1 00:00:15,080 --> 00:00:19,600 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:03,160 --> 00:01:04,840 Aku selalu suka pagi hari. 3 00:01:06,200 --> 00:01:08,400 Pagi hari, sebelum ada yang bangun. 4 00:01:14,320 --> 00:01:16,000 Janji dari sebuah hari baru. 5 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 Dan harapan itu akan lebih baik. 6 00:02:14,080 --> 00:02:16,680 Tapi hari ini milik Amber. 7 00:02:27,960 --> 00:02:30,320 Jadi, siapa yang akan tetap di sini saat malam tiba? 8 00:02:37,520 --> 00:02:39,440 - Luka, kami dalam masalah. - Siapa yang tidak? 9 00:02:40,480 --> 00:02:42,240 Jangan merasa nyaman. Kau tak tinggal. 10 00:02:42,320 --> 00:02:43,240 Burung! 11 00:02:45,880 --> 00:02:46,800 Burung? 12 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 Mungkin dia lapar? 13 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 "Burung" bisa berarti "ayam"? 14 00:02:51,880 --> 00:02:52,920 Dapur sudah tutup. 15 00:02:53,600 --> 00:02:56,640 Ingatkan aku, apa aku bilang, "Mampirlah, ajak teman-temanmu"? 16 00:02:56,720 --> 00:02:58,800 Kurasa aku bilang, "Jangan bilang aku di sini." 17 00:02:58,880 --> 00:02:59,760 Kenapa tidak? 18 00:03:00,680 --> 00:03:03,000 - Karena aku seorang buronan. - Buron atas apa? 19 00:03:03,080 --> 00:03:05,000 Atas perbuatanku pada orang yang banyak tanya. 20 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 Baik, kami paham. Kau pelanggar hukum, terisolasi, terserah. 21 00:03:08,080 --> 00:03:10,880 Tapi Mia bilang kau punya perahu dan kami harus pergi. 22 00:03:13,600 --> 00:03:17,200 Semoga kau perenang yang baik, karena kau takkan mendapatkan perahuku. 23 00:03:17,280 --> 00:03:19,880 - Kau paham itu, 'kan? - Ya, mengerti. Bagus. 24 00:03:20,640 --> 00:03:24,000 Tapi kau harus lakukan sikap kuat dan diammu dan dengarkan saja. 25 00:03:25,440 --> 00:03:28,640 Amber lebih menakutkan dari apa pun yang kau hindari. 26 00:03:33,920 --> 00:03:36,640 Dia masuk ke dalam pikiran orang-orang... 27 00:03:38,640 --> 00:03:40,040 mengendalikan mereka... 28 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 lalu mereka bukan diri mereka lagi. 29 00:03:48,600 --> 00:03:51,120 Kau tahu tak boleh makan jamur acak di hutan, 'kan? 30 00:03:52,600 --> 00:03:53,720 Kau juga dalam bahaya. 31 00:03:54,680 --> 00:03:57,880 Amber takkan berhenti sampai dia mengubah semua orang di pulau ini. 32 00:04:00,400 --> 00:04:01,560 Dia merusak orang. 33 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 Lebih banyak burung. 34 00:04:05,280 --> 00:04:07,120 Cuit, cuit, cuit. 35 00:04:07,200 --> 00:04:09,920 Cuit, cuit, cuit... 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,320 Cuit, cuit, cuit... 37 00:04:14,800 --> 00:04:16,600 Hari ini Perburuan Peregrine. 38 00:04:17,800 --> 00:04:20,480 Setahun lalu, itu berakhir dengan kecelakaan mengerikan. 39 00:04:25,360 --> 00:04:27,240 Peregrine berburu dan merpati sembunyi. 40 00:04:27,320 --> 00:04:30,280 Saat tertangkap, mereka menjadi peregrine. 41 00:04:31,080 --> 00:04:32,760 Jadi, siapa merpati kita? 42 00:04:34,080 --> 00:04:36,920 Merpati sudah terbang ke dalam hutan. 43 00:04:37,800 --> 00:04:38,760 Hebat! 44 00:04:39,640 --> 00:04:42,040 Amber mengulang kejadian tahun lalu. 45 00:04:42,560 --> 00:04:46,000 Entah apa rencana dia, tapi itu takkan baik untuk kita. 46 00:04:46,680 --> 00:04:48,600 Zac dan Brendan sedang mencari Dev. 47 00:04:49,080 --> 00:04:50,440 Tapi dia belum terlihat. 48 00:04:51,480 --> 00:04:52,720 Tak ada sejak semalam. 49 00:04:56,280 --> 00:04:57,480 Berarti dia bersama mereka. 50 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 Dengan Mia. 51 00:05:15,080 --> 00:05:17,440 Kami tanya dengan baik tapi kami bisa rebut perahumu. 52 00:05:17,520 --> 00:05:18,480 Tenang, Pahlawan. 53 00:05:19,880 --> 00:05:23,160 Aku tahu kau mencoba jadi jagoan, tapi ada lubang di lambungnya. 54 00:05:24,000 --> 00:05:26,440 - Perahu Luka takkan ke mana-mana. - Kami tahu. 55 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 Kami bawa peralatan. 56 00:05:29,560 --> 00:05:32,520 Begitu kita kembali ke daratan, kau bisa berlayar ke mana pun. 57 00:05:32,600 --> 00:05:35,960 Lebih baik daripada terus terjebak di sini dan Amber dalam perburuan. 58 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 Kau pun kehabisan makanan. 59 00:05:42,680 --> 00:05:44,600 Kira-kira akan selesai dalam beberapa jam. 60 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 Ada rompi penyelamat? 61 00:05:47,920 --> 00:05:52,040 Baik, kita tetap sembunyi sampai perahu selesai, lalu pergi. 62 00:05:52,120 --> 00:05:55,400 Tidak juga. Aki di mesinnya mati, jadi takkan menyala. 63 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 Tanpanya, kita harus tunggu sampai ganti ombak. 64 00:05:58,920 --> 00:06:00,800 Berapa lama sebelum para peregrine tiba? 65 00:06:23,840 --> 00:06:26,800 Mia dan Alex, sembunyi di pohon. 66 00:06:26,880 --> 00:06:27,720 Bukan. 67 00:06:28,600 --> 00:06:29,920 Bukan Mia dan Alex. 68 00:06:30,680 --> 00:06:31,720 Alex dan Petal. 69 00:06:36,320 --> 00:06:37,880 Aku harus memberitahumu sesuatu. 70 00:06:40,640 --> 00:06:43,160 Aku tak tahu apa kau mendengarku sekarang, tapi... 71 00:06:45,280 --> 00:06:46,920 Aku harus bilang aku minta maaf. 72 00:06:53,040 --> 00:06:54,480 Aku di sini, dia di sini. 73 00:06:58,080 --> 00:06:59,760 Maaf aku bereaksi... 74 00:07:00,720 --> 00:07:01,680 seperti itu. 75 00:07:05,000 --> 00:07:07,240 Andai aku tahu diriku sebaik kau mengenal dirimu. 76 00:07:11,200 --> 00:07:12,880 Andai aku bilang ini sebelumnya. 77 00:07:16,960 --> 00:07:19,400 Andai aku membolehkan diriku mengikuti perasaanku. 78 00:07:20,200 --> 00:07:21,280 Ke mana pun arahnya, 79 00:07:22,560 --> 00:07:23,480 Ikuti Petal. 80 00:07:25,200 --> 00:07:26,080 Benar. 81 00:07:27,800 --> 00:07:28,680 Andai saja begitu. 82 00:07:29,800 --> 00:07:32,120 Ikuti Petal, temukan Mia. 83 00:07:44,800 --> 00:07:48,600 Mungkin hanya perlu diisi ulang. Jika kita bisa dapat pasokan listrik... 84 00:07:48,680 --> 00:07:49,800 Tidak. 85 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 Kita takkan kembali ke kamp. 86 00:07:52,280 --> 00:07:53,560 Kita bisa tunggu ombaknya. 87 00:07:53,640 --> 00:07:56,200 Itu pulau besar dan Amber tak tahu di mana kita. 88 00:07:56,280 --> 00:07:57,360 Dia tahu. 89 00:07:58,200 --> 00:07:59,280 Atau sesaat lagi tahu. 90 00:07:59,760 --> 00:08:02,360 - Amber dan Petal masih terhubung dari... - Makin dekat. 91 00:08:03,080 --> 00:08:04,720 - Kau tahu. - Makin jauh. 92 00:08:04,800 --> 00:08:05,640 Dekat lagi. 93 00:08:06,160 --> 00:08:08,680 Dia memakai Petal untuk melacak kita bagaikan sinyal. 94 00:08:09,400 --> 00:08:11,560 Amber tahu saat dia makin dekat. 95 00:08:12,440 --> 00:08:15,760 - Kita harus bawa Amber jauh dari perahu. - Ulur waktu untuk perbaikan. 96 00:08:15,840 --> 00:08:17,360 - Pergi. Biar kuurus. - Benar. 97 00:08:17,440 --> 00:08:20,640 Kami tinggalkan kau dengan semua peralatan agar kau bisa perbaiki lalu berlayar. 98 00:08:21,520 --> 00:08:23,240 Aku akan tetap di sini bersamamu. 99 00:08:23,680 --> 00:08:25,040 Terserah kau, Pahlawan. 100 00:08:25,600 --> 00:08:28,600 Tapi kau sebaiknya cepat kembali. Saat ombak berubah, aku pergi. 101 00:08:28,680 --> 00:08:30,720 Perahu ini takkan pergi tanpa kami. 102 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 Dev. 103 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 Luka benar. 104 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Jika ombak berubah, kau harus pergi. Entah aku kembali atau tidak. 105 00:08:40,840 --> 00:08:42,400 Seperti janjiku kepada Alex. 106 00:08:43,160 --> 00:08:46,080 Selama salah satu dari kita berhasil, kita semua selamat. 107 00:08:46,160 --> 00:08:49,760 Kau bisa cari bantuan dan kembali untukku. Tapi jika Amber temukan perahu ini, 108 00:08:50,240 --> 00:08:51,720 kita takkan pergi dari sini. 109 00:08:53,160 --> 00:08:54,880 Lalu dia membuatmu jadi rajanya. 110 00:08:55,400 --> 00:08:56,240 Selamanya. 111 00:08:58,320 --> 00:09:00,320 - Aku takkan pergi tanpamu. - Diam. 112 00:09:01,600 --> 00:09:03,080 Tak ada kisah dongeng, ingat? 113 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 Petal, ayo. 114 00:09:21,160 --> 00:09:22,120 Mari? 115 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 Mereka bergerak. 116 00:09:41,080 --> 00:09:42,560 Mau ke mana, Mia? 117 00:09:46,600 --> 00:09:47,760 Mau lari ke mana? 118 00:09:49,080 --> 00:09:51,280 Apa yang akan kita lakukan saat ketemu mereka? 119 00:09:53,360 --> 00:09:55,080 Perburuan akan berakhir. 120 00:09:56,880 --> 00:09:58,640 Dan aku selesaikan tugasku. 121 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 Hore. 122 00:10:01,600 --> 00:10:02,480 Menyenangkan. 123 00:10:16,440 --> 00:10:19,760 Aku punya ide soal cara mengisi baterai tanpa kembali ke kamp. 124 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 Ada listrik di dalam lab. 125 00:10:22,000 --> 00:10:23,280 Aku bisa menyiapkan sesuatu. 126 00:10:25,600 --> 00:10:28,400 Tidak jauh dan kita tak perlu menunggu ombak. 127 00:10:28,480 --> 00:10:30,960 Jika cepat, mungkin kita bisa tetap di depan Amber. 128 00:10:31,040 --> 00:10:32,640 Ada cara lain agar tak tertangkap. 129 00:10:37,800 --> 00:10:40,800 - Tak boleh! - Alex, hanya itu caranya. 130 00:10:41,560 --> 00:10:43,640 Petal adalah alat pelacak manusia. 131 00:10:43,720 --> 00:10:46,720 Selama dia bersama kita, Amber bisa menemukan kita. Tapi sendirian... 132 00:10:46,800 --> 00:10:48,240 dia adalah umpan sempurna. 133 00:10:48,320 --> 00:10:50,200 Dia bukan umpan. Dia seseorang. 134 00:10:50,280 --> 00:10:51,480 Petal sudah tiada. 135 00:10:51,560 --> 00:10:54,560 Kita harus selamatkan diri. Itu rencana yang kita buat, ingat? 136 00:10:54,640 --> 00:10:56,720 Aku tak peduli. Aku takkan meninggalkannya. 137 00:10:57,840 --> 00:10:58,680 Kena kau! 138 00:11:05,080 --> 00:11:07,720 Sekarang kau harus kembali ke kamp dan menjadi peregrine. 139 00:11:09,960 --> 00:11:12,400 Aku menangkap para merpati! 140 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Kita harus ke lab sebelum Dave memberi tahu yang lain. 141 00:11:38,720 --> 00:11:40,080 Jangan mendekat. 142 00:11:40,920 --> 00:11:43,080 - Di mana Amber? Dia bersamamu? - Tidak. 143 00:11:43,600 --> 00:11:46,000 Dia sedang ikut Perburuan Peregrine, mencari kami. 144 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 Cepat. Lakukan tugasmu. 145 00:11:55,800 --> 00:11:57,200 Semuanya berantakan. 146 00:11:57,280 --> 00:11:58,560 Mags, kenapa kau di sini? 147 00:11:59,120 --> 00:12:00,000 Tempat apa ini? 148 00:12:00,080 --> 00:12:04,240 Ini stasiun riset lama untuk memantau pulau. 149 00:12:05,000 --> 00:12:06,160 Tapi kini ada... 150 00:12:07,800 --> 00:12:08,760 hal lainnya. 151 00:12:10,720 --> 00:12:12,840 Amber bukan seperti yang kau kira. 152 00:12:15,080 --> 00:12:15,960 Aku tak tahu. 153 00:12:16,440 --> 00:12:18,600 Dia seperti maniak pengubah bentuk 154 00:12:18,680 --> 00:12:20,840 yang mengendalikan pikiran orang di sekitarnya. 155 00:12:21,400 --> 00:12:22,720 Apa aku benar? 156 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Kami tahu soal Midge. 157 00:12:24,280 --> 00:12:25,840 Sepertinya kau juga tahu. 158 00:12:27,000 --> 00:12:30,640 Aku bagian dari tim yang merawat Midge setelah kecelakaannya. 159 00:12:31,960 --> 00:12:33,640 Kami mencoba prosedur eksperimental 160 00:12:33,720 --> 00:12:36,320 untuk meregenerasi bagian otaknya yang rusak. 161 00:12:38,720 --> 00:12:39,640 Itu berhasil. 162 00:12:41,280 --> 00:12:42,960 Tapi tak seperti yang kami harapkan. 163 00:12:43,520 --> 00:12:46,680 Otaknya beregenerasi, tapi... 164 00:12:46,760 --> 00:12:49,000 Dengan menjadi Amber? 165 00:12:49,080 --> 00:12:50,240 Ya. 166 00:12:51,720 --> 00:12:53,840 Kepribadian Amber muncul. 167 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 Bukan secara mental, tapi juga fisik. 168 00:12:56,720 --> 00:12:57,960 Bagaikan Jekyll dan Hyde. 169 00:12:58,040 --> 00:13:00,320 Dan dengan kekuatan luar biasa. 170 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 Saat kami lihat dia menuju Pulau Peregrine, 171 00:13:03,040 --> 00:13:04,240 aku ditugaskan mengawasinya. 172 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 Kau tahu. 173 00:13:06,600 --> 00:13:09,040 Kau tahu selama ini betapa bahayanya Amber. 174 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Kau meninggalkan kami di sini bersamanya. 175 00:13:11,360 --> 00:13:14,960 - Seperti tikus lab. - Itu terobosan ilmiah yang besar. 176 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 Aku selalu mengamatinya. 177 00:13:16,760 --> 00:13:18,640 Saat kekuatannya tumbuh terlalu kuat, 178 00:13:18,720 --> 00:13:21,560 aku mengirim sinyal untuk bilang keadaan di luar kendali. 179 00:13:24,320 --> 00:13:25,280 Jadi kita selamat? 180 00:13:25,960 --> 00:13:26,840 Ada yang datang. 181 00:13:27,640 --> 00:13:28,480 Tidak. 182 00:13:29,000 --> 00:13:30,400 Mereka mengirim pesan balasan. 183 00:13:30,480 --> 00:13:31,360 Siapa mereka? 184 00:13:32,080 --> 00:13:34,520 Orang-orang atasanku. Tak bisa kuberi tahu lebih jauh. 185 00:13:35,200 --> 00:13:36,040 Ayo. 186 00:13:38,640 --> 00:13:41,320 Kami pakai kode karena semua sangat sensitif. 187 00:13:41,400 --> 00:13:45,120 Angka itu berarti "Tetap di posisi. Tunggu instruksi lebih lanjut." 188 00:13:45,200 --> 00:13:46,120 Tak penting. 189 00:13:46,600 --> 00:13:49,200 Kita bisa kirim pesan ke polisi atau seseorang. 190 00:13:49,280 --> 00:13:50,120 - Siapa pun. - Tidak. 191 00:13:50,600 --> 00:13:52,120 Ini bukan Internet. Ini... 192 00:13:52,680 --> 00:13:54,200 hanya terima kode itu. 193 00:13:56,120 --> 00:13:57,160 Kita sendirian. 194 00:14:01,440 --> 00:14:03,640 Jadi, Mia. Dia pacarmu, ya? 195 00:14:06,040 --> 00:14:07,360 Kau pasti menyukainya. 196 00:14:08,000 --> 00:14:10,440 Siap untuk berkelahi demi perahu dan mengantarnya ke daratan. 197 00:14:10,920 --> 00:14:12,880 Aku mengerti. Dia seksi. 198 00:14:12,960 --> 00:14:13,880 Lebih dari itu. 199 00:14:14,360 --> 00:14:17,480 Aku tak harap kau paham, jadi diam dan konsentrasi pada tugas kita. 200 00:14:17,560 --> 00:14:20,200 Tenang, Pahlawan. Aku cuma mengobrol. 201 00:14:20,920 --> 00:14:23,080 Mungkin Mia satu-satunya kesamaan antara kita. 202 00:14:26,880 --> 00:14:28,280 Bagaimana kau kenal dia? 203 00:14:30,200 --> 00:14:32,800 Kami sering saling bertemu. Kau tahu bagaimana. 204 00:14:32,880 --> 00:14:35,320 Dia membantuku, aku membalasnya. 205 00:14:37,240 --> 00:14:39,960 Aku menjaganya saat dia tersesat dan menangis di hutan. 206 00:14:40,040 --> 00:14:41,880 Dia merawatku saat aku terluka. 207 00:14:43,800 --> 00:14:45,120 Membiarkanku tidur di tendanya. 208 00:14:52,240 --> 00:14:53,200 Tak ada gunanya. 209 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 Akinya mati total. 210 00:14:55,880 --> 00:14:59,120 Kita butuh tenaga untuk nyalakan motor starter, tapi dayanya tak terisi. 211 00:15:00,120 --> 00:15:00,960 Motor apa? 212 00:15:02,840 --> 00:15:03,880 Kau punya perahu? 213 00:15:05,240 --> 00:15:06,120 Kau punya, 'kan? 214 00:15:07,280 --> 00:15:10,200 Aku mau kalian pergi. Ini sudah jauh kelewatan. 215 00:15:14,720 --> 00:15:16,520 Ada baterai di sini. 216 00:15:18,480 --> 00:15:19,680 Kurang kuat. 217 00:15:21,360 --> 00:15:22,200 Tapi logo ini... 218 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 sama dengan dron yang kulihat. 219 00:15:24,840 --> 00:15:27,120 Ya, itu bagian dari riset ini. 220 00:15:27,200 --> 00:15:29,680 Dron punya baterai kecil tapi sangat kuat. 221 00:15:29,760 --> 00:15:31,400 Jika ada yang terbang kemari... 222 00:15:31,480 --> 00:15:34,000 Itu dikendalikan dari daratan. Tak bisa panggil kemari. 223 00:15:34,080 --> 00:15:34,960 Mungkin aku bisa. 224 00:15:35,720 --> 00:15:37,680 Dron itu mungkin berfungsi lewat laptop itu. 225 00:15:38,440 --> 00:15:41,640 Jika bisa hubungkan walkie-talkie, mungkin dapat frekuensi yang sama. 226 00:15:42,760 --> 00:15:43,600 Dekat lagi! 227 00:15:44,560 --> 00:15:47,160 Kita harus terus bergerak agar bisa kembali ke perahu. 228 00:15:47,240 --> 00:15:48,120 Pergilah. 229 00:15:49,080 --> 00:15:52,520 Aku akan pancing dron dan ambil baterai. Kita bertemu di perahu. 230 00:15:52,600 --> 00:15:55,880 Kau yakin? Ini berbahaya. Kayleigh tahu lokasi labnya. 231 00:15:55,960 --> 00:15:59,120 Aku tak yakin, Tapi hanya ini peluang kita. 232 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 Aku sangat ketakutan. 233 00:16:03,200 --> 00:16:04,400 Tapi sudah lama begitu. 234 00:16:05,920 --> 00:16:08,400 Jadi, sebaiknya aku takut dan keluarkan kita dari sini. 235 00:16:10,320 --> 00:16:11,160 Ayo. 236 00:16:12,320 --> 00:16:13,240 Akan kulakukan. 237 00:16:19,760 --> 00:16:23,560 Seperti unit pengendali jarak jauh dasar. Aku biasa membuat pesawat RC. 238 00:16:23,640 --> 00:16:26,480 Aku mengunci sinyalnya ke koordinat kita, 239 00:16:26,560 --> 00:16:28,920 lalu kita naik ke atas, menunggu dron, 240 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 lalu kita pergi. 241 00:16:31,840 --> 00:16:32,760 Aku tak ikut. 242 00:16:34,200 --> 00:16:36,280 Tugasku adalah siaga di posisi. 243 00:16:37,800 --> 00:16:38,880 Aku akan aman di sini. 244 00:16:39,360 --> 00:16:41,840 Aku punya makanan dan kasur kemah. 245 00:16:43,640 --> 00:16:44,560 Tapi kau pergi. 246 00:16:49,280 --> 00:16:50,120 Harry. 247 00:16:51,280 --> 00:16:52,200 Semoga beruntung. 248 00:16:52,920 --> 00:16:53,760 Kau juga. 249 00:17:48,280 --> 00:17:49,120 Harry? 250 00:17:55,760 --> 00:17:56,720 Hei, Mags. 251 00:17:58,400 --> 00:17:59,360 Aku merindukanmu. 252 00:18:01,440 --> 00:18:03,200 Itu dia. Sudah beres. 253 00:18:06,680 --> 00:18:07,960 Ombak akan segera berubah. 254 00:18:08,680 --> 00:18:12,120 - Pacarmu kehabisan waktu. - Kau tak tahu Mia. Dia akan selamat. 255 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 Bagaimana jika tidak? 256 00:18:13,680 --> 00:18:16,720 Jika dia tertangkap Amber? Kau tega meninggalkannya? 257 00:18:34,280 --> 00:18:36,400 Jadi, ini tempat kau bersembunyi. 258 00:18:40,200 --> 00:18:42,280 Sedang apa di sini, Mags? 259 00:18:45,600 --> 00:18:47,640 Aku mencari cara untuk membantumu. 260 00:18:49,200 --> 00:18:50,680 Aku tak butuh bantuan. 261 00:18:53,960 --> 00:18:54,800 Kau butuh. 262 00:18:57,480 --> 00:18:58,320 Aku ada di sana. 263 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 Di rumah sakit. 264 00:19:03,560 --> 00:19:04,920 Kami menyelamatkanmu. 265 00:19:07,760 --> 00:19:09,000 Tapi ada yang salah. 266 00:19:10,600 --> 00:19:11,640 Kembalilah denganku... 267 00:19:13,080 --> 00:19:14,600 dan lepaskan Mia dan yang lain. 268 00:19:16,600 --> 00:19:17,560 Mia pernah kemari. 269 00:19:23,480 --> 00:19:24,360 Kenapa? 270 00:19:26,400 --> 00:19:27,320 Apa rencana dia? 271 00:19:27,880 --> 00:19:28,720 Entahlah. 272 00:19:34,480 --> 00:19:35,760 Berarti kau tak berguna. 273 00:19:35,840 --> 00:19:36,680 Tunggu! 274 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Dengarkan aku. 275 00:19:40,920 --> 00:19:42,000 Hentikan. 276 00:19:44,800 --> 00:19:46,400 Aku tahu kau masih di sana. 277 00:19:48,080 --> 00:19:48,920 Midge, kumohon. 278 00:19:49,000 --> 00:19:50,120 Midge sudah mati. 279 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 Kau membunuhnya. 280 00:19:53,840 --> 00:19:54,680 Tidak. 281 00:19:55,400 --> 00:19:56,240 Kau... 282 00:19:57,360 --> 00:19:58,440 dan para dokter lainnya. 283 00:19:58,520 --> 00:20:00,960 Denganku terkunci di dalam, ingin keluar. 284 00:20:03,600 --> 00:20:04,440 Tidak. 285 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Kini kau akan tahu 286 00:20:09,200 --> 00:20:10,280 bagaimana rasanya. 287 00:20:53,960 --> 00:20:54,800 Sekarang... 288 00:20:57,760 --> 00:20:59,360 beri tahu aku... 289 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 apa rencana... 290 00:21:02,080 --> 00:21:03,280 dari Mia. 291 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Mereka punya perahu. 292 00:21:16,640 --> 00:21:18,080 Menyebar ke pesisir. 293 00:21:18,880 --> 00:21:20,600 Mia dan Dev punya perahu. 294 00:21:25,160 --> 00:21:26,720 Tetap di sini dan bersiaplah. 295 00:21:27,360 --> 00:21:30,760 Kau akan melawan mereka sendirian? Kau memang pahlawan. 296 00:21:32,480 --> 00:21:35,680 Perahunya tak bisa ketahuan. Aku tahu kemauan Amber. Ini bisa kuakhiri. 297 00:21:36,200 --> 00:21:37,320 Ratu makan raja. 298 00:21:38,440 --> 00:21:40,240 Jangan pergi tanpa Mia. 299 00:21:51,800 --> 00:21:52,880 Bawa aku kepada Amber. 300 00:22:08,760 --> 00:22:09,600 Itu Dev. 301 00:22:10,480 --> 00:22:11,360 Nanti akan kususul. 302 00:22:12,360 --> 00:22:13,200 Dev. 303 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 - Ayo. - Mia, tak apa-apa. 304 00:22:21,720 --> 00:22:22,880 Semuanya baik-baik saja. 305 00:22:23,360 --> 00:22:24,200 Apa? 306 00:22:24,680 --> 00:22:25,560 Amber menyerah. 307 00:22:25,640 --> 00:22:26,800 Dia akan melepaskan kita. 308 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 Semua sudah berakhir. 309 00:22:29,560 --> 00:22:31,600 Aku pergi menemuinya. Bicara dengannya. 310 00:22:31,680 --> 00:22:33,800 Buat dia sadar kita tak pantas berada di sini. 311 00:22:33,880 --> 00:22:36,160 Dia ambil pulaunya tapi kita bisa pergi bersama. 312 00:22:38,920 --> 00:22:40,280 Aku tak percaya. 313 00:22:42,080 --> 00:22:42,920 Kita bisa pergi? 314 00:22:44,640 --> 00:22:45,680 Kita akan pergi? 315 00:22:45,760 --> 00:22:48,760 Kurasa keadaan jadi kacau. Dia tak tahu cara mengatur kekuatannya, 316 00:22:48,840 --> 00:22:50,440 jadi dia senang punya alasan untuk berhenti. 317 00:22:51,400 --> 00:22:53,360 Kita harus cepat sebelum dia berubah pikiran. 318 00:22:55,680 --> 00:22:56,560 Tunggu, Dev. 319 00:22:57,560 --> 00:22:59,800 - Ini jalan yang salah. - Ini benar. 320 00:22:59,880 --> 00:23:01,160 Tidak, perahunya di sana. 321 00:23:01,640 --> 00:23:02,760 Ini jalan pintas. 322 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Bukan. 323 00:23:06,280 --> 00:23:07,920 Itu jalan menuju tebing. 324 00:23:08,680 --> 00:23:10,280 Tak apa. Ikuti saja aku. 325 00:23:17,840 --> 00:23:18,680 Dev. 326 00:23:21,600 --> 00:23:22,640 Jangan kau. 327 00:23:22,720 --> 00:23:24,200 Mia, tak apa-apa. 328 00:23:24,760 --> 00:23:25,920 Ini tidak baik. 329 00:23:28,440 --> 00:23:29,400 Tak ada yang baik. 330 00:23:31,200 --> 00:23:32,280 Ikut denganku, Mia. 331 00:23:33,280 --> 00:23:34,120 Sudah saatnya. 332 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Lari, Mia. Lari. 333 00:23:41,000 --> 00:23:42,280 Hari ini belum berakhir. 334 00:23:42,880 --> 00:23:44,560 Dan akhirnya baru saja dimulai. 335 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Luka! 336 00:23:57,240 --> 00:23:58,440 Luka! 337 00:24:28,800 --> 00:24:30,360 Terjemahan subtitle oleh Ryan S