1 00:00:17,960 --> 00:00:18,800 O que foi? 2 00:00:19,880 --> 00:00:20,800 Nada. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,480 Estava a recordar como me passei quando soube que vinha para aqui. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,440 Gritos e portas a bater? 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,480 Isso é para meninos. 6 00:00:28,560 --> 00:00:31,080 A minha raiva arde num silêncio gélido. 7 00:00:31,640 --> 00:00:32,680 Mal posso esperar. 8 00:00:33,320 --> 00:00:34,960 Tens a certeza que aguentas? 9 00:00:35,480 --> 00:00:36,640 Sou terrível. 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,880 Talvez ficasses melhor com a Midge. 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,480 Sei que te convidou para sair. 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,320 E recusei gentilmente. 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,320 Mia, és melhor que isto. 14 00:00:52,960 --> 00:00:54,040 Não sou mesmo. 15 00:00:55,440 --> 00:00:57,880 Sou egoísta, revoltada, 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,720 a minha mãe não quer saber de mim 17 00:00:59,800 --> 00:01:02,560 e o meu pai só aparece nos aniversários e Natal. 18 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 A minha vida é perfeita e odeio toda a gente. 19 00:01:09,240 --> 00:01:10,360 Amo-te, Mia. 20 00:01:11,920 --> 00:01:16,200 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 21 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 Vejo a beleza desta ilha. 22 00:01:57,040 --> 00:01:58,280 Mas, na natureza... 23 00:01:59,160 --> 00:02:01,120 ... a beleza pode esconder veneno. 24 00:02:02,800 --> 00:02:04,720 E as coisas mais bonitas... 25 00:02:06,040 --> 00:02:07,480 ... podem ser mortíferas. 26 00:02:14,160 --> 00:02:15,240 Amo-te, Amber. 27 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Também te amo. 28 00:02:49,440 --> 00:02:50,280 Olá, Mia. 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,640 À procura dos teus amiguinhos? 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 A aberração e o cromo. 31 00:02:56,920 --> 00:02:57,760 Pobre Mia. 32 00:02:58,440 --> 00:02:59,560 Ao ponto a que chegaste. 33 00:03:00,120 --> 00:03:01,680 Não tenho amigos. 34 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Sou só eu. 35 00:03:03,480 --> 00:03:04,320 Ganhaste. 36 00:03:05,080 --> 00:03:06,760 Tão convincente. 37 00:03:07,640 --> 00:03:08,720 Que talento. 38 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Mas sei tudo sobre o teu grupo de rebeldes corajosos. 39 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 Vi o que fizeste à Kayleigh. 40 00:03:16,640 --> 00:03:18,560 Nada que ela não quisesse. 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,720 Independentemente das pessoas que controlas... 42 00:03:22,640 --> 00:03:24,000 ... não me podes assustar. 43 00:03:27,040 --> 00:03:27,920 Posso. 44 00:03:30,440 --> 00:03:31,280 E vou. 45 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Temos de fugir. 46 00:03:51,600 --> 00:03:54,920 A Amber está a planear algo e não quero estar por perto quando acontecer. 47 00:03:55,000 --> 00:03:57,960 Ou descobrimos o que é e agimos. Encontrando a Midge. 48 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 A Midge é o grande segredo, certo? 49 00:04:00,560 --> 00:04:02,960 E a noite passada disse, "Ainda estou viva." 50 00:04:03,040 --> 00:04:07,200 Talvez esteja a dizer que está presa na ilha, comunicando por telepatia. 51 00:04:07,280 --> 00:04:10,600 E, se estiver mesmo viva, não a podemos abandonar. 52 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 A ilha é grande. Por onde começamos? 53 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 Recebemos três mensagens da Midge, em três locais diferentes. 54 00:04:17,960 --> 00:04:20,680 A cabana dela, a floresta e este acampamento. 55 00:04:20,760 --> 00:04:23,920 Se as mensagens provêm de um ponto central... 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,280 A Midge estaria aqui. 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,920 Não é mais ridículo que todas as coisas impossíveis que vimos. 58 00:04:29,640 --> 00:04:33,080 Encontremos ou não a Midge, precisamos de um plano de fuga. 59 00:04:33,600 --> 00:04:36,440 Há uma pessoa nesta ilha que não chegou de ferry, 60 00:04:36,520 --> 00:04:39,160 ou seja, tem de haver outra saída. 61 00:04:39,240 --> 00:04:41,040 E ele deve-nos um favor. 62 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 Pus aqui a toalha para ti e pedi ao Dave para assinalar o percurso no mapa. 63 00:04:45,760 --> 00:04:47,120 Obrigada. Sei o caminho. 64 00:04:49,640 --> 00:04:51,760 Então, vocês... 65 00:04:52,960 --> 00:04:54,520 Simplesmente... aconteceu. 66 00:04:55,160 --> 00:04:56,040 Tem piada. 67 00:04:56,520 --> 00:04:58,880 Mal nos conhecemos, mas estamos apaixonados. 68 00:05:00,000 --> 00:05:01,120 Vemo-nos depois. 69 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Vou buscar as coisas. 70 00:05:22,240 --> 00:05:23,200 Olá, Harry. 71 00:05:25,440 --> 00:05:29,240 Tão querido apoiares o Zac neste momento difícil. 72 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 O que lhe disseste exatamente? 73 00:05:38,160 --> 00:05:40,080 - Não disse... - Chiu. 74 00:05:43,160 --> 00:05:44,440 Não mintas, Harry. 75 00:05:46,280 --> 00:05:47,200 Juro. 76 00:05:47,760 --> 00:05:49,120 Não lhe disse nada. 77 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 Relaxa, Harry. 78 00:05:54,440 --> 00:05:56,320 Ainda ficas doente. 79 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 Luka, hora de ir. 80 00:06:11,720 --> 00:06:12,560 Desapareceu. 81 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 - Tenho de o encontrar. - Temos um problema. 82 00:06:15,240 --> 00:06:16,680 Muitos. 83 00:06:16,760 --> 00:06:18,480 Um novo, relacionado com o Zac. 84 00:06:18,560 --> 00:06:20,200 Ficou tão triste com a Kayleigh 85 00:06:20,280 --> 00:06:22,600 que dormiu na minha tenda. 86 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 - E? Ele ressona? Quem quer saber? - Porque ele sabe. 87 00:06:26,320 --> 00:06:29,120 Não tudo, mas tem uma foto do ano passado, 88 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 bem esquisita, por sinal. 89 00:06:30,880 --> 00:06:32,640 Diz que a encontrou no bolso. 90 00:06:32,720 --> 00:06:34,720 - Obrigada, Kayleigh. - O que lhe contaste? 91 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 Nada. Disse apenas: "Que estranho." 92 00:06:37,960 --> 00:06:39,440 Mas ele não vai esquecer. 93 00:06:39,960 --> 00:06:41,240 E a Amber suspeita. 94 00:06:41,320 --> 00:06:44,840 - Ela está atenta ao Zac e a mim. - Não temos tempo para isto. 95 00:06:44,920 --> 00:06:46,360 Mantém o Zac longe da Amber. 96 00:06:46,440 --> 00:06:49,080 E recupera a foto. É a única prova que temos. 97 00:06:54,760 --> 00:06:56,800 - Então, Zac? - Sabes que gostava da Kayleigh. 98 00:06:56,880 --> 00:06:59,640 Estavas feliz por mim. Era suposto seres o meu melhor amigo. 99 00:06:59,720 --> 00:07:01,960 Sempre disseste: "amigos primeiro." 100 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 Infantil, não achas? Já não estamos na primária. 101 00:07:05,080 --> 00:07:07,400 Não posso levar-te aos ombros, Zac. 102 00:07:07,960 --> 00:07:10,200 A verdade é que sou mais maduro. 103 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 - Kayleigh. - Olá, Zac. 104 00:07:14,360 --> 00:07:15,200 Tudo bem? 105 00:07:15,280 --> 00:07:18,920 "Tudo bem?" O que se passa contigo? Ontem, disseste que gostavas de mim. 106 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Como amigo. 107 00:07:22,240 --> 00:07:23,880 E puseste esta foto no meu bolso. 108 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 Qual o significado? 109 00:07:27,200 --> 00:07:28,040 O que significa? 110 00:07:28,840 --> 00:07:29,960 Zac... 111 00:07:30,040 --> 00:07:31,680 Agora não, Harry. Isto é pessoal. 112 00:07:32,440 --> 00:07:34,880 - Temos de falar. - Vai, Zac. 113 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Agora és da equipa dos falhados. 114 00:07:46,240 --> 00:07:47,360 Relaxa, Harry. 115 00:07:47,960 --> 00:07:50,080 Ainda ficas doente. 116 00:08:30,760 --> 00:08:32,640 Temos de deixar de nos encontrar assim. 117 00:08:36,040 --> 00:08:36,920 Petal... 118 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 Está tudo bem. 119 00:08:38,840 --> 00:08:40,040 Percebi tudo mal. 120 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 Não temos de continuar a evitar-nos. 121 00:08:45,840 --> 00:08:48,360 Quis falar contigo, mas não sabia o que dizer. 122 00:08:48,440 --> 00:08:49,880 Não tens de dizer nada. 123 00:08:51,960 --> 00:08:52,800 Eu entendo. 124 00:08:54,920 --> 00:08:55,760 OK. 125 00:08:57,280 --> 00:08:58,120 Obrigada. 126 00:09:08,160 --> 00:09:09,000 Ei... 127 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 Resolveste o mistério do fantasma? 128 00:09:14,560 --> 00:09:16,360 Deixaste-me pendurada com isso. 129 00:09:21,640 --> 00:09:24,680 Acreditas se dissesse que o fantasma pode estar vivo? 130 00:09:28,560 --> 00:09:29,440 Onde vamos? 131 00:09:29,920 --> 00:09:30,840 Vais ver. 132 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Lindo, não é? 133 00:09:53,480 --> 00:09:54,920 Preciso de descansar um minuto. 134 00:09:56,240 --> 00:09:58,480 Por isso é que os homens morrem mais cedo. 135 00:09:58,560 --> 00:10:01,000 - Recusam admitir quando estão magoados. - Não é nada. 136 00:10:02,040 --> 00:10:03,960 O braço raspou nuns arbustos. 137 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 Deixa ver. 138 00:10:17,320 --> 00:10:18,440 Tem qualquer coisa. 139 00:10:22,160 --> 00:10:23,240 Au! 140 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 Au outra vez. 141 00:10:27,360 --> 00:10:29,560 Desculpa. Sou muito sensível. 142 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 Daí não cicatrizar. 143 00:10:44,960 --> 00:10:45,840 Que estás a fazer? 144 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 Água fresca para te lavares. 145 00:11:20,120 --> 00:11:22,320 Uma bolacha? Encontrei no teu saco. 146 00:11:24,160 --> 00:11:25,400 Os telemóveis de todos. 147 00:11:26,040 --> 00:11:27,320 Despejados no riacho. 148 00:11:29,360 --> 00:11:31,080 Estamos totalmente isolados. 149 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 Do que estavas à espera? 150 00:11:43,240 --> 00:11:44,880 Uma princesa trancada numa torre? 151 00:11:44,960 --> 00:11:46,520 Não tinha excluído essa hipótese. 152 00:11:52,080 --> 00:11:54,320 Também não há sinal de uma masmorra subterrânea. 153 00:11:55,040 --> 00:11:57,040 Achas que alguém raptou a Midge? 154 00:11:57,960 --> 00:12:00,320 Não sei. Só recebemos uma mensagem. 155 00:12:02,840 --> 00:12:04,400 Como assim, Midge? 156 00:12:05,240 --> 00:12:07,120 Porque disseste: "Ainda estou viva"? 157 00:12:09,760 --> 00:12:11,920 Lembras-te do dente na árvore? 158 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 E se a mensagem quisesse dizer... 159 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 "Estou viva na ilha." 160 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Tipo, ela continua viva nas plantas e nas árvores. 161 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 A pesquisa no laboratório. 162 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 Eu e a Mia achámos uma entrada. 163 00:12:27,160 --> 00:12:30,880 Havia documentos que diziam que a ilha tem elevados níveis de um químico 164 00:12:30,960 --> 00:12:32,400 com que as plantas comunicam. 165 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Se o espírito da Midge estiver preso na ilha... 166 00:12:35,360 --> 00:12:37,600 Ela pode estar a usar a rede de plantas. 167 00:12:38,160 --> 00:12:40,160 - Tudo faz sentido. - Não diria tanto. 168 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Bem... 169 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 ... há que manter algum mistério. 170 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 É melhor voltar. 171 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 A Mags encarregou-me das batatas. 172 00:13:00,760 --> 00:13:01,680 Petal... 173 00:13:03,800 --> 00:13:05,720 ... obrigada por ainda falares comigo. 174 00:13:07,240 --> 00:13:08,320 Claro. 175 00:13:10,960 --> 00:13:12,320 Seremos só amigas. 176 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 Se é isso que queres. 177 00:13:21,200 --> 00:13:22,800 Quero que sejamos amigas. 178 00:13:33,200 --> 00:13:35,760 Alguém deixou cair os telemóveis. Que tem? 179 00:13:35,840 --> 00:13:38,640 - Não achas estranho? - Não acho nada. 180 00:13:39,840 --> 00:13:42,440 Estás em dívida comigo. Podia ter-te deixado a apodrecer. 181 00:13:42,520 --> 00:13:46,040 Ambos sabemos que me estás a ajudar porque achas que sei como sair da ilha. 182 00:13:46,120 --> 00:13:48,240 Não por causa da tua personalidade. 183 00:13:48,320 --> 00:13:49,600 Corro mesmo perigo. 184 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Assim como eu... 185 00:13:57,360 --> 00:13:58,280 ... se regressar. 186 00:14:15,120 --> 00:14:15,960 Tem piada. 187 00:14:16,760 --> 00:14:19,760 Estive quase para não vir. Mas ainda bem que vim. 188 00:14:21,360 --> 00:14:22,240 Também acho. 189 00:14:25,560 --> 00:14:26,880 Isto aqui é perfeito. 190 00:14:27,960 --> 00:14:28,800 Não é? 191 00:14:32,040 --> 00:14:33,320 Riacho dos Sussurros. 192 00:14:34,440 --> 00:14:37,880 Dizem que a água transporta sussurros dos segredos dos amantes. 193 00:14:44,600 --> 00:14:46,360 Tens de ter cuidado com a Amber. 194 00:14:48,120 --> 00:14:49,000 Que se passa? 195 00:14:50,360 --> 00:14:51,200 Nada. 196 00:14:51,760 --> 00:14:53,000 Tudo perfeito. 197 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 És perfeita. 198 00:15:02,200 --> 00:15:03,160 Não sou. 199 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 Nem sempre me dou com as pessoas. 200 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 Sou perfecionista, como a minha mãe. 201 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Só quero o melhor. 202 00:15:15,320 --> 00:15:17,040 O que é verdadeiro. 203 00:15:22,640 --> 00:15:25,680 Estás a tremer. Vou buscar as toalhas. Podemos usá-las como mantas. 204 00:15:32,320 --> 00:15:34,400 Tens de ficar longe da Kayleigh e do Brendan. 205 00:15:34,480 --> 00:15:36,600 Eles... estão diferentes. 206 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 Como qualquer um que se aproxime da Amber. 207 00:15:43,560 --> 00:15:45,120 É melhor dares-me a foto. 208 00:15:45,200 --> 00:15:46,960 Quanto menos souberes, melhor. 209 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Ainda ficas doente. 210 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 - Que se passa com o braço? - Está a alastrar. 211 00:15:56,280 --> 00:15:58,320 - Parece bom. Não arranhes... - Não consigo! 212 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 Até te convidava, mas... 213 00:16:17,760 --> 00:16:19,040 ... está o caos, por isso... 214 00:16:20,320 --> 00:16:21,200 ... adeusinho. 215 00:16:23,480 --> 00:16:24,320 Mais nada? 216 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 Fiz tudo para te ajudar e agradeces com um, "Adeusinho"? 217 00:16:30,000 --> 00:16:31,720 Adeusinho e... 218 00:16:32,240 --> 00:16:33,600 ... não contes a ninguém. 219 00:16:36,440 --> 00:16:40,000 - É melhor ver o braço antes de ir... - Deixa estar. Estás a empatar. 220 00:16:40,840 --> 00:16:43,880 Até adormecer para revistares as coisas, ver se tenho telemóvel. 221 00:16:43,960 --> 00:16:45,000 Tens? 222 00:16:45,680 --> 00:16:47,000 Preciso de fazer uma chamada. 223 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Nada de telemóvel. 224 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 Nem barco. 225 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 Vim com um pescador. 226 00:16:54,520 --> 00:16:55,760 Não sei como sair. 227 00:16:57,280 --> 00:16:58,120 Lamento. 228 00:17:00,560 --> 00:17:01,400 OK. 229 00:17:01,920 --> 00:17:02,840 Até à próxima. 230 00:17:03,560 --> 00:17:04,440 Mia... 231 00:17:07,600 --> 00:17:08,440 ... toma. 232 00:17:10,360 --> 00:17:12,080 Caso tenhas fome no caminho. 233 00:18:06,560 --> 00:18:07,480 O que estás a fazer? 234 00:18:07,560 --> 00:18:10,440 Achei que tinham perdido os sacos, estava a ver de quem eram. 235 00:18:10,520 --> 00:18:11,720 Meus e da Amber. 236 00:18:11,800 --> 00:18:14,120 Desculpa. Só quis ajudar. 237 00:18:33,600 --> 00:18:34,920 Nunca encontraste isto. 238 00:18:35,880 --> 00:18:37,440 Não tens um relógio. 239 00:18:38,080 --> 00:18:39,760 Não te lembraste de nada. 240 00:18:43,640 --> 00:18:44,880 Dev? 241 00:18:46,240 --> 00:18:47,640 Porquê a demora? 242 00:18:48,640 --> 00:18:50,400 Desculpa... 243 00:18:50,480 --> 00:18:51,400 Confia em mim. 244 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 Ela é perigosa. 245 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 Fiquei com medo. 246 00:18:56,400 --> 00:18:57,240 De quê? 247 00:18:59,160 --> 00:19:00,080 De... 248 00:19:00,560 --> 00:19:01,680 do que sinto por ti. 249 00:19:05,320 --> 00:19:07,360 Nunca me senti assim na vida. 250 00:19:10,160 --> 00:19:11,120 Oh, Dev. 251 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 Fazes-me tão feliz. 252 00:19:19,360 --> 00:19:21,360 Harry, para. Vais magoar-te. 253 00:19:26,880 --> 00:19:27,760 Desapareceram. 254 00:19:32,440 --> 00:19:34,040 Vais contar-me o que se passa? 255 00:19:42,040 --> 00:19:43,640 Observo esta ilha. 256 00:19:45,560 --> 00:19:47,960 Observo e aguardo. 257 00:19:49,640 --> 00:19:51,960 E vejo as lutas pela sobrevivência. 258 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 Mas como nos defendemos da beleza mortal? 259 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 Alguns preferem camuflar-se. 260 00:20:02,760 --> 00:20:06,600 Outros juntam-se, porque julgam que a união faz a força. 261 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 E há quem escolha fugir. 262 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 Porque sabem que a luta é uma causa perdida. 263 00:20:15,240 --> 00:20:18,240 - Tenho boas e más notícias. - Odeio boas e más notícias. 264 00:20:18,320 --> 00:20:20,360 - Conta-me tudo. - OK. 265 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 Achei o barco do Luka. 266 00:20:23,200 --> 00:20:24,920 Mas tem um buraco enorme. 267 00:20:25,600 --> 00:20:28,240 - Eu avisei. - Tem reparação? 