1 00:00:17,960 --> 00:00:18,800 Cosa? 2 00:00:19,880 --> 00:00:20,800 Niente. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,480 Ricordavo com'ero seccata quando mia mamma mi ha detto del campo. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,440 Cosa, urla e porte sbattute? 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,480 Quello è per dilettanti. 6 00:00:28,560 --> 00:00:31,080 La mia rabbia brucia in un gelido silenzio. 7 00:00:31,640 --> 00:00:32,680 Non vedo l'ora. 8 00:00:33,320 --> 00:00:34,960 Sicuro di poterlo sopportare? 9 00:00:35,480 --> 00:00:36,640 Sono terribile. 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,880 Forse staresti meglio con Midge. 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,480 So che ti ha chiesto di uscire. 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,320 E io l'ho rifiutata dolcemente. 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,320 Dai, Mia, sei migliore di così. 14 00:00:52,960 --> 00:00:54,040 Non proprio. 15 00:00:55,440 --> 00:00:57,880 Sono egoista, sono arrabbiata, 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,720 mia mamma non mi vuole 17 00:00:59,800 --> 00:01:02,560 e mio papà è impegnato per compleanni e Natale. 18 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 E la mia vita è così perfetta e odio tutti. 19 00:01:09,240 --> 00:01:10,360 Ti amo, Mia. 20 00:01:11,920 --> 00:01:16,200 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 21 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 Vedo la bellezza di quest'isola. 22 00:01:57,040 --> 00:01:58,280 Ma in natura... 23 00:01:59,160 --> 00:02:01,120 ...la bellezza può nascondere veleno. 24 00:02:02,800 --> 00:02:04,720 E le cose più belle... 25 00:02:06,040 --> 00:02:07,480 ...possono essere le più letali. 26 00:02:14,160 --> 00:02:15,240 Ti amo, Amber. 27 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Ti amo anch'io. 28 00:02:49,440 --> 00:02:50,280 Ehi, Mia. 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,640 Cerchi i tuoi amichetti? 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 La matta e il secchione. 31 00:02:56,920 --> 00:02:57,760 Povera Mia. 32 00:02:58,440 --> 00:02:59,560 Se arrivata a questo. 33 00:03:00,120 --> 00:03:01,680 Non ho amici. 34 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Ci sono solo io. 35 00:03:03,480 --> 00:03:04,320 Hai vinto. 36 00:03:05,080 --> 00:03:06,760 Così convincente. 37 00:03:07,640 --> 00:03:08,720 Che talento. 38 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Ma so della tua impavida banda di ribelli. 39 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 Ho visto cos'hai fatto a Kayleigh. 40 00:03:16,640 --> 00:03:18,560 Nulla che non volesse. 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,720 Ma non importa quante persone controlli, 42 00:03:22,640 --> 00:03:24,000 non puoi spaventarmi, Amber. 43 00:03:27,040 --> 00:03:27,920 Posso. 44 00:03:30,440 --> 00:03:31,280 E lo farò. 45 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Dobbiamo andarcene. 46 00:03:51,600 --> 00:03:54,920 Amber ha in mente qualcosa e non voglio stare qui quando accadrà. 47 00:03:55,000 --> 00:03:57,960 O scopriamo cos'è e la fermiamo. Trovando Midge. 48 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 Midge è il segreto di Amber, no? 49 00:04:00,560 --> 00:04:02,960 E ieri ha detto: "Sono ancora viva". 50 00:04:03,040 --> 00:04:07,200 Forse vuole dirci che è rinchiusa sull'isola, comunicando telepaticamente. 51 00:04:07,280 --> 00:04:10,600 E se c'è una chance che sia davvero viva, non possiamo lasciarla. 52 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 L'isola è grande. Da dove iniziamo? 53 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 Abbiamo ricevuto tre messaggi da Midge in tre posti diversi. 54 00:04:17,960 --> 00:04:20,680 Il suo bungalow, i boschi e qui, in questo campo. 55 00:04:20,760 --> 00:04:23,920 Se quei messaggi partono tutti da un punto centrale... 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,280 Allora Midge è qui. 57 00:04:26,040 --> 00:04:29,400 Non è più ridicolo di tutte le altre cose impossibili che abbiamo visto. 58 00:04:29,640 --> 00:04:33,080 Che troviamo Midge o no, serve comunque un piano di fuga. 59 00:04:33,600 --> 00:04:36,440 C'è una persona sull'isola che non è arrivata in traghetto, 60 00:04:36,520 --> 00:04:39,160 quindi dev'esserci un altro modo. 61 00:04:39,240 --> 00:04:41,040 E ci deve un favore. 62 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 Ti ho preso l'asciugamano e ho fatto segnare a Dave il percorso sulla mappa. 63 00:04:45,760 --> 00:04:47,120 Grazie. Conosco la strada. 64 00:04:49,640 --> 00:04:51,760 Allora, ragazzi... 65 00:04:52,960 --> 00:04:54,520 È... successo. 66 00:04:55,160 --> 00:04:56,040 È buffo. 67 00:04:56,520 --> 00:04:58,880 Siamo innamorati, ma ci conosciamo a malapena. 68 00:05:00,000 --> 00:05:01,120 Ci vediamo dopo. 69 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Prendo la mia roba. 70 00:05:22,240 --> 00:05:23,200 Ciao, Harry. 71 00:05:25,440 --> 00:05:29,240 Sei così gentile a sostenere Zac in questo momento di dolore. 72 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 Cosa gli hai detto di preciso? 73 00:05:38,160 --> 00:05:40,080 Non l'ho fatto. Ho solo... 74 00:05:43,160 --> 00:05:44,440 Non mentirmi, Harry. 75 00:05:46,280 --> 00:05:47,200 Te lo giuro... 76 00:05:47,760 --> 00:05:49,120 Non gli ho detto nulla. 77 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 Rilassati, Harry. 78 00:05:54,440 --> 00:05:56,320 Finirai per ammalarti. 79 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 Luka, è ora di andare. 80 00:06:11,720 --> 00:06:12,560 Andato. 81 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 - Devo trovarlo. - Abbiamo un problema. 82 00:06:15,240 --> 00:06:16,680 Ne abbiamo molti. 83 00:06:16,760 --> 00:06:18,200 Ce n'è uno nuovo. Zac. 84 00:06:18,280 --> 00:06:20,200 Era così arrabbiato per Brendan e Kayleigh 85 00:06:20,280 --> 00:06:22,600 ieri sera, che ha dormito nella mia tenda. 86 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 - Allora? Russa? Che importa? - Perché lo sa. 87 00:06:26,320 --> 00:06:29,120 Non tutto, ma ha una foto dell'anno scorso, 88 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 che è inquietante, tra l'altro. 89 00:06:30,880 --> 00:06:32,640 Dice di averla trovato in tasca. 90 00:06:32,720 --> 00:06:34,720 - Grazie, Kayleigh. - Cosa gli hai detto? 91 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 Niente. Solo: "Oh, che strano". 92 00:06:37,960 --> 00:06:39,440 Ma non lascerà perdere. 93 00:06:39,960 --> 00:06:41,240 E Amber è sospettosa. 94 00:06:41,320 --> 00:06:44,840 - Sta tenendo d'occhio Zac. E me. - Non abbiamo tempo. 95 00:06:44,920 --> 00:06:46,360 Tieni Zac lontano da Amber. 96 00:06:46,440 --> 00:06:49,080 E prendi quella foto. È l'unica prova che abbiamo. 97 00:06:54,760 --> 00:06:56,800 - Ok, Zac. - Sai che mi piaceva Kayleigh. 98 00:06:56,880 --> 00:06:59,640 Eri felice per me. Dovresti essere il mio migliore amico. 99 00:06:59,720 --> 00:07:01,960 Dicevi sempre: "gli amici prima delle ragazze". 100 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 È un po' infantile. Non siamo più alle medie. 101 00:07:05,080 --> 00:07:07,400 Senti, non posso continuare a trasportarti, Zac. 102 00:07:07,960 --> 00:07:10,200 La verità è che sono cresciuto più di te. 103 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 - Kayleigh. - Ehi, Zac. 104 00:07:14,360 --> 00:07:15,200 Come va? 105 00:07:15,280 --> 00:07:18,920 "Come va?" Che ti prende? Ieri hai detto che ci tenevi a me. 106 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Come amico. 107 00:07:22,240 --> 00:07:23,880 E mi hai messo questa foto in tasca. 108 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 Che significa? 109 00:07:27,200 --> 00:07:28,040 Che significa? 110 00:07:28,840 --> 00:07:29,960 Zac... 111 00:07:30,040 --> 00:07:31,680 Non ora, Harry. È una cosa privata. 112 00:07:32,440 --> 00:07:34,880 - Ti prego, devo parlarti. - Vai, Zac. 113 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Fai parte degli sfigati ora. 114 00:07:46,240 --> 00:07:47,360 Rilassati, Harry. 115 00:07:47,960 --> 00:07:50,080 Finirai per ammalarti. 116 00:08:30,760 --> 00:08:32,640 Dobbiamo smetterla di incontrarci così. 117 00:08:36,040 --> 00:08:36,920 Petal... 118 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 È tutto ok. 119 00:08:38,840 --> 00:08:40,040 Ho frainteso. 120 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 Non dobbiamo continuare a evitarci. 121 00:08:45,840 --> 00:08:48,360 Volevo parlarti, ma non sapevo cosa dire. 122 00:08:48,440 --> 00:08:49,880 Non devi dire nulla. 123 00:08:51,960 --> 00:08:52,800 Ho capito. 124 00:08:54,920 --> 00:08:55,760 Ok. 125 00:08:57,280 --> 00:08:58,120 Grazie. 126 00:09:08,160 --> 00:09:09,000 Ehi... 127 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 Hai risolto il mistero fantasma? 128 00:09:14,560 --> 00:09:16,360 Mi hai lasciata in sospeso. 129 00:09:21,640 --> 00:09:24,680 Mi crederesti se ti dicessi che potrebbe essere ancora vivo? 130 00:09:28,560 --> 00:09:29,440 Dove andiamo? 131 00:09:29,920 --> 00:09:30,840 Vedrai. 132 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Bello, vero? 133 00:09:53,480 --> 00:09:54,920 Devo riposare un attimo. 134 00:09:56,240 --> 00:09:58,480 Ecco perché gli uomini muoiono prima delle donne. 135 00:09:58,560 --> 00:10:01,000 - Non ammettere di stare male. - Non è nulla. 136 00:10:02,040 --> 00:10:03,960 Mi si è impigliato il braccio nei rovi. 137 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 Fammi vedere. 138 00:10:17,320 --> 00:10:18,440 C'è qualcosa dentro. 139 00:10:22,160 --> 00:10:23,240 Ahi! 140 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 Ahi di nuovo. 141 00:10:27,360 --> 00:10:29,560 Scusa. Soffro il solletico. 142 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 Ecco perché non guariva. 143 00:10:44,960 --> 00:10:45,840 Che fai? 144 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 Prendo dell'acqua fresca per pulirlo. 145 00:11:20,120 --> 00:11:22,320 Biscotto? Li ho trovati nella tua borsa. 146 00:11:24,160 --> 00:11:25,400 Tutti i nostri telefoni. 147 00:11:26,040 --> 00:11:27,320 Gettati nel ruscello. 148 00:11:29,360 --> 00:11:31,080 Siamo completamente isolati. 149 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 Che ti aspettavi? 150 00:11:43,240 --> 00:11:44,880 Una principessa in una torre? 151 00:11:44,960 --> 00:11:46,520 Non l'avevo escluso. 152 00:11:52,080 --> 00:11:54,320 Nessuna traccia di una segreta sotterranea. 153 00:11:55,040 --> 00:11:57,040 Credi che qualcuno abbia rapito Midge? 154 00:11:57,960 --> 00:12:00,320 Non lo so. Avevamo solo un messaggio. 155 00:12:02,840 --> 00:12:04,400 Che volevi dire, Midge? 156 00:12:05,240 --> 00:12:07,120 Perché hai detto: "Sono ancora viva"? 157 00:12:09,760 --> 00:12:11,920 Ricordi il dente su quell'albero? 158 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 E se il messaggio significasse... 159 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 "Sono viva sull'isola." 160 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Tipo, che vive nelle piante e negli alberi. 161 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 La ricerca in laboratorio. 162 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 Io e Mia abbiamo trovato l'entrata. 163 00:12:27,160 --> 00:12:30,880 C'erano documenti sugli alti livelli nell'isola di una sostanza 164 00:12:30,960 --> 00:12:32,400 che le piante usano per comunicare. 165 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Se lo spirito di Midge è intrappolato nell'isola... 166 00:12:35,360 --> 00:12:37,600 Allora forse sta usando la rete delle piante. 167 00:12:38,160 --> 00:12:40,160 - Ha senso. - Non esageriamo. 168 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Beh... 169 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 ...serve a tutti un po' di mistero. 170 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Meglio tornare. 171 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 Mags mi ha affidato le patate. 172 00:13:00,760 --> 00:13:01,680 Petal... 173 00:13:03,800 --> 00:13:05,720 ...grazie di parlarmi ancora. 174 00:13:07,240 --> 00:13:08,320 Ma certo. 175 00:13:10,960 --> 00:13:12,320 Saremo solo amiche. 176 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 Purché sia quello che vuoi tu. 177 00:13:21,200 --> 00:13:22,800 Voglio che siamo amiche. 178 00:13:33,200 --> 00:13:35,760 Qualcuno ha gettato dei telefoni. E allora? 179 00:13:35,840 --> 00:13:38,640 - Non credi sia strano? - Non penso nulla. 180 00:13:39,840 --> 00:13:42,440 Sei in debito con me. Avrei potuto lasciarti lì a marcire. 181 00:13:42,520 --> 00:13:46,040 Sappiamo entrambi che mi aiuti perché credi possa portarti via di qui. 182 00:13:46,120 --> 00:13:48,240 Di certo, non per la tua personalità brillante. 183 00:13:48,320 --> 00:13:49,600 Sono in grave pericolo. 184 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Anch'io... 185 00:13:57,360 --> 00:13:58,280 Se torno indietro. 186 00:14:15,120 --> 00:14:15,960 È buffo. 187 00:14:16,760 --> 00:14:19,760 Stavo per non venire sull'isola. Sono contenta di averlo fatto. 188 00:14:21,360 --> 00:14:22,240 Anch'io. 189 00:14:25,560 --> 00:14:26,880 È perfetto qui. 190 00:14:27,960 --> 00:14:28,800 Vero? 191 00:14:32,040 --> 00:14:33,320 La corsa dei sussurri. 192 00:14:34,440 --> 00:14:37,880 Dicono che l'acqua porti parole sommesse di segreti d'amore. 193 00:14:44,600 --> 00:14:46,360 Devi stare attento a Amber. 194 00:14:48,120 --> 00:14:49,000 Che succede? 195 00:14:50,360 --> 00:14:51,200 Niente. 196 00:14:51,760 --> 00:14:53,000 È tutto perfetto. 197 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Tu sei perfetta. 198 00:15:02,200 --> 00:15:03,160 Non direi. 199 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 Non sempre vado d'accordo con la gente. 200 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 Sono una perfezionista, come mamma. 201 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Voglio solo il meglio. 202 00:15:15,320 --> 00:15:17,040 Voglio solo ciò che è vero. 203 00:15:22,640 --> 00:15:25,680 Stai tremando. Prendo gli asciugamani. Possiamo usarli come coperte. 204 00:15:32,320 --> 00:15:34,400 Devi stare lontano da Kayleigh e Brendan. 205 00:15:34,480 --> 00:15:36,600 Non sono... loro stessi. 206 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 Come chiunque si avvicini a Amber. 207 00:15:43,560 --> 00:15:45,120 Faresti meglio a darmi la foto. 208 00:15:45,200 --> 00:15:46,960 Meno sai, più sei al sicuro. 209 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Finirai per ammalarti. 210 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 - Che hai al braccio? - Si sta diffondendo. 211 00:15:56,280 --> 00:15:58,920 - È a posto. Smetti di grattarti. - Non posso! 212 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 Ti inviterei, ma... 213 00:16:17,760 --> 00:16:19,040 ...è un disastro, quindi... 214 00:16:20,320 --> 00:16:21,200 ...ci vediamo. 215 00:16:23,480 --> 00:16:24,320 Tutto qui? 216 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 Ti aiuto ad attraversare tutta l'isola e tu dici: "Ok, ciao". 217 00:16:30,000 --> 00:16:31,720 Ok, ciao e... 218 00:16:32,240 --> 00:16:33,600 ...non dire che sono qui. 219 00:16:36,440 --> 00:16:40,000 - Devo controllarti il braccio prima... - Risparmiatela. Stai temporeggiando. 220 00:16:40,320 --> 00:16:43,880 Speri che mi addormenti per frugare tra le mie cose, vedere se ho un telefono. 221 00:16:43,960 --> 00:16:45,000 Beh, ce l'hai? 222 00:16:45,680 --> 00:16:47,000 Devo fare solo una chiamata. 223 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Niente telefono. 224 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 E niente barca. 225 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 Un pescatore mi ha dato un passaggio. 226 00:16:54,520 --> 00:16:55,760 Non ho una via d'uscita. 227 00:16:57,280 --> 00:16:58,120 Mi dispiace. 228 00:17:00,560 --> 00:17:01,400 Ok. 229 00:17:01,920 --> 00:17:02,840 Ci vediamo. 230 00:17:03,560 --> 00:17:04,440 Mia... 231 00:17:07,600 --> 00:17:08,440 Tieni. 232 00:17:10,200 --> 00:17:12,080 Nel caso ti venisse fame tornando. 233 00:18:06,560 --> 00:18:07,480 Ehi, che fai? 234 00:18:07,560 --> 00:18:10,440 Pensavo qualcuno le avesse perse e volevo capire di chi fossero. 235 00:18:10,520 --> 00:18:11,720 Sono mie e di Amber. 236 00:18:11,800 --> 00:18:14,120 Ok, scusa. Volevo solo aiutare. 237 00:18:33,600 --> 00:18:34,920 Non l'hai mai trovato. 238 00:18:35,880 --> 00:18:37,440 Tu non hai un orologio. 239 00:18:38,080 --> 00:18:39,760 Non hai ricordato nulla. 240 00:18:43,640 --> 00:18:44,880 Dev? 241 00:18:46,240 --> 00:18:47,640 Perché ci metti tanto? 242 00:18:48,640 --> 00:18:50,400 Scusa.... 243 00:18:50,480 --> 00:18:51,400 Fidati di me. 244 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 È pericolosa. 245 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 D'improvviso, ho avuto paura. 246 00:18:56,400 --> 00:18:57,240 Di cosa? 247 00:18:59,160 --> 00:19:00,080 Di... 248 00:19:00,560 --> 00:19:01,680 ...cosa provo per te. 249 00:19:05,320 --> 00:19:07,360 Non mi sono mai sentito così. 250 00:19:10,160 --> 00:19:11,120 Oh, Dev. 251 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 Mi rendi tanto felice. 252 00:19:19,360 --> 00:19:21,360 Harry, fermati. Ti farai del male. 253 00:19:26,880 --> 00:19:27,760 Non ci sono più. 254 00:19:31,960 --> 00:19:33,840 Mi dici che sta succedendo? 255 00:19:42,040 --> 00:19:43,640 Guardo quest'isola. 256 00:19:45,560 --> 00:19:47,960 Guardo e aspetto. 257 00:19:49,640 --> 00:19:51,960 E vedo le lotte per la sopravvivenza. 258 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 Ma come ci si difende dalla bellezza mortale? 259 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 Alcuni scelgono di mimetizzarsi. 260 00:20:02,760 --> 00:20:06,600 Alcuni uniscono le forze, perché credono che la sicurezza stia nel numero. 261 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 E alcuni scelgono di fuggire. 262 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 Perché sanno che la lotta è inutile. 263 00:20:15,240 --> 00:20:18,240 - Ho una notizia bella e una brutta. - Odio le belle e brutte notizie. 264 00:20:18,320 --> 00:20:20,360 - Dimmi tutte le notizie. - Ok. 265 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 Ho trovato la barca di Luka. 266 00:20:23,200 --> 00:20:24,920 Ma ha un buco enorme. 267 00:20:25,600 --> 00:20:28,240 - Te l'avevo detto, buone e cattive. - Si può riparare? 268 00:20:28,320 --> 00:20:30,480 Sì, ma serviranno degli attrezzi. 269 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Anch'io ho trovato qualcosa. Non Midge. Era un vicolo cieco. 270 00:20:34,880 --> 00:20:36,920 Ma ho visto la borsa di Amber e ho cercato. 271 00:20:37,600 --> 00:20:40,680 - Cosa? La testa di Midge? - Cercavo degli indizi. 272 00:20:41,240 --> 00:20:42,760 E credo di averne trovato uno. 273 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 È solo un volantino del campo Peregrine. 274 00:20:49,280 --> 00:20:52,160 "Fate nuove amicizie, incoronate la Regina di Mezza Estate, 275 00:20:52,240 --> 00:20:54,920 scalate Peregrine Peak e andate a Moonloch." 276 00:20:55,000 --> 00:20:58,880 Sono tutte sbarrate, tranne l'ultima. La Caccia di Peregrine. 277 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 È la lista delle cose da fare di Amber. 278 00:21:01,960 --> 00:21:02,800 Ricordi? 279 00:21:02,880 --> 00:21:05,800 Kayleigh ha detto che era entusiasta della caccia. 280 00:21:10,160 --> 00:21:11,800 Dobbiamo andarcene prima di allora. 281 00:21:19,200 --> 00:21:20,160 Cos'è successo? 282 00:21:21,400 --> 00:21:22,240 Gliel'hai detto? 283 00:21:22,320 --> 00:21:23,720 - Sì, glielo ho detto. - Harry! 284 00:21:23,800 --> 00:21:25,880 Ha il diritto di sapere che succede. 285 00:21:25,960 --> 00:21:29,280 Voi due siete andate in missione segreta, ma Zac era qui per me quando... 286 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 ...Amber mi ha fatto qualcosa. 287 00:21:33,760 --> 00:21:35,160 Credevo di essere di nuovo malato. 288 00:21:35,240 --> 00:21:36,200 Ma come? 289 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 Come ci riesce? 290 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 Ambra ha dei poteri. 291 00:21:40,440 --> 00:21:42,840 Può farti vedere cose che non esistono. 292 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 Può controllare le persone. 293 00:21:46,520 --> 00:21:49,080 Se vede Zac con noi, sarà anche lui sulla sua lista. 294 00:21:50,200 --> 00:21:51,360 Zac, stalle alla larga. 295 00:21:52,840 --> 00:21:54,440 Quando sarà ora, verremo a prenderti. 296 00:21:56,360 --> 00:21:57,200 Andiamo. 297 00:22:09,640 --> 00:22:10,480 Lottare... 298 00:22:11,160 --> 00:22:12,120 ...o fuggire. 299 00:22:14,160 --> 00:22:16,280 Si riduce quasi sempre a questo. 300 00:22:19,160 --> 00:22:20,240 So che sei stata tu. 301 00:22:22,720 --> 00:22:24,280 A dire a Kayleigh che non le piaccio. 302 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Sì. 303 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 Perché? 304 00:22:34,280 --> 00:22:35,160 Perché posso. 305 00:22:36,960 --> 00:22:38,680 Allora puoi riportarla da me. 306 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Ti prego. 307 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Non credo. 308 00:22:49,960 --> 00:22:52,080 Ma posso far sì che non t'importi più. 309 00:22:53,960 --> 00:22:55,320 Posso aiutarti, Zac. 310 00:22:58,240 --> 00:23:00,160 Posso portare via il dolore. 311 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 Ma prima mi serve una cosa da te. 312 00:23:05,840 --> 00:23:07,800 Una cosa che hai ricevuto da Kayleigh. 313 00:23:26,600 --> 00:23:28,560 C'è un altro modo per sopravvivere. 314 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Adattarsi. 315 00:23:30,760 --> 00:23:33,040 Così da poter vivere accanto al pericolo. 316 00:23:33,920 --> 00:23:34,760 Ehi, ragazzi. 317 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 Ehi. 318 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Sì, grazie. 319 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Perché altrimenti... 320 00:24:06,440 --> 00:24:08,280 ...potresti sparire per sempre. 321 00:24:37,560 --> 00:24:38,920 Sottotitoli: Eva Marano