1 00:00:20,880 --> 00:00:22,720 Мидж! Что ты делаешь? 2 00:00:23,640 --> 00:00:26,080 - Ты меня напугала. - Где все? 3 00:00:26,840 --> 00:00:28,240 На вечеринке. 4 00:00:29,240 --> 00:00:30,080 На скалах. 5 00:00:30,840 --> 00:00:33,920 - Охота не закончилась. - Закончилась. Рита победила. 6 00:00:37,400 --> 00:00:38,840 Но я последний голубь. 7 00:00:39,880 --> 00:00:41,120 Меня не нашли. 8 00:00:42,680 --> 00:00:46,240 Боже мой, все про тебя забыли. 9 00:01:13,800 --> 00:01:18,040 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 10 00:02:00,840 --> 00:02:03,280 Божья коровка, лети на небко. 11 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 Чего ты ждешь? 12 00:02:22,280 --> 00:02:23,840 Давай. Покончи с этим. 13 00:02:26,640 --> 00:02:27,600 Сделай это! 14 00:02:32,640 --> 00:02:33,480 Нет. 15 00:02:34,120 --> 00:02:35,160 Не сейчас. 16 00:02:36,960 --> 00:02:38,080 Ведите их в лагерь. 17 00:03:01,400 --> 00:03:04,200 - Почему Эмбер медлит? - Возможно, она выжидает. 18 00:03:06,160 --> 00:03:08,080 Она была в отключке после стычки с Ритой. 19 00:03:08,160 --> 00:03:11,000 Вдруг она пока не может контролировать нас? 20 00:03:11,560 --> 00:03:13,400 Или решила нас пытать? 21 00:03:22,880 --> 00:03:23,720 Привет, Миа. 22 00:03:26,680 --> 00:03:27,600 Чего ты хочешь? 23 00:03:27,960 --> 00:03:30,640 Или чего хочет Эмбер? Ты теперь ее марионетка. 24 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 Всё не так. 25 00:03:35,040 --> 00:03:36,000 С ней тепло. 26 00:03:37,080 --> 00:03:37,920 Спокойно. 27 00:03:40,760 --> 00:03:41,600 Прими это. 28 00:03:43,520 --> 00:03:45,160 Нет больше боли. 29 00:03:46,400 --> 00:03:47,280 Нет тревог. 30 00:03:49,400 --> 00:03:50,280 Нет страха. 31 00:03:51,400 --> 00:03:53,760 Нет... смущения. 32 00:03:55,520 --> 00:03:58,560 Нет... ревности. 33 00:04:02,040 --> 00:04:04,920 Тебе понравится. Ты полюбишь Эмбер. 34 00:04:11,760 --> 00:04:13,000 Я тебя люблю. 35 00:04:14,400 --> 00:04:15,240 Понимаешь? 36 00:04:16,240 --> 00:04:18,960 Какая-то часть тебя это знает. 37 00:04:25,800 --> 00:04:26,880 Ты для меня ничто. 38 00:04:28,240 --> 00:04:29,200 Эмбер — всё. 39 00:04:38,320 --> 00:04:39,160 Миа. 40 00:04:40,520 --> 00:04:42,560 Это не Дев. Это Эмбер. 41 00:04:47,720 --> 00:04:48,560 Возможно. 42 00:04:50,200 --> 00:04:52,680 Но у него осталось это после ремонта лодки. 43 00:04:54,840 --> 00:04:56,440 Взломаем замок и сбежим. 44 00:05:06,080 --> 00:05:09,120 Они напуганы. Долго не продержатся. 45 00:05:11,560 --> 00:05:13,040 Я скоро с ними встречусь. 46 00:05:14,880 --> 00:05:15,720 Ты устала. 47 00:05:16,600 --> 00:05:17,440 Истощена. 48 00:05:19,800 --> 00:05:20,720 Я это чувствую. 49 00:05:21,520 --> 00:05:22,360 Все чувствуют. 50 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 Это больно. 51 00:05:29,520 --> 00:05:30,960 Нам нужен отдых. 52 00:05:32,680 --> 00:05:34,240 Тогда я стану еще сильнее. 53 00:06:31,720 --> 00:06:35,320 - Отсюда есть только один выход. - И один вход. 54 00:06:36,960 --> 00:06:38,000 Будем его охранять. 55 00:06:43,600 --> 00:06:44,440 Мэгз? 56 00:06:58,120 --> 00:06:59,040 Сладких снов. 57 00:07:04,200 --> 00:07:05,400 Мэгз, ты там? 58 00:07:30,440 --> 00:07:31,400 Всё хорошо. 59 00:07:32,800 --> 00:07:33,680 Это мы. 60 00:07:34,880 --> 00:07:36,200 Здесь так холодно. 61 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 И так темно. 62 00:07:51,840 --> 00:07:52,680 Эмбер... 63 00:07:54,280 --> 00:07:55,640 ...влезла мне в голову. 64 00:07:58,760 --> 00:08:02,040 Заставила меня почувствовать себя... как Мидж в коме. 65 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 Словно на дне морском. 66 00:08:07,880 --> 00:08:08,960 Вам не понять. 67 00:08:09,560 --> 00:08:11,240 Поверь, я понимаю. 68 00:08:13,640 --> 00:08:14,760 Как ее остановить? 69 00:08:53,560 --> 00:08:55,400 На острове есть вещество, 70 00:08:55,480 --> 00:08:58,040 которого нет нигде больше. Анимозин. 71 00:08:59,000 --> 00:09:01,320 С его помощью растения общаются. 72 00:09:01,840 --> 00:09:04,440 После катастрофы мы ввели его Мидж. 73 00:09:04,680 --> 00:09:07,440 И вылечив Мидж, вы создали Эмбер. 74 00:09:08,080 --> 00:09:09,920 Вот над чем я работала. 75 00:09:11,520 --> 00:09:14,840 Это запустит обратный процесс и вернет Мидж. 76 00:09:15,520 --> 00:09:18,960 - Это сработает? - Препарат не испытывали. 77 00:09:19,560 --> 00:09:22,680 Мидж жива только благодаря анимозину. 78 00:09:24,120 --> 00:09:25,800 Это может ее убить. 79 00:09:26,920 --> 00:09:28,120 И Эмбер. 80 00:09:30,920 --> 00:09:32,480 Я готова рискнуть. 81 00:09:32,960 --> 00:09:35,400 - Как ты подберешься к ней? - Миа! 82 00:09:40,160 --> 00:09:41,360 Иди ко мне. 83 00:09:43,680 --> 00:09:44,600 Я знаю, где ты. 84 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 Я отпущу остальных. 85 00:09:49,120 --> 00:09:50,440 Если ты придешь. 86 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 Забавный фокус. 87 00:10:03,800 --> 00:10:05,280 Похоже, я иду прямо туда. 88 00:10:07,960 --> 00:10:08,800 Рита. 89 00:10:10,880 --> 00:10:11,720 Эй. 90 00:10:13,200 --> 00:10:14,480 Будь с Гарри. 91 00:10:15,480 --> 00:10:16,320 Не уходи. 92 00:10:16,880 --> 00:10:17,720 Я должна. 93 00:10:20,320 --> 00:10:21,240 Ты в безопасности. 94 00:10:24,600 --> 00:10:25,440 Ладно. 95 00:10:39,440 --> 00:10:40,280 Алекс... 96 00:10:42,040 --> 00:10:43,160 Эмбер нужная я. 97 00:10:43,640 --> 00:10:45,600 Поэтому меня она не ждет. 98 00:11:03,960 --> 00:11:07,520 Если мы не вернемся... запомните нас. 99 00:11:24,960 --> 00:11:25,800 Ладно. 100 00:11:26,600 --> 00:11:28,480 Я заговорю ее. Дальше ты. 101 00:11:31,360 --> 00:11:34,600 Типично. Мне, как всегда, нечего надеть на вечеринку. 102 00:12:21,320 --> 00:12:22,480 Ты звала меня. 103 00:12:23,920 --> 00:12:25,280 Рада, что ты заглянула. 104 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Хотя, конечно... 105 00:12:29,080 --> 00:12:30,320 ...ты не задержишься. 106 00:12:32,080 --> 00:12:34,200 Как грубо. Я только пришла. 107 00:12:36,920 --> 00:12:38,160 У тебя наконец есть король. 108 00:12:40,720 --> 00:12:44,320 - Жаль, пришлось стереть ему память. - Он сам пришел. 109 00:12:45,760 --> 00:12:47,120 Он хотел быть со мной. 110 00:12:51,680 --> 00:12:53,600 Ты не понимаешь его так, как я. 111 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 Ты думаешь лишь о себе. 112 00:13:06,760 --> 00:13:09,720 Иначе друзья не отпустили бы тебя одну. 113 00:13:11,320 --> 00:13:12,680 Всем на тебя плевать. 114 00:13:13,880 --> 00:13:14,760 Тебе нет. 115 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 Ты устроила вечеринку. 116 00:13:19,480 --> 00:13:20,600 Типично. 117 00:13:21,600 --> 00:13:23,280 Думаешь, дело в Мие. 118 00:13:25,080 --> 00:13:26,880 Это не... 119 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 ...для тебя. 120 00:13:28,840 --> 00:13:30,320 Думаешь, ты нужна мне? 121 00:13:31,480 --> 00:13:32,600 Мы прогуляемся. 122 00:13:34,120 --> 00:13:35,000 К скалам. 123 00:13:35,520 --> 00:13:37,320 - Алекс, давай! - Стой! 124 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 - Что ты хотела сделать? - Отпусти меня. 125 00:13:46,040 --> 00:13:47,160 Не сопротивляйся. 126 00:13:48,960 --> 00:13:50,440 Я могу унять боль. 127 00:13:51,400 --> 00:13:53,680 Алекс... борись с ней. 128 00:13:54,480 --> 00:13:56,560 Вся твоя жизнь — борьба, да, Алекс? 129 00:13:58,280 --> 00:13:59,760 Идешь против толпы. 130 00:14:00,760 --> 00:14:03,640 - Против своей природы. - Нет! 131 00:14:05,080 --> 00:14:06,960 Хочешь покончить с этим? 132 00:14:08,280 --> 00:14:10,120 Ты уже пыталась мной управлять. 133 00:14:11,920 --> 00:14:13,400 Тебе не хватило сил. 134 00:14:14,840 --> 00:14:15,800 Это правда. 135 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 Но знаешь, что? 136 00:14:22,240 --> 00:14:23,560 Сейчас я сильнее. 137 00:14:49,840 --> 00:14:51,160 Первое предупреждение. 138 00:14:51,880 --> 00:14:53,040 И последнее. 139 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 Миа, беги! 140 00:14:56,400 --> 00:14:57,360 Поймать ее. 141 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 - Ты же нас бросил. - Да. 142 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Почему ты вернулся? 143 00:15:22,880 --> 00:15:24,200 Потому что я идиот. 144 00:15:25,680 --> 00:15:28,400 Нужно забрать ребят. Они в лаборатории. 145 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Нет. Я нашел их. 146 00:15:30,560 --> 00:15:32,880 Сказал идти к лодке. Мы их нагоним. 147 00:15:35,280 --> 00:15:36,280 Стрел больше нет. 148 00:15:40,120 --> 00:15:42,360 - Мне нужна Алекс. - Она ждет нас. 149 00:15:45,440 --> 00:15:46,280 Алекс! 150 00:15:47,720 --> 00:15:48,680 Алекс! 151 00:15:51,600 --> 00:15:52,480 Алекс? 152 00:15:55,480 --> 00:15:57,680 Она... ждет нас в лодке. 153 00:15:58,680 --> 00:15:59,520 Идем. 154 00:16:04,560 --> 00:16:05,400 Идите. 155 00:16:07,360 --> 00:16:08,200 Я разберусь. 156 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Давай, герой. 157 00:16:14,080 --> 00:16:15,280 Я ждал этого. 158 00:16:21,120 --> 00:16:23,400 Вы сказали ждать указаний. 159 00:16:23,480 --> 00:16:25,200 Где же эти указания? 160 00:16:44,560 --> 00:16:45,680 Привет, партнер. 161 00:17:09,480 --> 00:17:12,200 Дай... мне... войти! 162 00:17:17,680 --> 00:17:19,120 Мы же команда мечты. 163 00:17:20,920 --> 00:17:21,800 Помнишь? 164 00:17:28,400 --> 00:17:29,240 Идем, Миа. 165 00:17:31,240 --> 00:17:32,080 Миа! 166 00:17:37,840 --> 00:17:38,680 Ждите меня. 167 00:17:39,920 --> 00:17:44,760 И Люку. Пока сможете. Но если они придут, вы уплывете. 168 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Гарри! 169 00:17:48,800 --> 00:17:49,680 Пообещай мне. 170 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Куда ты? 171 00:17:56,400 --> 00:17:58,840 Назад. За Алекс. 172 00:18:00,240 --> 00:18:01,320 Я не брошу ее. 173 00:18:10,000 --> 00:18:11,720 ОПАСНОСТЬ 174 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 Ты вернулась. 175 00:18:29,320 --> 00:18:30,160 За ней. 176 00:18:31,360 --> 00:18:32,200 Посмотри на нее. 177 00:18:34,360 --> 00:18:35,720 Ей на тебя плевать. 178 00:18:36,840 --> 00:18:37,760 Зачем тебе это? 179 00:18:39,400 --> 00:18:42,240 Ты Мидж. Она всё еще живет в тебе. 180 00:18:42,920 --> 00:18:45,560 Возможно, ты подавила ее, 181 00:18:46,160 --> 00:18:47,360 но она — часть тебя, 182 00:18:47,600 --> 00:18:50,320 - это с ней я разговариваю. - Я не Мидж! 183 00:18:51,880 --> 00:18:52,920 Мидж мертва. 184 00:18:54,000 --> 00:18:55,320 Мидж была жалкой. 185 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Я другая. 186 00:19:00,520 --> 00:19:02,600 Всем было на нее плевать. 187 00:19:02,680 --> 00:19:04,600 Никто не видел, что она упала. 188 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 Ты ее не замечала. 189 00:19:11,080 --> 00:19:11,920 Мне жаль. 190 00:19:12,000 --> 00:19:12,920 С чего бы? 191 00:19:14,960 --> 00:19:16,000 Она ничтожество. 192 00:19:18,280 --> 00:19:19,960 Как и ты теперь. 193 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 У тебя никого нет... 194 00:19:23,800 --> 00:19:25,400 ...ни единого друга. 195 00:19:27,440 --> 00:19:29,240 И ты займешь ее место. 196 00:19:32,080 --> 00:19:34,360 А теперь... иди. 197 00:19:57,640 --> 00:20:00,360 - Нет. Всё не должно так закончиться. - Должно. 198 00:20:01,840 --> 00:20:04,000 Подойди к краю... и прыгни. 199 00:20:16,360 --> 00:20:17,960 Греби отсюда. 200 00:21:01,800 --> 00:21:03,840 Я сказала... прыгать. 201 00:21:05,080 --> 00:21:06,200 Так прыгай. 202 00:21:18,320 --> 00:21:19,160 Заставь меня. 203 00:21:21,520 --> 00:21:22,360 Давай. 204 00:21:23,320 --> 00:21:24,160 Заставь. 205 00:21:25,560 --> 00:21:26,800 Ты же так поступаешь? 206 00:21:28,320 --> 00:21:29,280 Но ты не можешь. 207 00:21:30,960 --> 00:21:34,800 Не знаю, как и почему.. но ты не можешь. 208 00:21:36,160 --> 00:21:37,760 Ты одержима мной. 209 00:21:39,360 --> 00:21:43,080 Ты играешь со мной, насылаешь видения. 210 00:21:44,200 --> 00:21:47,880 Ты всё у меня отняла. Но я еще здесь. 211 00:22:06,560 --> 00:22:07,400 Эмбер... 212 00:22:09,880 --> 00:22:11,920 ...ты не можешь меня вынудить. 213 00:22:17,480 --> 00:22:18,560 Столкните ее. 214 00:22:19,760 --> 00:22:20,600 Кэйли! 215 00:22:21,240 --> 00:22:22,880 Столкни ее с края! 216 00:22:27,840 --> 00:22:29,320 - Я сказала... - Нет! 217 00:22:32,400 --> 00:22:33,440 Алекс! 218 00:22:49,200 --> 00:22:50,040 Мэгз. 219 00:22:59,520 --> 00:23:02,440 - Алекс. - У нас получилось. 220 00:23:10,040 --> 00:23:10,880 Где мы? 221 00:23:15,760 --> 00:23:19,320 Всё хорошо, Дейв. Всё хорошо. 222 00:23:21,440 --> 00:23:22,280 Они идут. 223 00:23:48,040 --> 00:23:48,880 Ее нет. 224 00:23:51,520 --> 00:23:52,440 Я это чувствую. 225 00:23:53,680 --> 00:23:54,520 Наконец. 226 00:23:56,320 --> 00:23:57,280 Мидж больше нет. 227 00:23:58,480 --> 00:23:59,320 Мидж исчезла. 228 00:24:13,440 --> 00:24:14,280 Мидж? 229 00:24:16,400 --> 00:24:17,320 Что ты сделала? 230 00:24:20,120 --> 00:24:21,320 Ты не представляешь. 231 00:24:40,120 --> 00:24:43,160 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская