1
00:00:15,080 --> 00:00:19,600
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:03,160 --> 00:01:04,840
Aku selalu suka pagi hari.
3
00:01:06,200 --> 00:01:08,400
Pagi hari, sebelum ada yang bangun.
4
00:01:14,320 --> 00:01:16,000
Janji dari sebuah hari baru.
5
00:01:16,840 --> 00:01:18,760
Dan harapan itu akan lebih baik.
6
00:02:14,080 --> 00:02:16,680
Tapi hari ini milik Amber.
7
00:02:27,960 --> 00:02:30,320
Jadi, siapa yang akan tetap di sini
saat malam tiba?
8
00:02:37,520 --> 00:02:39,440
- Luka, kami dalam masalah.
- Siapa yang tidak?
9
00:02:40,480 --> 00:02:42,240
Jangan merasa nyaman. Kau tak tinggal.
10
00:02:42,320 --> 00:02:43,240
Burung!
11
00:02:45,880 --> 00:02:46,800
Burung?
12
00:02:48,160 --> 00:02:49,480
Mungkin dia lapar?
13
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
"Burung" bisa berarti "ayam"?
14
00:02:51,880 --> 00:02:52,920
Dapur sudah tutup.
15
00:02:53,600 --> 00:02:56,640
Ingatkan aku, apa aku bilang,
"Mampirlah, ajak teman-temanmu"?
16
00:02:56,720 --> 00:02:58,800
Kurasa aku bilang,
"Jangan bilang aku di sini."
17
00:02:58,880 --> 00:02:59,760
Kenapa tidak?
18
00:03:00,680 --> 00:03:03,000
- Karena aku seorang buronan.
- Buron atas apa?
19
00:03:03,080 --> 00:03:05,000
Atas perbuatanku
pada orang yang banyak tanya.
20
00:03:05,080 --> 00:03:08,000
Baik, kami paham. Kau pelanggar hukum,
terisolasi, terserah.
21
00:03:08,080 --> 00:03:10,880
Tapi Mia bilang kau punya perahu
dan kami harus pergi.
22
00:03:13,600 --> 00:03:17,200
Semoga kau perenang yang baik,
karena kau takkan mendapatkan perahuku.
23
00:03:17,280 --> 00:03:19,880
- Kau paham itu, 'kan?
- Ya, mengerti. Bagus.
24
00:03:20,640 --> 00:03:24,000
Tapi kau harus lakukan sikap kuat
dan diammu dan dengarkan saja.
25
00:03:25,440 --> 00:03:28,640
Amber lebih menakutkan
dari apa pun yang kau hindari.
26
00:03:33,920 --> 00:03:36,640
Dia masuk ke dalam pikiran orang-orang...
27
00:03:38,640 --> 00:03:40,040
mengendalikan mereka...
28
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
lalu mereka bukan diri mereka lagi.
29
00:03:48,600 --> 00:03:51,120
Kau tahu tak boleh makan
jamur acak di hutan, 'kan?
30
00:03:52,600 --> 00:03:53,720
Kau juga dalam bahaya.
31
00:03:54,680 --> 00:03:57,880
Amber takkan berhenti sampai dia mengubah
semua orang di pulau ini.
32
00:04:00,400 --> 00:04:01,560
Dia merusak orang.
33
00:04:02,120 --> 00:04:03,120
Lebih banyak burung.
34
00:04:05,280 --> 00:04:07,120
Cuit, cuit, cuit.
35
00:04:07,200 --> 00:04:09,920
Cuit, cuit, cuit...
36
00:04:10,000 --> 00:04:11,320
Cuit, cuit, cuit...
37
00:04:14,800 --> 00:04:16,600
Hari ini Perburuan Peregrine.
38
00:04:17,800 --> 00:04:20,480
Setahun lalu,
itu berakhir dengan kecelakaan mengerikan.
39
00:04:25,360 --> 00:04:27,240
Peregrine berburu dan merpati sembunyi.
40
00:04:27,320 --> 00:04:30,280
Saat tertangkap,
mereka menjadi peregrine.
41
00:04:31,080 --> 00:04:32,760
Jadi, siapa merpati kita?
42
00:04:34,080 --> 00:04:36,920
Merpati sudah terbang ke dalam hutan.
43
00:04:37,800 --> 00:04:38,760
Hebat!
44
00:04:39,640 --> 00:04:42,040
Amber mengulang kejadian tahun lalu.
45
00:04:42,560 --> 00:04:46,000
Entah apa rencana dia,
tapi itu takkan baik untuk kita.
46
00:04:46,680 --> 00:04:48,600
Zac dan Brendan sedang mencari Dev.
47
00:04:49,080 --> 00:04:50,440
Tapi dia belum terlihat.
48
00:04:51,480 --> 00:04:52,720
Tak ada sejak semalam.
49
00:04:56,280 --> 00:04:57,480
Berarti dia bersama mereka.
50
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
Dengan Mia.
51
00:05:15,080 --> 00:05:17,440
Kami tanya dengan baik
tapi kami bisa rebut perahumu.
52
00:05:17,520 --> 00:05:18,480
Tenang, Pahlawan.
53
00:05:19,880 --> 00:05:23,160
Aku tahu kau mencoba jadi jagoan,
tapi ada lubang di lambungnya.
54
00:05:24,000 --> 00:05:26,440
- Perahu Luka takkan ke mana-mana.
- Kami tahu.
55
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
Kami bawa peralatan.
56
00:05:29,560 --> 00:05:32,520
Begitu kita kembali ke daratan,
kau bisa berlayar ke mana pun.
57
00:05:32,600 --> 00:05:35,960
Lebih baik daripada terus terjebak di sini
dan Amber dalam perburuan.
58
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
Kau pun kehabisan makanan.
59
00:05:42,680 --> 00:05:44,600
Kira-kira akan selesai
dalam beberapa jam.
60
00:05:44,680 --> 00:05:46,400
Ada rompi penyelamat?
61
00:05:47,920 --> 00:05:52,040
Baik, kita tetap sembunyi
sampai perahu selesai, lalu pergi.
62
00:05:52,120 --> 00:05:55,400
Tidak juga. Aki di mesinnya mati,
jadi takkan menyala.
63
00:05:55,480 --> 00:05:57,640
Tanpanya, kita harus tunggu
sampai ganti ombak.
64
00:05:58,920 --> 00:06:00,800
Berapa lama sebelum para peregrine tiba?
65
00:06:23,840 --> 00:06:26,800
Mia dan Alex, sembunyi di pohon.
66
00:06:26,880 --> 00:06:27,720
Bukan.
67
00:06:28,600 --> 00:06:29,920
Bukan Mia dan Alex.
68
00:06:30,680 --> 00:06:31,720
Alex dan Petal.
69
00:06:36,320 --> 00:06:37,880
Aku harus memberitahumu sesuatu.
70
00:06:40,640 --> 00:06:43,160
Aku tak tahu
apa kau mendengarku sekarang, tapi...
71
00:06:45,280 --> 00:06:46,920
Aku harus bilang aku minta maaf.
72
00:06:53,040 --> 00:06:54,480
Aku di sini, dia di sini.
73
00:06:58,080 --> 00:06:59,760
Maaf aku bereaksi...
74
00:07:00,720 --> 00:07:01,680
seperti itu.
75
00:07:05,000 --> 00:07:07,240
Andai aku tahu diriku
sebaik kau mengenal dirimu.
76
00:07:11,200 --> 00:07:12,880
Andai aku bilang ini sebelumnya.
77
00:07:16,960 --> 00:07:19,400
Andai aku membolehkan diriku
mengikuti perasaanku.
78
00:07:20,200 --> 00:07:21,280
Ke mana pun arahnya,
79
00:07:22,560 --> 00:07:23,480
Ikuti Petal.
80
00:07:25,200 --> 00:07:26,080
Benar.
81
00:07:27,800 --> 00:07:28,680
Andai saja begitu.
82
00:07:29,800 --> 00:07:32,120
Ikuti Petal, temukan Mia.
83
00:07:44,800 --> 00:07:48,600
Mungkin hanya perlu diisi ulang.
Jika kita bisa dapat pasokan listrik...
84
00:07:48,680 --> 00:07:49,800
Tidak.
85
00:07:49,880 --> 00:07:51,520
Kita takkan kembali ke kamp.
86
00:07:52,280 --> 00:07:53,560
Kita bisa tunggu ombaknya.
87
00:07:53,640 --> 00:07:56,200
Itu pulau besar
dan Amber tak tahu di mana kita.
88
00:07:56,280 --> 00:07:57,360
Dia tahu.
89
00:07:58,200 --> 00:07:59,280
Atau sesaat lagi tahu.
90
00:07:59,760 --> 00:08:02,360
- Amber dan Petal masih terhubung dari...
- Makin dekat.
91
00:08:03,080 --> 00:08:04,720
- Kau tahu.
- Makin jauh.
92
00:08:04,800 --> 00:08:05,640
Dekat lagi.
93
00:08:06,160 --> 00:08:08,680
Dia memakai Petal
untuk melacak kita bagaikan sinyal.
94
00:08:09,400 --> 00:08:11,560
Amber tahu saat dia makin dekat.
95
00:08:12,440 --> 00:08:15,760
- Kita harus bawa Amber jauh dari perahu.
- Ulur waktu untuk perbaikan.
96
00:08:15,840 --> 00:08:17,360
- Pergi. Biar kuurus.
- Benar.
97
00:08:17,440 --> 00:08:20,640
Kami tinggalkan kau dengan semua peralatan
agar kau bisa perbaiki lalu berlayar.
98
00:08:21,520 --> 00:08:23,240
Aku akan tetap di sini bersamamu.
99
00:08:23,680 --> 00:08:25,040
Terserah kau, Pahlawan.
100
00:08:25,600 --> 00:08:28,600
Tapi kau sebaiknya cepat kembali.
Saat ombak berubah, aku pergi.
101
00:08:28,680 --> 00:08:30,720
Perahu ini takkan pergi tanpa kami.
102
00:08:30,800 --> 00:08:32,000
Dev.
103
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
Luka benar.
104
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
Jika ombak berubah, kau harus pergi.
Entah aku kembali atau tidak.
105
00:08:40,840 --> 00:08:42,400
Seperti janjiku kepada Alex.
106
00:08:43,160 --> 00:08:46,080
Selama salah satu dari kita berhasil,
kita semua selamat.
107
00:08:46,160 --> 00:08:49,760
Kau bisa cari bantuan dan kembali untukku.
Tapi jika Amber temukan perahu ini,
108
00:08:50,240 --> 00:08:51,720
kita takkan pergi dari sini.
109
00:08:53,160 --> 00:08:54,880
Lalu dia membuatmu jadi rajanya.
110
00:08:55,400 --> 00:08:56,240
Selamanya.
111
00:08:58,320 --> 00:09:00,320
- Aku takkan pergi tanpamu.
- Diam.
112
00:09:01,600 --> 00:09:03,080
Tak ada kisah dongeng, ingat?
113
00:09:07,760 --> 00:09:09,360
Petal, ayo.
114
00:09:21,160 --> 00:09:22,120
Mari?
115
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
Mereka bergerak.
116
00:09:41,080 --> 00:09:42,560
Mau ke mana, Mia?
117
00:09:46,600 --> 00:09:47,760
Mau lari ke mana?
118
00:09:49,080 --> 00:09:51,280
Apa yang akan kita lakukan
saat ketemu mereka?
119
00:09:53,360 --> 00:09:55,080
Perburuan akan berakhir.
120
00:09:56,880 --> 00:09:58,640
Dan aku selesaikan tugasku.
121
00:10:00,000 --> 00:10:00,840
Hore.
122
00:10:01,600 --> 00:10:02,480
Menyenangkan.
123
00:10:16,440 --> 00:10:19,760
Aku punya ide soal cara mengisi baterai
tanpa kembali ke kamp.
124
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
Ada listrik di dalam lab.
125
00:10:22,000 --> 00:10:23,280
Aku bisa menyiapkan sesuatu.
126
00:10:25,600 --> 00:10:28,400
Tidak jauh
dan kita tak perlu menunggu ombak.
127
00:10:28,480 --> 00:10:30,960
Jika cepat,
mungkin kita bisa tetap di depan Amber.
128
00:10:31,040 --> 00:10:32,640
Ada cara lain agar tak tertangkap.
129
00:10:37,800 --> 00:10:40,800
- Tak boleh!
- Alex, hanya itu caranya.
130
00:10:41,560 --> 00:10:43,640
Petal adalah alat pelacak manusia.
131
00:10:43,720 --> 00:10:46,720
Selama dia bersama kita,
Amber bisa menemukan kita. Tapi sendirian...
132
00:10:46,800 --> 00:10:48,240
dia adalah umpan sempurna.
133
00:10:48,320 --> 00:10:50,200
Dia bukan umpan. Dia seseorang.
134
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
Petal sudah tiada.
135
00:10:51,560 --> 00:10:54,560
Kita harus selamatkan diri.
Itu rencana yang kita buat, ingat?
136
00:10:54,640 --> 00:10:56,720
Aku tak peduli.
Aku takkan meninggalkannya.
137
00:10:57,840 --> 00:10:58,680
Kena kau!
138
00:11:05,080 --> 00:11:07,720
Sekarang kau harus kembali ke kamp
dan menjadi peregrine.
139
00:11:09,960 --> 00:11:12,400
Aku menangkap para merpati!
140
00:11:17,080 --> 00:11:19,840
Kita harus ke lab sebelum Dave
memberi tahu yang lain.
141
00:11:38,720 --> 00:11:40,080
Jangan mendekat.
142
00:11:40,920 --> 00:11:43,080
- Di mana Amber? Dia bersamamu?
- Tidak.
143
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
Dia sedang ikut Perburuan Peregrine,
mencari kami.
144
00:11:47,400 --> 00:11:48,640
Cepat. Lakukan tugasmu.
145
00:11:55,800 --> 00:11:57,200
Semuanya berantakan.
146
00:11:57,280 --> 00:11:58,560
Mags, kenapa kau di sini?
147
00:11:59,120 --> 00:12:00,000
Tempat apa ini?
148
00:12:00,080 --> 00:12:04,240
Ini stasiun riset lama
untuk memantau pulau.
149
00:12:05,000 --> 00:12:06,160
Tapi kini ada...
150
00:12:07,800 --> 00:12:08,760
hal lainnya.
151
00:12:10,720 --> 00:12:12,840
Amber bukan seperti yang kau kira.
152
00:12:15,080 --> 00:12:15,960
Aku tak tahu.
153
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
Dia seperti maniak pengubah bentuk
154
00:12:18,680 --> 00:12:20,840
yang mengendalikan pikiran orang
di sekitarnya.
155
00:12:21,400 --> 00:12:22,720
Apa aku benar?
156
00:12:22,800 --> 00:12:24,200
Kami tahu soal Midge.
157
00:12:24,280 --> 00:12:25,840
Sepertinya kau juga tahu.
158
00:12:27,000 --> 00:12:30,640
Aku bagian dari tim
yang merawat Midge setelah kecelakaannya.
159
00:12:31,960 --> 00:12:33,640
Kami mencoba prosedur eksperimental
160
00:12:33,720 --> 00:12:36,320
untuk meregenerasi bagian otaknya
yang rusak.
161
00:12:38,720 --> 00:12:39,640
Itu berhasil.
162
00:12:41,280 --> 00:12:42,960
Tapi tak seperti yang kami harapkan.
163
00:12:43,520 --> 00:12:46,680
Otaknya beregenerasi, tapi...
164
00:12:46,760 --> 00:12:49,000
Dengan menjadi Amber?
165
00:12:49,080 --> 00:12:50,240
Ya.
166
00:12:51,720 --> 00:12:53,840
Kepribadian Amber muncul.
167
00:12:53,920 --> 00:12:56,640
Bukan secara mental, tapi juga fisik.
168
00:12:56,720 --> 00:12:57,960
Bagaikan Jekyll dan Hyde.
169
00:12:58,040 --> 00:13:00,320
Dan dengan kekuatan luar biasa.
170
00:13:00,800 --> 00:13:02,960
Saat kami lihat
dia menuju Pulau Peregrine,
171
00:13:03,040 --> 00:13:04,240
aku ditugaskan mengawasinya.
172
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
Kau tahu.
173
00:13:06,600 --> 00:13:09,040
Kau tahu selama ini
betapa bahayanya Amber.
174
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Kau meninggalkan kami di sini bersamanya.
175
00:13:11,360 --> 00:13:14,960
- Seperti tikus lab.
- Itu terobosan ilmiah yang besar.
176
00:13:15,040 --> 00:13:16,680
Aku selalu mengamatinya.
177
00:13:16,760 --> 00:13:18,640
Saat kekuatannya tumbuh terlalu kuat,
178
00:13:18,720 --> 00:13:21,560
aku mengirim sinyal
untuk bilang keadaan di luar kendali.
179
00:13:24,320 --> 00:13:25,280
Jadi kita selamat?
180
00:13:25,960 --> 00:13:26,840
Ada yang datang.
181
00:13:27,640 --> 00:13:28,480
Tidak.
182
00:13:29,000 --> 00:13:30,400
Mereka mengirim pesan balasan.
183
00:13:30,480 --> 00:13:31,360
Siapa mereka?
184
00:13:32,080 --> 00:13:34,520
Orang-orang atasanku.
Tak bisa kuberi tahu lebih jauh.
185
00:13:35,200 --> 00:13:36,040
Ayo.
186
00:13:38,640 --> 00:13:41,320
Kami pakai kode
karena semua sangat sensitif.
187
00:13:41,400 --> 00:13:45,120
Angka itu berarti "Tetap di posisi.
Tunggu instruksi lebih lanjut."
188
00:13:45,200 --> 00:13:46,120
Tak penting.
189
00:13:46,600 --> 00:13:49,200
Kita bisa kirim pesan ke polisi
atau seseorang.
190
00:13:49,280 --> 00:13:50,120
- Siapa pun.
- Tidak.
191
00:13:50,600 --> 00:13:52,120
Ini bukan Internet. Ini...
192
00:13:52,680 --> 00:13:54,200
hanya terima kode itu.
193
00:13:56,120 --> 00:13:57,160
Kita sendirian.
194
00:14:01,440 --> 00:14:03,640
Jadi, Mia. Dia pacarmu, ya?
195
00:14:06,040 --> 00:14:07,360
Kau pasti menyukainya.
196
00:14:08,000 --> 00:14:10,440
Siap untuk berkelahi demi perahu
dan mengantarnya ke daratan.
197
00:14:10,920 --> 00:14:12,880
Aku mengerti. Dia seksi.
198
00:14:12,960 --> 00:14:13,880
Lebih dari itu.
199
00:14:14,360 --> 00:14:17,480
Aku tak harap kau paham,
jadi diam dan konsentrasi pada tugas kita.
200
00:14:17,560 --> 00:14:20,200
Tenang, Pahlawan. Aku cuma mengobrol.
201
00:14:20,920 --> 00:14:23,080
Mungkin Mia satu-satunya kesamaan
antara kita.
