1 00:00:15,080 --> 00:00:19,600 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:03,200 --> 00:01:05,080 Sabahları hep sevmişimdir. 3 00:01:06,240 --> 00:01:08,680 Erken vakitler, herkes uyanmadan öncesi. 4 00:01:14,400 --> 00:01:15,920 Yeni bir günün başlangıcı. 5 00:01:17,040 --> 00:01:18,760 Ve daha iyi bir gün olacağının inancı. 6 00:02:13,960 --> 00:02:16,400 Ama bugün Amber'ın günü. 7 00:02:27,960 --> 00:02:30,240 Gece çökmeden kimler hâlâ burada olacak? 8 00:02:37,520 --> 00:02:39,440 -Luka, başımız dertte. -Kimin değil ki? 9 00:02:40,480 --> 00:02:42,240 Rahatlamayın. Kalmıyorsunuz. 10 00:02:42,480 --> 00:02:43,400 Kuşlar! 11 00:02:45,920 --> 00:02:46,800 Kuşlar mı? 12 00:02:48,400 --> 00:02:49,480 Belki de karnı acıktı. 13 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 "Kuşlar" derken "tavuk" mu demek istedi? 14 00:02:51,880 --> 00:02:53,040 Mutfak kapalı. 15 00:02:53,600 --> 00:02:56,480 "İstediğin zaman gel, arkadaşlarını da getir." demiş miydim? 16 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 "Kimseye burada olduğumu söyleme." demiştim sanki. 17 00:02:59,320 --> 00:03:00,320 Neden peki? 18 00:03:00,720 --> 00:03:03,000 -Çünkü aranıyorum. -Neden aranıyorsun? 19 00:03:03,080 --> 00:03:05,000 Fazla soru soranlara yaptıklarım yüzünden. 20 00:03:05,400 --> 00:03:08,120 Tamam, anlıyoruz. Kaçaksın, saklanıyorsun, her neyse. 21 00:03:08,200 --> 00:03:10,880 Ama Mia bir teknen olduğunu söyledi ve bu adadan gitmeliyiz. 22 00:03:13,640 --> 00:03:17,120 O zaman umarım iyi yüzüyorsunuzdur çünkü teknemi almıyorsunuz. 23 00:03:17,400 --> 00:03:20,080 -Anladınız, değil mi? -Evet, anladık. İyiydi. 24 00:03:20,680 --> 00:03:24,000 Güçlü ve sessiz halini takınıp bizi dinlemelisin. 25 00:03:25,920 --> 00:03:28,480 Her neyden kaçıyorsan, Amber ondan da beter. 26 00:03:34,120 --> 00:03:36,640 İnsanların zihnine giriyor... 27 00:03:38,800 --> 00:03:40,440 ...ve kontrol ediyor. 28 00:03:42,600 --> 00:03:44,000 Artık kendileri olmaktan çıkarıyor. 29 00:03:49,000 --> 00:03:51,120 Ormanda rastgele bulduğunuz mantarları yememelisiniz. 30 00:03:52,560 --> 00:03:53,840 Sen de tehlikedesin. 31 00:03:54,600 --> 00:03:57,880 Amber, adadaki herkesi döndürmeden durmayacak. 32 00:04:00,440 --> 00:04:01,720 İnsanları bozuyor. 33 00:04:02,120 --> 00:04:03,280 Daha çok kuş. 34 00:04:05,480 --> 00:04:07,080 Cik cik. 35 00:04:07,400 --> 00:04:09,240 Cik cik. 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Cik cik. 37 00:04:14,840 --> 00:04:16,360 Bugün Peregrine Avı günü. 38 00:04:17,840 --> 00:04:20,480 Bir yıl önce, korkunç bir kazayla sona ermişti. 39 00:04:25,200 --> 00:04:27,240 Peregrine'ler, yani gökdoğanlar saklanan güvercinleri avlıyor. 40 00:04:27,320 --> 00:04:29,320 Yakalandıkları anda gökdoğana dönüşüyorlar. 41 00:04:29,680 --> 00:04:32,440 Kimler bizim güvercinlerimiz? 42 00:04:34,360 --> 00:04:36,920 Güvercinler ormana uçtu bile. 43 00:04:37,920 --> 00:04:38,880 Harika. 44 00:04:39,960 --> 00:04:42,000 Amber, geçen yılı yeniden yaşıyor. 45 00:04:42,640 --> 00:04:46,000 Ne planladığını tam olarak bilmiyorum ama bizim için iyi olmayacak. 46 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 Zac ve Brendan, Dev'i arıyor. 47 00:04:49,080 --> 00:04:50,480 Ama hiç iz yok. 48 00:04:51,560 --> 00:04:52,920 Dün geceden beri. 49 00:04:56,320 --> 00:04:57,560 O zaman onlarla birlikte. 50 00:04:59,560 --> 00:05:00,440 Mia'yla. 51 00:05:15,320 --> 00:05:17,440 Nazikçe istedik, tekneni zorla da alabiliriz. 52 00:05:17,520 --> 00:05:18,560 Sakin ol, kahraman. 53 00:05:20,040 --> 00:05:23,200 Büyüklük taslıyorsun, biliyorum ama gövdesinde bir delik var. 54 00:05:24,000 --> 00:05:26,480 -Luka'nın teknesi bir yere gidemez. -Biliyoruz. 55 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 O yüzden aletler getirdik. 56 00:05:29,560 --> 00:05:32,520 Biz anakaraya varınca sen de istediğin yere gidersin. 57 00:05:33,000 --> 00:05:36,160 Çıkış yolu olmadan burada kalmaktan ve Amber'ın seni avlamasından iyidir. 58 00:05:36,520 --> 00:05:37,960 Yiyeceğin de biter. 59 00:05:43,160 --> 00:05:44,600 Birkaç saate tamir edilir. 60 00:05:44,880 --> 00:05:46,400 Can yeleğin var mı? 61 00:05:47,960 --> 00:05:48,840 Peki, 62 00:05:48,920 --> 00:05:52,160 tekne tamir olana kadar saklanırız, sonra da gideriz. 63 00:05:52,320 --> 00:05:55,400 Pek sayılmaz. Motorun aküsü bitti, o yüzden çalışmaz. 64 00:05:55,720 --> 00:05:57,640 O olmadan, akıntının tersine dönmesini beklememiz gerekir. 65 00:05:59,040 --> 00:06:00,760 Gökdoğanlar ne kadar zamanda buraya varır? 66 00:06:24,360 --> 00:06:26,760 Mia ve Alex, ağaçta saklanıyor. 67 00:06:27,000 --> 00:06:27,960 Hayır. 68 00:06:28,640 --> 00:06:30,080 Mia ve Alex değil. 69 00:06:30,760 --> 00:06:31,720 Alex ve Petal. 70 00:06:36,360 --> 00:06:37,880 Sana bir şey söylemem gerek. 71 00:06:40,760 --> 00:06:42,960 Şu anda beni duyuyor musun, onu bile bilmiyorum... 72 00:06:45,400 --> 00:06:47,320 ...ama özür dilemek istiyorum. 73 00:06:53,040 --> 00:06:54,480 Ben burada, o burada. 74 00:06:58,240 --> 00:07:00,080 O şekilde tepki verdiğim için... 75 00:07:00,720 --> 00:07:01,720 ...özür dilerim. 76 00:07:05,160 --> 00:07:07,240 Kendini tanıdığın gibi ben de kendimi tanısaydım keşke. 77 00:07:11,200 --> 00:07:13,040 Keşke daha önce söyleseydim. 78 00:07:17,080 --> 00:07:19,600 Keşke duygularımı dinlemeye izin verseydim. 79 00:07:20,160 --> 00:07:21,280 Nereye varıyorlarsa. 80 00:07:22,640 --> 00:07:23,760 Petal'ı takip et. 81 00:07:25,280 --> 00:07:26,120 Evet. 82 00:07:27,960 --> 00:07:28,840 Keşke etseydim. 83 00:07:29,840 --> 00:07:32,120 Petal'ı takip et, Mia'yı bul. 84 00:07:45,120 --> 00:07:48,640 Herhalde şarj edilmesi gerekiyor. Elektrik kaynağı bulabilsek... 85 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 Hayır. 86 00:07:50,120 --> 00:07:51,560 Kampa geri dönmüyoruz. 87 00:07:52,440 --> 00:07:53,560 Akıntıyı bekleyebiliriz. 88 00:07:53,640 --> 00:07:56,240 Büyük bir ada burası ve Amber nerede olduğumuzu bilmiyor. 89 00:07:56,320 --> 00:07:57,440 Evet, biliyor. 90 00:07:58,320 --> 00:07:59,680 Veya yakında bilecek. 91 00:07:59,760 --> 00:08:02,560 -Amber ve Petal hâlâ bağlantıda... -Sıcaklaşıyor. 92 00:08:03,080 --> 00:08:04,800 -Biliyorsun ya. -Soğuklaşıyor. 93 00:08:04,880 --> 00:08:05,760 Yine sıcak. 94 00:08:06,160 --> 00:08:08,640 Petal'ı yerimizi bulmak için hedef sinyali gibi kullanıyor. 95 00:08:09,440 --> 00:08:11,000 Amber yaklaştığını anlayabiliyor. 96 00:08:12,560 --> 00:08:15,760 -Amber'ı tekneden uzaklaştırmalıyız. -Gövdeyi onarmak için zaman kazanın. 97 00:08:15,840 --> 00:08:17,920 -Siz gidin. Ben hallederim. -Tabii. 98 00:08:18,000 --> 00:08:20,640 Tekneyi onarmak için tüm aletleri bırakalım ki, tamir edip kaç. 99 00:08:21,680 --> 00:08:23,320 Ben kalıp seninle birlikte onarırım. 100 00:08:23,800 --> 00:08:25,040 Nasıl dersen, kahraman. 101 00:08:25,760 --> 00:08:28,600 Vaktinde dönseniz iyi olur. Akıntı döndüğünde açılırım. 102 00:08:28,680 --> 00:08:30,720 Hepimiz binmeden gitmeyecek bu tekne. 103 00:08:31,160 --> 00:08:32,000 Dev... 104 00:08:33,440 --> 00:08:34,800 Luka haklı. 105 00:08:36,240 --> 00:08:40,200 Akıntı döndüğünde gitmelisiniz. Dönsem de, dönmesem de. 106 00:08:40,920 --> 00:08:42,400 Alex'e de öyle söz vermiştim. 107 00:08:43,280 --> 00:08:46,240 Birimiz gitmeyi başarırsa, hepimiz başarırız. 108 00:08:46,440 --> 00:08:49,720 Yardım bulur, benim için dönersiniz. Eğer Amber tekneki bulursa... 109 00:08:50,320 --> 00:08:51,720 ...bu adadan asla gidemeyiz. 110 00:08:53,200 --> 00:08:54,960 Seni de kralı yapar. 111 00:08:55,400 --> 00:08:56,320 Sonsuza kadar. 112 00:08:58,440 --> 00:09:00,320 -Sensiz gitmem. -Sus. 113 00:09:01,720 --> 00:09:03,080 Peri masalı yok, hatırladın mı? 114 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 Petal, gel hadi. 115 00:09:21,200 --> 00:09:22,280 Başlayalım mı? 116 00:09:31,080 --> 00:09:32,240 Hareket halindeler. 117 00:09:41,080 --> 00:09:42,600 Nereye gidiyorsun, Mia? 118 00:09:46,560 --> 00:09:48,040 Nereye kaçıyorsun? 119 00:09:49,160 --> 00:09:51,040 Onları bulunca ne yapacağız? 120 00:09:53,400 --> 00:09:55,120 O zaman av bitecek. 121 00:09:56,960 --> 00:09:58,680 Başladığım şeyi bitireceğim. 122 00:09:59,920 --> 00:10:00,840 Yaşasın. 123 00:10:01,920 --> 00:10:02,760 Eğlence. 124 00:10:16,640 --> 00:10:19,760 Kampa geri dönmeden bu aküyü nasıl şarj ederim, bilmiyorum. 125 00:10:20,520 --> 00:10:21,920 Laboratuvarda elektrik var. 126 00:10:22,240 --> 00:10:23,280 Bir şeyler ayarlayabilirim. 127 00:10:25,600 --> 00:10:28,040 Uzak değil ve akıntıyı beklememiz gerekmez. 128 00:10:28,480 --> 00:10:31,120 Çabuk olursak, Amber'ın önüne geçebiliriz. 129 00:10:31,320 --> 00:10:32,640 Amber'dan kurtulmanın bir yolu daha var. 130 00:10:37,800 --> 00:10:40,880 -Olmaz! -Alex, tek yolu bu. 131 00:10:41,640 --> 00:10:43,760 Petal bir insan takip cihazı. 132 00:10:43,840 --> 00:10:46,720 Bizimle olduğu müddetçe Amber bizi bulabilir. Ama tek başına 133 00:10:47,000 --> 00:10:50,200 -mükemmel bir yem. -Yem değil o. Bir insan. 134 00:10:50,280 --> 00:10:51,480 Petal gitti. 135 00:10:51,560 --> 00:10:54,560 Kendimizi kurtarmalıyız. Yaptığımız plan buydu, unuttun mu? 136 00:10:54,640 --> 00:10:56,800 Umurumda değil. Onu bırakmıyorum. 137 00:10:58,160 --> 00:10:59,240 Yakaladım sizi! 138 00:11:05,080 --> 00:11:07,680 Şimdi kampa gelip gökdoğanlara dönüşeceksiniz. 139 00:11:10,280 --> 00:11:12,560 Güvercinleri yakaladım! 140 00:11:17,160 --> 00:11:19,720 Dave diğerlerine söylemeden önce laboratuvara gitmeliyiz. 141 00:11:38,720 --> 00:11:39,800 Sakın yaklaşmayın. 142 00:11:41,200 --> 00:11:42,840 -Amber nerede? Sizinle mi? -Hayır. 143 00:11:43,680 --> 00:11:45,840 Peregrine Avı'nda, bizi arıyor. 144 00:11:47,400 --> 00:11:48,840 Sen yapman gerekeni yap. 145 00:11:55,960 --> 00:11:58,680 -Her şey karmakarışık oldu. -Mags, neden buradasın? 146 00:11:59,160 --> 00:12:00,560 Burası ne böyle? 147 00:12:00,640 --> 00:12:04,400 Adayı izlemek için kurulmuş bir araştırma istasyonu. 148 00:12:05,280 --> 00:12:06,360 Ama şimdi... 149 00:12:07,920 --> 00:12:08,760 ...başka bir şey var. 150 00:12:10,840 --> 00:12:12,640 Amber, göründüğü gibi değil. 151 00:12:15,200 --> 00:12:16,240 Bilemiyorum. 152 00:12:16,440 --> 00:12:18,600 Etrafındaki herkesin zihnini kontrol edebilen, 153 00:12:18,680 --> 00:12:20,840 şekil değiştirebilen bir manyak gibi. 154 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 Yaklaştın mı? 155 00:12:22,800 --> 00:12:24,120 Midge'den haberimiz var. 156 00:12:24,520 --> 00:12:25,840 Senin de var gibi görünüyor. 157 00:12:27,160 --> 00:12:31,040 Kazadan sonra Midge'i tedavi eden ekibin bir parçasıydım. 158 00:12:32,080 --> 00:12:34,560 Beyninin hasar gören bölümlerini 159 00:12:34,640 --> 00:12:36,880 iyileştirmek için deneysel bir yöntem denedik. 160 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 İşe yaradı. 161 00:12:41,320 --> 00:12:42,640 Ama beklediğimiz gibi olmadı. 162 00:12:43,520 --> 00:12:46,000 Beyni iyileşti ama... 163 00:12:46,280 --> 00:12:49,000 Ama Amber'a mı dönüştü? 164 00:12:49,360 --> 00:12:50,240 Evet. 165 00:12:51,720 --> 00:12:53,600 Amber karakteri ortaya çıktı. 166 00:12:54,040 --> 00:12:56,640 Sadece zihinsel olarak değil, fiziksel olarak da. 167 00:12:56,880 --> 00:12:58,520 Jekyll ve Hyde gibi. 168 00:12:59,200 --> 00:13:00,440 Ve inanılmaz güçlerle. 169 00:13:00,800 --> 00:13:02,920 Peregrine Adası'na gittiğini gördüğümüzde 170 00:13:03,000 --> 00:13:04,720 onu izlemek için gönderildim. 171 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 Biliyordun. 172 00:13:06,600 --> 00:13:09,040 Bunca zaman Amber'ın ne tehlikeli olduğunu biliyordun. 173 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Bizi burada onunla bıraktın. 174 00:13:11,360 --> 00:13:14,960 -Deney fareleri gibi. -Bilim adına önemli bir çığır açılmıştı. 175 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 Ve sürekli izlemedeydim. 176 00:13:16,760 --> 00:13:18,720 Güçleri fazla arttığında, 177 00:13:18,800 --> 00:13:21,560 kontrolden çıktığına dair bir işaret gönderdim. 178 00:13:24,320 --> 00:13:25,480 Kurtulduk mu yani? 179 00:13:26,160 --> 00:13:27,400 Birileri geliyor demek. 180 00:13:27,640 --> 00:13:28,520 Hayır. 181 00:13:28,960 --> 00:13:30,400 Cevap gönderdiler. 182 00:13:30,480 --> 00:13:31,360 Onlar kim? 183 00:13:32,040 --> 00:13:34,520 Çalıştığım insanlar. Başka bir şey diyemem. 184 00:13:35,200 --> 00:13:36,040 Gelin. 185 00:13:38,640 --> 00:13:41,320 Her şey fazla hassas olduğu için bir kod kullanıyoruz. 186 00:13:41,400 --> 00:13:45,120 Bu sayıların anlamı, "Yerinde kal. Talimatları bekle." 187 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Önemi yok. 188 00:13:46,640 --> 00:13:49,240 Polise veya başkasına mesaj gönderebiliriz. 189 00:13:49,320 --> 00:13:50,520 -Herhangi birine. -Hayır. 190 00:13:50,600 --> 00:13:52,120 İnternet değil bu. Sadece... 191 00:13:52,680 --> 00:13:54,200 ...bu kodları almaya yarıyor. 192 00:13:56,200 --> 00:13:57,360 Kendi başımızayız. 193 00:14:01,320 --> 00:14:03,720 Mia kız arkadaşın demek? 194 00:14:06,080 --> 00:14:07,600 Ondan çok hoşlanıyor olmalısın. 195 00:14:08,120 --> 00:14:10,440 Bir tekne için savaşıp, onu anakaraya götürmeye hazırsın. 196 00:14:10,960 --> 00:14:12,920 Anlıyorum, dostum. Seksi bir kız. 197 00:14:13,160 --> 00:14:14,160 Ondan fazlası var. 198 00:14:14,720 --> 00:14:17,480 Anlamanı beklemiyorum. O yüzden sus ve yaptığımız işe odaklan. 199 00:14:17,840 --> 00:14:20,160 Sakin ol, kahraman. Muhabbet ediyorum. 200 00:14:20,920 --> 00:14:22,920 Mia, tek ortak noktamız. 201 00:14:26,880 --> 00:14:28,200 Onu nereden tanıyorsun ki? 202 00:14:30,320 --> 00:14:32,800 Birbirimize yardım ediyorduk. Bilirsin. 203 00:14:33,000 --> 00:14:35,440 Al gülüm, ver gülüm. 204 00:14:37,480 --> 00:14:39,920 Ormanda kaybolmuş ve ağlarken ona yardım ettim. 205 00:14:40,080 --> 00:14:41,840 Ben yaralandığımda o da bana yardım etti. 206 00:14:43,880 --> 00:14:45,120 Çadırında kalmama izin ver. 207 00:14:52,520 --> 00:14:53,760 Faydası yok. 208 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 Tamamen bitmiş. 209 00:14:55,880 --> 00:14:59,120 Marş motorunu çalıştıracak güç lazım sadece ama hiç kalmamış. 210 00:15:00,120 --> 00:15:01,080 Ne motoru? 211 00:15:03,040 --> 00:15:03,880 Tekneniz mi var? 212 00:15:05,280 --> 00:15:06,120 Var, değil mi? 213 00:15:07,240 --> 00:15:10,360 Gitmenizi istiyorum. Bu iş çığırından çıktı. 214 00:15:14,680 --> 00:15:15,880 Bunun içinde de piller var. 215 00:15:18,560 --> 00:15:19,600 Yeterince güçlü değil. 216 00:15:21,480 --> 00:15:22,760 Ama bu logo... 217 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 ...gördüğüm drone'dakinin aynısı. 218 00:15:24,840 --> 00:15:27,120 Evet, o da bu işin bir parçası. 219 00:15:27,200 --> 00:15:29,760 Drone'ların küçük ama güçlü pilleri vardır. 220 00:15:29,840 --> 00:15:31,400 Birini bize yönlendirebilirsek... 221 00:15:31,480 --> 00:15:34,000 Anakara üssünden kontrol ediliyorlar. Gelmesini sağlayamam. 222 00:15:34,080 --> 00:15:34,960 Belki ben yaparım. 223 00:15:35,880 --> 00:15:37,680 Drone muhtemelen şu bilgisayardan çalıştırılıyordur. 224 00:15:38,640 --> 00:15:41,640 Telsizleri ona bağlayabilirsem aynı frekansa da getirebilirim. 225 00:15:42,760 --> 00:15:43,600 Yine sıcak oldu! 226 00:15:44,880 --> 00:15:47,000 Tekneye dönebilmemiz için yer değiştirmemiz gerek. 227 00:15:47,160 --> 00:15:48,120 Siz gidin. 228 00:15:49,160 --> 00:15:52,520 Drone'u bulup pilini sökerim. Teknede buluşuruz. 229 00:15:52,600 --> 00:15:55,840 Emin misin? Çok tehlikeli. Kayleigh laboratuvarın yerini biliyor. 230 00:15:55,920 --> 00:15:59,120 Hiçbir şeyden emin değilim. Ama tek şansımız bu, değil mi? 231 00:16:00,960 --> 00:16:02,680 Ve evet, çok korkuyorum. 232 00:16:03,160 --> 00:16:04,840 Ama günlerdir bu haldeyim zaten. 233 00:16:06,040 --> 00:16:08,320 O yüzden hem korkup hem de bizi kurtarabilirim. 234 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Gidin hadi. 235 00:16:12,360 --> 00:16:13,200 Yapacağım bunu. 236 00:16:19,760 --> 00:16:23,640 Basit bir uzaktan kumanda birimi. Uzaktan kumandalı uçaklar yapardım da. 237 00:16:23,720 --> 00:16:26,480 Sinyali bizim koordinatımıza sabitlersem 238 00:16:26,560 --> 00:16:28,960 yukarı çıkar, drone'u bekleriz. 239 00:16:29,600 --> 00:16:30,880 Sonra da gideriz. 240 00:16:31,920 --> 00:16:32,760 Ben gelmiyorum. 241 00:16:34,520 --> 00:16:36,080 Yerimde kalma emri verildi. 242 00:16:37,720 --> 00:16:39,280 Burada bana bir şey olmaz. 243 00:16:39,680 --> 00:16:41,800 Yiyeceğim ve kamp yatağım var. 244 00:16:43,720 --> 00:16:44,560 Ama sen git. 245 00:16:49,360 --> 00:16:50,280 Harry... 246 00:16:51,200 --> 00:16:52,040 ...iyi şanslar. 247 00:16:53,000 --> 00:16:53,920 Sana da. 248 00:17:48,360 --> 00:17:49,200 Harry? 249 00:17:55,760 --> 00:17:56,720 Selam, Mags. 250 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 Özledim seni. 251 00:18:01,520 --> 00:18:03,280 İşte. Gayet güzel oldu. 252 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 Akıntı yakında değişecek. 253 00:18:09,120 --> 00:18:12,000 -Sevgilinin vakti azalıyor. -Mia'yı tanımıyorsun. Başaracak. 254 00:18:12,080 --> 00:18:13,320 Başaramazsa? 255 00:18:13,720 --> 00:18:16,520 Amber onu yakaladıysa? Onu geride bırakacak mısın, kahraman? 256 00:18:34,200 --> 00:18:36,280 Demek burada saklanıyordun. 257 00:18:40,120 --> 00:18:42,040 Burada ne yapıyorsun, Mags? 258 00:18:45,600 --> 00:18:47,640 Sana yardım etmenin yolunu arıyorum. 259 00:18:49,320 --> 00:18:51,040 Yardıma ihtiyacım yok. 260 00:18:53,960 --> 00:18:54,800 Var. 261 00:18:57,600 --> 00:18:58,440 Oradaydım. 262 00:19:00,120 --> 00:19:00,960 Hastanede. 263 00:19:03,560 --> 00:19:05,120 Hayatını kurtardık. 264 00:19:07,880 --> 00:19:09,000 Ama bir şeyler ters gitti. 265 00:19:10,640 --> 00:19:11,880 Benimle geri dön. 266 00:19:13,160 --> 00:19:14,600 Mia ve diğerlerinin gitmesine izin ver. 267 00:19:16,520 --> 00:19:17,640 Mia buradaydı. 268 00:19:23,480 --> 00:19:24,440 Neden? 269 00:19:26,440 --> 00:19:27,320 Ne planlıyor? 270 00:19:27,800 --> 00:19:28,720 Bilmiyorum. 271 00:19:34,600 --> 00:19:35,760 O zaman işime yaramazsın. 272 00:19:35,840 --> 00:19:36,680 Dur! 273 00:19:37,480 --> 00:19:38,320 Beni dinle. 274 00:19:41,000 --> 00:19:41,840 Dur artık. 275 00:19:44,920 --> 00:19:46,680 Hâlâ içeride bir yerlerdesin, biliyorum. 276 00:19:48,080 --> 00:19:48,920 Midge, lütfen. 277 00:19:49,000 --> 00:19:50,040 Midge öldü. 278 00:19:52,280 --> 00:19:53,200 Sen öldürdün. 279 00:19:53,800 --> 00:19:54,640 Hayır. 280 00:19:55,480 --> 00:19:56,320 Sen... 281 00:19:57,280 --> 00:19:58,480 ...ve diğer doktorlar. 282 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 Beni içeri hapsettiniz, çıkmak için debelendim durdum. 283 00:20:03,840 --> 00:20:05,000 Hayır. 284 00:20:06,760 --> 00:20:07,960 Şimdi nasıl hissettirdiğini 285 00:20:09,120 --> 00:20:10,320 sen de öğreneceksin. 286 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 Şimdi... 287 00:20:57,800 --> 00:20:59,520 ...söyle bana... 288 00:21:00,440 --> 00:21:02,040 ...Mia ne yapmayı... 289 00:21:02,280 --> 00:21:03,280 ...planıyor? 290 00:21:12,280 --> 00:21:13,480 Bir tekneleri var. 291 00:21:16,760 --> 00:21:18,080 Su kenarlarına dağılın. 292 00:21:18,960 --> 00:21:20,400 Mia ve Dev'in teknesi varmş. 