268 00:20:28,320 --> 00:20:30,480 Sim, mas precisamos de ferramentas. 269 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Também encontrei algo. Não a Midge, isso era um beco sem saída. 270 00:20:34,880 --> 00:20:36,920 Mas vi o saco da Amber e revistei-o. 271 00:20:37,600 --> 00:20:40,680 - À procura de quê? A cabeça da Midge? - Pistas. 272 00:20:41,240 --> 00:20:42,760 E acho que encontrei uma. 273 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 Isto é um panfleto. 274 00:20:49,280 --> 00:20:52,160 "Faz novos amigos, coroa a Rainha do Verão, 275 00:20:52,240 --> 00:20:54,920 escala o Peregrine Peak, sobe a Moonloch." 276 00:20:55,000 --> 00:20:58,880 Estão todos riscados, exceto o último. Peregrine Hunt. 277 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 É a lista de tarefas marada da Amber. 278 00:21:01,960 --> 00:21:02,800 Lembras-te? 279 00:21:02,880 --> 00:21:05,800 A Kayleigh disse que ela só pensava no jogo. 280 00:21:10,160 --> 00:21:11,800 Temos de ir embora antes. 281 00:21:19,200 --> 00:21:20,160 O que aconteceu? 282 00:21:21,400 --> 00:21:22,240 Contaste-lhe? 283 00:21:22,320 --> 00:21:23,720 - Sim. - Harry! 284 00:21:23,800 --> 00:21:25,880 Ele tem direito a saber o que enfrentamos. 285 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Vocês foram para missões secretas, mas o Zac estava aqui quando... 286 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 Quando a Amber fez algo comigo. 287 00:21:33,760 --> 00:21:35,160 Acreditei que estava doente. 288 00:21:35,240 --> 00:21:36,200 Como? 289 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 Como faz isso? 290 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 A Amber tem poderes. 291 00:21:40,440 --> 00:21:42,840 Consegue fazer-te ver coisas que não estão lá. 292 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 Controlar as pessoas. 293 00:21:46,520 --> 00:21:49,080 Se a Amber vir o Zac connosco, ele ficará na lista negra. 294 00:21:50,200 --> 00:21:51,360 Zac, afasta-te dela. 295 00:21:52,840 --> 00:21:54,440 Quando for hora, vimos buscar-te. 296 00:21:56,360 --> 00:21:57,200 Vamos. 297 00:22:09,640 --> 00:22:10,480 Luta... 298 00:22:11,160 --> 00:22:12,120 ou fuga. 299 00:22:14,160 --> 00:22:16,280 Resume-se quase sempre a isso. 300 00:22:19,160 --> 00:22:20,240 Sei que foste tu. 301 00:22:22,720 --> 00:22:24,280 Fizeste aquilo com a Kayleigh. 302 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Sim. 303 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 Porquê? 304 00:22:34,280 --> 00:22:35,160 Porque posso. 305 00:22:36,960 --> 00:22:38,680 Então, faz com que goste de mim. 306 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Por favor. 307 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Não me parece. 308 00:22:49,960 --> 00:22:52,080 Mas posso fazer com que não queiras saber. 309 00:22:53,960 --> 00:22:55,320 Posso ajudar-te, Zac. 310 00:22:58,240 --> 00:23:00,160 Fazer a dor desaparecer. 311 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 Antes, preciso de algo teu. 312 00:23:05,840 --> 00:23:07,800 Algo que recebeste da Kayleigh. 313 00:23:26,600 --> 00:23:28,560 Há outra forma de sobreviver. 314 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Adaptando-nos. 315 00:23:30,760 --> 00:23:33,040 Para sabermos lidar com o perigo. 316 00:23:33,920 --> 00:23:34,760 Olá, malta. 317 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 Olá. 318 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Bem, obrigado. 319 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Se não o fizerem... 320 00:24:06,440 --> 00:24:08,280 ... podem desaparecer para sempre. 321 00:24:33,600 --> 00:24:35,000 Legendas: Bernardo Ponces de Serpa