202
00:14:26,880 --> 00:14:28,280
Bagaimana kau kenal dia?
203
00:14:30,200 --> 00:14:32,800
Kami sering saling bertemu.
Kau tahu bagaimana.
204
00:14:32,880 --> 00:14:35,320
Dia membantuku, aku membalasnya.
205
00:14:37,240 --> 00:14:39,960
Aku menjaganya saat dia tersesat
dan menangis di hutan.
206
00:14:40,040 --> 00:14:41,880
Dia merawatku saat aku terluka.
207
00:14:43,800 --> 00:14:45,120
Membiarkanku tidur di tendanya.
208
00:14:52,240 --> 00:14:53,200
Tak ada gunanya.
209
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
Akinya mati total.
210
00:14:55,880 --> 00:14:59,120
Kita butuh tenaga untuk nyalakan
motor starter, tapi dayanya tak terisi.
211
00:15:00,120 --> 00:15:00,960
Motor apa?
212
00:15:02,840 --> 00:15:03,880
Kau punya perahu?
213
00:15:05,240 --> 00:15:06,120
Kau punya, 'kan?
214
00:15:07,280 --> 00:15:10,200
Aku mau kalian pergi.
Ini sudah jauh kelewatan.
215
00:15:14,720 --> 00:15:16,520
Ada baterai di sini.
216
00:15:18,480 --> 00:15:19,680
Kurang kuat.
217
00:15:21,360 --> 00:15:22,200
Tapi logo ini...
218
00:15:23,240 --> 00:15:24,760
sama dengan dron yang kulihat.
219
00:15:24,840 --> 00:15:27,120
Ya, itu bagian dari riset ini.
220
00:15:27,200 --> 00:15:29,680
Dron punya baterai kecil tapi sangat kuat.
221
00:15:29,760 --> 00:15:31,400
Jika ada yang terbang kemari...
222
00:15:31,480 --> 00:15:34,000
Itu dikendalikan dari daratan.
Tak bisa panggil kemari.
223
00:15:34,080 --> 00:15:34,960
Mungkin aku bisa.
224
00:15:35,720 --> 00:15:37,680
Dron itu mungkin berfungsi
lewat laptop itu.
225
00:15:38,440 --> 00:15:41,640
Jika bisa hubungkan walkie-talkie,
mungkin dapat frekuensi yang sama.
226
00:15:42,760 --> 00:15:43,600
Dekat lagi!
227
00:15:44,560 --> 00:15:47,160
Kita harus terus bergerak
agar bisa kembali ke perahu.
228
00:15:47,240 --> 00:15:48,120
Pergilah.
229
00:15:49,080 --> 00:15:52,520
Aku akan pancing dron dan ambil baterai.
Kita bertemu di perahu.
230
00:15:52,600 --> 00:15:55,880
Kau yakin? Ini berbahaya.
Kayleigh tahu lokasi labnya.
231
00:15:55,960 --> 00:15:59,120
Aku tak yakin,
Tapi hanya ini peluang kita.
232
00:16:00,960 --> 00:16:02,640
Aku sangat ketakutan.
233
00:16:03,200 --> 00:16:04,400
Tapi sudah lama begitu.
234
00:16:05,920 --> 00:16:08,400
Jadi, sebaiknya aku takut
dan keluarkan kita dari sini.
235
00:16:10,320 --> 00:16:11,160
Ayo.
236
00:16:12,320 --> 00:16:13,240
Akan kulakukan.
237
00:16:19,760 --> 00:16:23,560
Seperti unit pengendali jarak jauh dasar.
Aku biasa membuat pesawat RC.
238
00:16:23,640 --> 00:16:26,480
Aku mengunci sinyalnya ke koordinat kita,
239
00:16:26,560 --> 00:16:28,920
lalu kita naik ke atas, menunggu dron,
240
00:16:29,680 --> 00:16:30,880
lalu kita pergi.
241
00:16:31,840 --> 00:16:32,760
Aku tak ikut.
242
00:16:34,200 --> 00:16:36,280
Tugasku adalah siaga di posisi.
243
00:16:37,800 --> 00:16:38,880
Aku akan aman di sini.
244
00:16:39,360 --> 00:16:41,840
Aku punya makanan dan kasur kemah.
245
00:16:43,640 --> 00:16:44,560
Tapi kau pergi.
246
00:16:49,280 --> 00:16:50,120
Harry.
247
00:16:51,280 --> 00:16:52,200
Semoga beruntung.
248
00:16:52,920 --> 00:16:53,760
Kau juga.
249
00:17:48,280 --> 00:17:49,120
Harry?
250
00:17:55,760 --> 00:17:56,720
Hei, Mags.
251
00:17:58,400 --> 00:17:59,360
Aku merindukanmu.
252
00:18:01,440 --> 00:18:03,200
Itu dia. Sudah beres.
253
00:18:06,680 --> 00:18:07,960
Ombak akan segera berubah.
254
00:18:08,680 --> 00:18:12,120
- Pacarmu kehabisan waktu.
- Kau tak tahu Mia. Dia akan selamat.
255
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
Bagaimana jika tidak?
256
00:18:13,680 --> 00:18:16,720
Jika dia tertangkap Amber?
Kau tega meninggalkannya?
257
00:18:34,280 --> 00:18:36,400
Jadi, ini tempat kau bersembunyi.
258
00:18:40,200 --> 00:18:42,280
Sedang apa di sini, Mags?
259
00:18:45,600 --> 00:18:47,640
Aku mencari cara untuk membantumu.
260
00:18:49,200 --> 00:18:50,680
Aku tak butuh bantuan.
261
00:18:53,960 --> 00:18:54,800
Kau butuh.
262
00:18:57,480 --> 00:18:58,320
Aku ada di sana.
263
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Di rumah sakit.
264
00:19:03,560 --> 00:19:04,920
Kami menyelamatkanmu.
265
00:19:07,760 --> 00:19:09,000
Tapi ada yang salah.
266
00:19:10,600 --> 00:19:11,640
Kembalilah denganku...
267
00:19:13,080 --> 00:19:14,600
dan lepaskan Mia dan yang lain.
268
00:19:16,600 --> 00:19:17,560
Mia pernah kemari.
269
00:19:23,480 --> 00:19:24,360
Kenapa?
270
00:19:26,400 --> 00:19:27,320
Apa rencana dia?
271
00:19:27,880 --> 00:19:28,720
Entahlah.
272
00:19:34,480 --> 00:19:35,760
Berarti kau tak berguna.
273
00:19:35,840 --> 00:19:36,680
Tunggu!
274
00:19:37,400 --> 00:19:38,240
Dengarkan aku.
275
00:19:40,920 --> 00:19:42,000
Hentikan.
276
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
Aku tahu kau masih di sana.
277
00:19:48,080 --> 00:19:48,920
Midge, kumohon.
278
00:19:49,000 --> 00:19:50,120
Midge sudah mati.
279
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Kau membunuhnya.
280
00:19:53,840 --> 00:19:54,680
Tidak.
281
00:19:55,400 --> 00:19:56,240
Kau...
282
00:19:57,360 --> 00:19:58,440
dan para dokter lainnya.
283
00:19:58,520 --> 00:20:00,960
Denganku terkunci di dalam, ingin keluar.
284
00:20:03,600 --> 00:20:04,440
Tidak.
285
00:20:06,800 --> 00:20:08,280
Kini kau akan tahu
286
00:20:09,200 --> 00:20:10,280
bagaimana rasanya.
287
00:20:53,960 --> 00:20:54,800
Sekarang...
288
00:20:57,760 --> 00:20:59,360
beri tahu aku...
289
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
apa rencana...
290
00:21:02,080 --> 00:21:03,280
dari Mia.
291
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
Mereka punya perahu.
292
00:21:16,640 --> 00:21:18,080
Menyebar ke pesisir.
293
00:21:18,880 --> 00:21:20,600
Mia dan Dev punya perahu.
294
00:21:25,160 --> 00:21:26,720
Tetap di sini dan bersiaplah.
295
00:21:27,360 --> 00:21:30,760
Kau akan melawan mereka sendirian?
Kau memang pahlawan.
296
00:21:32,480 --> 00:21:35,680
Perahunya tak bisa ketahuan.
Aku tahu kemauan Amber. Ini bisa kuakhiri.
297
00:21:36,200 --> 00:21:37,320
Ratu makan raja.
298
00:21:38,440 --> 00:21:40,240
Jangan pergi tanpa Mia.
299
00:21:51,800 --> 00:21:52,880
Bawa aku kepada Amber.
300
00:22:08,760 --> 00:22:09,600
Itu Dev.
301
00:22:10,480 --> 00:22:11,360
Nanti akan kususul.
302
00:22:12,360 --> 00:22:13,200
Dev.
303
00:22:19,040 --> 00:22:20,720
- Ayo.
- Mia, tak apa-apa.
304
00:22:21,720 --> 00:22:22,880
Semuanya baik-baik saja.
305
00:22:23,360 --> 00:22:24,200
Apa?
306
00:22:24,680 --> 00:22:25,560
Amber menyerah.
307
00:22:25,640 --> 00:22:26,800
Dia akan melepaskan kita.
308
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
Semua sudah berakhir.
309
00:22:29,560 --> 00:22:31,600
Aku pergi menemuinya. Bicara dengannya.
310
00:22:31,680 --> 00:22:33,800
Buat dia sadar
kita tak pantas berada di sini.
311
00:22:33,880 --> 00:22:36,160
Dia ambil pulaunya
tapi kita bisa pergi bersama.
312
00:22:38,920 --> 00:22:40,280
Aku tak percaya.
313
00:22:42,080 --> 00:22:42,920
Kita bisa pergi?
314
00:22:44,640 --> 00:22:45,680
Kita akan pergi?
315
00:22:45,760 --> 00:22:48,760
Kurasa keadaan jadi kacau.
Dia tak tahu cara mengatur kekuatannya,
316
00:22:48,840 --> 00:22:50,440
jadi dia senang punya alasan
untuk berhenti.
317
00:22:51,400 --> 00:22:53,360
Kita harus cepat
sebelum dia berubah pikiran.
318
00:22:55,680 --> 00:22:56,560
Tunggu, Dev.
319
00:22:57,560 --> 00:22:59,800
- Ini jalan yang salah.
- Ini benar.
320
00:22:59,880 --> 00:23:01,160
Tidak, perahunya di sana.
321
00:23:01,640 --> 00:23:02,760
Ini jalan pintas.
322
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
Bukan.
323
00:23:06,280 --> 00:23:07,920
Itu jalan menuju tebing.
324
00:23:08,680 --> 00:23:10,280
Tak apa. Ikuti saja aku.
325
00:23:17,840 --> 00:23:18,680
Dev.
326
00:23:21,600 --> 00:23:22,640
Jangan kau.
327
00:23:22,720 --> 00:23:24,200
Mia, tak apa-apa.
328
00:23:24,760 --> 00:23:25,920
Ini tidak baik.
329
00:23:28,440 --> 00:23:29,400
Tak ada yang baik.
330
00:23:31,200 --> 00:23:32,280
Ikut denganku, Mia.
331
00:23:33,280 --> 00:23:34,120
Sudah saatnya.
332
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Lari, Mia. Lari.
333
00:23:41,000 --> 00:23:42,280
Hari ini belum berakhir.
334
00:23:42,880 --> 00:23:44,560
Dan akhirnya baru saja dimulai.
335
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Luka!
336
00:23:57,240 --> 00:23:58,440
Luka!
337
00:24:28,800 --> 00:24:30,360
Terjemahan subtitle oleh Ryan S