Bello, vero?
133
00:09:53,480 --> 00:09:54,920
Devo riposare un attimo.
134
00:09:56,240 --> 00:09:58,480
Ecco perché gli uomini muoiono
prima delle donne.
135
00:09:58,560 --> 00:10:01,000
- Non ammettere di stare male.
- Non è nulla.
136
00:10:02,040 --> 00:10:03,960
Mi si è impigliato il braccio nei rovi.
137
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
Fammi vedere.
138
00:10:17,320 --> 00:10:18,440
C'è qualcosa dentro.
139
00:10:22,160 --> 00:10:23,240
Ahi!
140
00:10:24,520 --> 00:10:25,800
Ahi di nuovo.
141
00:10:27,360 --> 00:10:29,560
Scusa. Soffro il solletico.
142
00:10:38,360 --> 00:10:40,000
Ecco perché non guariva.
143
00:10:44,960 --> 00:10:45,840
Che fai?
144
00:10:47,640 --> 00:10:49,840
Prendo dell'acqua fresca per pulirlo.
145
00:11:20,120 --> 00:11:22,320
Biscotto? Li ho trovati nella tua borsa.
146
00:11:24,160 --> 00:11:25,400
Tutti i nostri telefoni.
147
00:11:26,040 --> 00:11:27,320
Gettati nel ruscello.
148
00:11:29,360 --> 00:11:31,080
Siamo completamente isolati.
149
00:11:40,960 --> 00:11:42,440
Che ti aspettavi?
150
00:11:43,240 --> 00:11:44,880
Una principessa in una torre?
151
00:11:44,960 --> 00:11:46,520
Non l'avevo escluso.
152
00:11:52,080 --> 00:11:54,320
Nessuna traccia
di una segreta sotterranea.
153
00:11:55,040 --> 00:11:57,040
Credi che qualcuno abbia rapito Midge?
154
00:11:57,960 --> 00:12:00,320
Non lo so. Avevamo solo un messaggio.
155
00:12:02,840 --> 00:12:04,400
Che volevi dire, Midge?
156
00:12:05,240 --> 00:12:07,120
Perché hai detto: "Sono ancora viva"?
157
00:12:09,760 --> 00:12:11,920
Ricordi il dente su quell'albero?
158
00:12:13,280 --> 00:12:14,800
E se il messaggio significasse...
159
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
"Sono viva sull'isola."
160
00:12:19,440 --> 00:12:22,600
Tipo, che vive nelle piante
e negli alberi.
161
00:12:22,680 --> 00:12:24,120
La ricerca in laboratorio.
162
00:12:25,160 --> 00:12:26,600
Io e Mia abbiamo trovato l'entrata.
163
00:12:27,160 --> 00:12:30,880
C'erano documenti sugli alti livelli
nell'isola di una sostanza
164
00:12:30,960 --> 00:12:32,400
che le piante usano per comunicare.
165
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Se lo spirito di Midge
è intrappolato nell'isola...
166
00:12:35,360 --> 00:12:37,600
Allora forse sta usando
la rete delle piante.
167
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
- Ha senso.
- Non esageriamo.
168
00:12:41,160 --> 00:12:42,000
Beh...
169
00:12:42,520 --> 00:12:44,720
...serve a tutti un po' di mistero.
170
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
Meglio tornare.
171
00:12:51,880 --> 00:12:54,200
Mags mi ha affidato le patate.
172
00:13:00,760 --> 00:13:01,680
Petal...
173
00:13:03,800 --> 00:13:05,720
...grazie di parlarmi ancora.
174
00:13:07,240 --> 00:13:08,320
Ma certo.
175
00:13:10,960 --> 00:13:12,320
Saremo solo amiche.
176
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
Purché sia quello che vuoi tu.
177
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
Voglio che siamo amiche.
178
00:13:33,200 --> 00:13:35,760
Qualcuno ha gettato dei telefoni.
E allora?
179
00:13:35,840 --> 00:13:38,640
- Non credi sia strano?
- Non penso nulla.
180
00:13:39,840 --> 00:13:42,440
Sei in debito con me.
Avrei potuto lasciarti lì a marcire.
181
00:13:42,520 --> 00:13:46,040
Sappiamo entrambi che mi aiuti
perché credi possa portarti via di qui.
182
00:13:46,120 --> 00:13:48,240
Di certo,
non per la tua personalità brillante.
183
00:13:48,320 --> 00:13:49,600
Sono in grave pericolo.
184
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
Anch'io...
185
00:13:57,360 --> 00:13:58,280
Se torno indietro.
186
00:14:15,120 --> 00:14:15,960
È buffo.
187
00:14:16,760 --> 00:14:19,760
Stavo per non venire sull'isola.
Sono contenta di averlo fatto.
188
00:14:21,360 --> 00:14:22,240
Anch'io.
189
00:14:25,560 --> 00:14:26,880
È perfetto qui.
190
00:14:27,960 --> 00:14:28,800
Vero?
191
00:14:32,040 --> 00:14:33,320
La corsa dei sussurri.
192
00:14:34,440 --> 00:14:37,880
Dicono che l'acqua porti
parole sommesse di segreti d'amore.
193
00:14:44,600 --> 00:14:46,360
Devi stare attento a Amber.
194
00:14:48,120 --> 00:14:49,000
Che succede?
195
00:14:50,360 --> 00:14:51,200
Niente.
196
00:14:51,760 --> 00:14:53,000
È tutto perfetto.
197
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
Tu sei perfetta.
198
00:15:02,200 --> 00:15:03,160
Non direi.
199
00:15:05,360 --> 00:15:07,360
Non sempre vado d'accordo con la gente.
200
00:15:08,400 --> 00:15:10,080
Sono una perfezionista, come mamma.
201
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Voglio solo il meglio.
202
00:15:15,320 --> 00:15:17,040
Voglio solo ciò che è vero.
203
00:15:22,640 --> 00:15:25,680
Stai tremando. Prendo gli asciugamani.
Possiamo usarli come coperte.
204
00:15:32,320 --> 00:15:34,400
Devi stare lontano da Kayleigh e Brendan.
205
00:15:34,480 --> 00:15:36,600
Non sono... loro stessi.
206
00:15:37,880 --> 00:15:39,840
Come chiunque si avvicini a Amber.
207
00:15:43,560 --> 00:15:45,120
Faresti meglio a darmi la foto.
208
00:15:45,200 --> 00:15:46,960
Meno sai, più sei al sicuro.
209
00:15:47,560 --> 00:15:49,560
Finirai per ammalarti.
210
00:15:53,320 --> 00:15:55,480
- Che hai al braccio?
- Si sta diffondendo.
211
00:15:56,280 --> 00:15:58,920
- È a posto. Smetti di grattarti.
- Non posso!
212
00:16:15,640 --> 00:16:16,800
Ti inviterei, ma...
213
00:16:17,760 --> 00:16:19,040
...è un disastro, quindi...
214
00:16:20,320 --> 00:16:21,200
...ci vediamo.
215
00:16:23,480 --> 00:16:24,320
Tutto qui?
216
00:16:25,960 --> 00:16:29,520
Ti aiuto ad attraversare tutta l'isola
e tu dici: "Ok, ciao".
217
00:16:30,000 --> 00:16:31,720
Ok, ciao e...
218
00:16:32,240 --> 00:16:33,600
...non dire che sono qui.
219
00:16:36,440 --> 00:16:40,000
- Devo controllarti il braccio prima...
- Risparmiatela. Stai temporeggiando.
220
00:16:40,320 --> 00:16:43,880
Speri che mi addormenti per frugare
tra le mie cose, vedere se ho un telefono.
221
00:16:43,960 --> 00:16:45,000
Beh, ce l'hai?
222
00:16:45,680 --> 00:16:47,000
Devo fare solo una chiamata.
223
00:16:48,160 --> 00:16:49,000
Niente telefono.
224
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
E niente barca.
225
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
Un pescatore mi ha dato un passaggio.
226
00:16:54,520 --> 00:16:55,760
Non ho una via d'uscita.
227
00:16:57,280 --> 00:16:58,120
Mi dispiace.
228
00:17:00,560 --> 00:17:01,400
Ok.
229
00:17:01,920 --> 00:17:02,840
Ci vediamo.
230
00:17:03,560 --> 00:17:04,440
Mia...
231
00:17:07,600 --> 00:17:08,440
Tieni.
232
00:17:10,200 --> 00:17:12,080
Nel caso ti venisse fame tornando.
233
00:18:06,560 --> 00:18:07,480
Ehi, che fai?
234
00:18:07,560 --> 00:18:10,440
Pensavo qualcuno le avesse perse
e volevo capire di chi fossero.
235
00:18:10,520 --> 00:18:11,720
Sono mie e di Amber.
236
00:18:11,800 --> 00:18:14,120
Ok, scusa. Volevo solo aiutare.
237
00:18:33,600 --> 00:18:34,920
Non l'hai mai trovato.
238
00:18:35,880 --> 00:18:37,440
Tu non hai un orologio.
239
00:18:38,080 --> 00:18:39,760
Non hai ricordato nulla.
240
00:18:43,640 --> 00:18:44,880
Dev?
241
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
Perché ci metti tanto?
242
00:18:48,640 --> 00:18:50,400
Scusa....
243
00:18:50,480 --> 00:18:51,400
Fidati di me.
244
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
È pericolosa.
245
00:18:54,040 --> 00:18:55,360
D'improvviso, ho avuto paura.
246
00:18:56,400 --> 00:18:57,240
Di cosa?
247
00:18:59,160 --> 00:19:00,080
Di...
248
00:19:00,560 --> 00:19:01,680
...cosa provo per te.
249
00:19:05,320 --> 00:19:07,360
Non mi sono mai sentito così.
250
00:19:10,160 --> 00:19:11,120
Oh, Dev.
251
00:19:12,120 --> 00:19:13,600
Mi rendi tanto felice.
252
00:19:19,360 --> 00:19:21,360
Harry, fermati. Ti farai del male.
253
00:19:26,880 --> 00:19:27,760
Non ci sono più.
254
00:19:31,960 --> 00:19:33,840
Mi dici che sta succedendo?
255
00:19:42,040 --> 00:19:43,640
Guardo quest'isola.
256
00:19:45,560 --> 00:19:47,960
Guardo e aspetto.
257
00:19:49,640 --> 00:19:51,960
E vedo le lotte per la sopravvivenza.
258
00:19:54,360 --> 00:19:57,440
Ma come ci si difende
dalla bellezza mortale?
259
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
Alcuni scelgono di mimetizzarsi.
260
00:20:02,760 --> 00:20:06,600
Alcuni uniscono le forze, perché credono
che la sicurezza stia nel numero.
261
00:20:09,040 --> 00:20:10,640
E alcuni scelgono di fuggire.
262
00:20:12,360 --> 00:20:14,600
Perché sanno che la lotta è inutile.
263
00:20:15,240 --> 00:20:18,240
- Ho una notizia bella e una brutta.
- Odio le belle e brutte notizie.
264
00:20:18,320 --> 00:20:20,360
- Dimmi tutte le notizie.
- Ok.
265
00:20:20,960 --> 00:20:22,040
Ho trovato la barca di Luka.
266
00:20:23,200 --> 00:20:24,920
Ma ha un buco enorme.
267
00:20:25,600 --> 00:20:28,240
- Te l'avevo detto, buone e cattive.
- Si può riparare?
268
00:20:28,320 --> 00:20:30,480
Sì, ma serviranno degli attrezzi.
269
00:20:31,440 --> 00:20:34,800
Anch'io ho trovato qualcosa.
Non Midge. Era un vicolo cieco.
270
00:20:34,880 --> 00:20:36,920
Ma ho visto la borsa di Amber
e ho cercato.
271
00:20:37,600 --> 00:20:40,680
- Cosa? La testa di Midge?
- Cercavo degli indizi.
272
00:20:41,240 --> 00:20:42,760
E credo di averne trovato uno.
273
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
È solo un volantino del campo Peregrine.
274
00:20:49,280 --> 00:20:52,160
"Fate nuove amicizie,
incoronate la Regina di Mezza Estate,
275
00:20:52,240 --> 00:20:54,920
scalate Peregrine Peak
e andate a Moonloch."
276
00:20:55,000 --> 00:20:58,880
Sono tutte sbarrate, tranne l'ultima.
La Caccia di Peregrine.
277
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
È la lista delle cose da fare di Amber.
278
00:21:01,960 --> 00:21:02,800
Ricordi?
279
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
Kayleigh ha detto
che era entusiasta della caccia.
280
00:21:10,160 --> 00:21:11,800
Dobbiamo andarcene prima di allora.
281
00:21:19,200 --> 00:21:20,160
Cos'è successo?
282
00:21:21,400 --> 00:21:22,240
Gliel'hai detto?
283
00:21:22,320 --> 00:21:23,720
- Sì, glielo ho detto.
- Harry!
284
00:21:23,800 --> 00:21:25,880
Ha il diritto di sapere che succede.
285
00:21:25,960 --> 00:21:29,280
Voi due siete andate in missione segreta,
ma Zac era qui per me quando...
286
00:21:30,800 --> 00:21:32,240
...Amber mi ha fatto qualcosa.
287
00:21:33,760 --> 00:21:35,160
Credevo di essere di nuovo malato.
288
00:21:35,240 --> 00:21:36,200
Ma come?
289
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
Come ci riesce?
290
00:21:38,360 --> 00:21:39,840
Ambra ha dei poteri.
291
00:21:40,440 --> 00:21:42,840
Può farti vedere cose che non esistono.
292
00:21:42,920 --> 00:21:44,480
Può controllare le persone.
293
00:21:46,520 --> 00:21:49,080
Se vede Zac con noi,
sarà anche lui sulla sua lista.
294
00:21:50,200 --> 00:21:51,360
Zac, stalle alla larga.
295
00:21:52,840 --> 00:21:54,440
Quando sarà ora, verremo a prenderti.
296
00:21:56,360 --> 00:21:57,200
Andiamo.
297
00:22:09,640 --> 00:22:10,480
Lottare...
298
00:22:11,160 --> 00:22:12,120
...o fuggire.
299
00:22:14,160 --> 00:22:16,280
Si riduce quasi sempre a questo.
300
00:22:19,160 --> 00:22:20,240
So che sei stata tu.
301
00:22:22,720 --> 00:22:24,280
A dire a Kayleigh che non le piaccio.
302
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Sì.
303
00:22:31,360 --> 00:22:32,200
Perché?
304
00:22:34,280 --> 00:22:35,160
Perché posso.
305
00:22:36,960 --> 00:22:38,680
Allora puoi riportarla da me.
306
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
Ti prego.
307
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Non credo.
308
00:22:49,960 --> 00:22:52,080
Ma posso far sì che non t'importi più.
309
00:22:53,960 --> 00:22:55,320
Posso aiutarti, Zac.
310
00:22:58,240 --> 00:23:00,160
Posso portare via il dolore.
311
00:23:02,040 --> 00:23:04,240
Ma prima mi serve una cosa da te.
312
00:23:05,840 --> 00:23:07,800
Una cosa che hai ricevuto da Kayleigh.
313
00:23:26,600 --> 00:23:28,560
C'è un altro modo per sopravvivere.
314
00:23:29,040 --> 00:23:29,880
Adattarsi.
315
00:23:30,760 --> 00:23:33,040
Così da poter vivere accanto al pericolo.
316
00:23:33,920 --> 00:23:34,760
Ehi, ragazzi.
317
00:23:34,840 --> 00:23:35,920
Ehi.
318
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
Sì, grazie.
319
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Perché altrimenti...
320
00:24:06,440 --> 00:24:08,280
...potresti sparire per sempre.
321
00:24:37,560 --> 00:24:38,920
Sottotitoli: Eva Marano