293 00:21:25,280 --> 00:21:27,000 Burada kal ve hazır ol. 294 00:21:27,400 --> 00:21:30,840 Kendi başına mı savaşacaksın? Gerçekten bir kahramansın. 295 00:21:32,520 --> 00:21:35,920 Bu tekneyi bulamazlar. Amber'ın ne istediğini biliyorum. Son verebilirim. 296 00:21:36,160 --> 00:21:37,640 Kraliçe kralı alır. 297 00:21:38,480 --> 00:21:40,280 Mia'yı almadan gitme sen. 298 00:21:51,760 --> 00:21:53,000 Beni Amber'a götür. 299 00:22:08,760 --> 00:22:09,680 Dev bu. 300 00:22:10,480 --> 00:22:11,440 Size yetişirim. 301 00:22:12,440 --> 00:22:13,320 Dev. 302 00:22:19,120 --> 00:22:20,720 -Gel hadi. -Mia, sorun yok. 303 00:22:22,200 --> 00:22:23,280 Her şey yolunda. 304 00:22:23,360 --> 00:22:24,240 Ne? 305 00:22:24,600 --> 00:22:25,560 Amber vazgeçti. 306 00:22:25,640 --> 00:22:26,840 Gitmemize izin veriyor. 307 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 Her şey sona erdi. 308 00:22:29,560 --> 00:22:31,600 Onu görmeye gittim. Onunla konuştum. 309 00:22:31,680 --> 00:22:33,800 Buraya ait olmadığımızı anlamasını sağladım. 310 00:22:33,880 --> 00:22:36,160 Ada ona kalacak, biz birlikte gidebiliriz. 311 00:22:39,000 --> 00:22:40,360 İnanamıyorum. 312 00:22:41,800 --> 00:22:43,160 Gidebilir miyiz? 313 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 Gidiyor muyuz? 314 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 Kontrolden çıkmış. Güçlerini kontrol etmesini bilmiyor, 315 00:22:48,600 --> 00:22:50,440 durmak için bir nedeni olduğuna sevindi. 316 00:22:51,520 --> 00:22:53,360 Fikrini değiştirmeden acele etsek iyi olur. 317 00:22:55,720 --> 00:22:56,680 Bekle, Dev. 318 00:22:57,480 --> 00:22:59,800 -Dev, o taraftan değil. -Evet, bu taraftan. 319 00:22:59,880 --> 00:23:01,520 Hayır, tekne şu tarafta. 320 00:23:01,600 --> 00:23:03,080 Bu yol kestirme. 321 00:23:04,520 --> 00:23:05,640 Hayır, değil. 322 00:23:06,400 --> 00:23:07,920 Tepelere gidiyor o yol. 323 00:23:08,760 --> 00:23:10,400 Sorun değil. Beni takip et. 324 00:23:18,080 --> 00:23:19,240 Dev... 325 00:23:21,720 --> 00:23:22,640 ...sen değilsin. 326 00:23:22,720 --> 00:23:24,360 Mia, her şey yolunda. 327 00:23:24,760 --> 00:23:25,920 Değil. 328 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 Hiçbir şey yolunda değil. 329 00:23:31,160 --> 00:23:32,360 Benimle gel, Mia. 330 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 Vakti geldi. 331 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Koş Mia, koş. 332 00:23:41,080 --> 00:23:42,600 Gün henüz bitmedi. 333 00:23:42,960 --> 00:23:44,680 Bu daha sonun başlangıcı. 334 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Luka! 335 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 Luka! 336 00:24:32,760 --> 00:24:36,480 Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez